DEWALT DHS780 - Scie

DHS780 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DHS780 DEWALT en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DHS780 - page 45

Preguntas de los usuarios sobre DHS780 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHS780 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHS780 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DHS780 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 43

Ha elegido una herramienta DrWALTaños de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALTsea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

DHS780 DHS780-XE
Voltaje V_AC 230 230
Tipo21 21
Corriente A_AC 8/15 8
Tipo de bateríaLi-Ion Li-Ion
Voltaje de batería V_DC 2 x 54 2 x 54
Diámetro de la hoja mm 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 25,4
Grueso del cuerpo del disco mm 1,6 1,6
Máx. espesor de entalladuramm 12 12
Velocidad máxima de la hoja min-13 8003 800
Capacidad máxima de corte transversal 90°mm 345 345
Capacidad máxima de ingílete 45°mm 244 244
Máxima profundidad de corte a 90°mm 112 112
Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45°mm 56 56
Ingílete (posiciones máximas)izquierda50° 50°
derecha60° 60°
Bisel (posiciones máximas)izquierda49° 49°
derecha49° 49°
Ingílete de 0°
Anchura resultante a la altura máxima 112 mmmm 299 299
Anchura resultante a la altura máxima 110 mmmm 303 303
Altura resultante a la anchura máxima 345 mmmm 76 76
45° ingílete izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 112 mmmm 200 200
Altura resultante a la anchura máxima 244 mmmm 76 76
45° ingílete derecho
Anchura resultante a la altura máxima 112 mmmm 211 211
Altura resultante a la anchura máxima 244 mmmm 76 76
45° bisel izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 63 mmmm 268 268
Altura resultante a la anchura máxima 345 mmmm 44 44
45° bisel derecho
Anchura resultante a la altura máxima 62 mmmm 193 193
Altura resultante a la anchura máxima 345 mmmm 28 28
Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja electrónica automáticas < 5< 5
Peso (sin los paquetes de baterías ni la fuente de alimentación con cable)kg26 26

Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-3-9.

L_PA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)102 102
L_WL (nivel de potencia sonora)dB(A)9191
K (incertidumbre para el nivel de sonicio dado)dB(A) 33

El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.

DEWALT DHS780 - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición duranie el periodo total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposición al ruido y a los vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apogado o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar potrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE

Directriz de la Maquinaria

DEWALT DHS780 - Directriz de la Maquinaria - 1

Sierra de ingletes

DHS780

DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015/AC:2015; EN62841-3-9:2015 + AC:2016 + A11:2017.

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desca más información, póngase en contacto con DrWALTen la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DrWALT.

DEWALT DHS780 - DHS780 - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa

DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Alemania

06.09.2019

DEWALT DHS780 - DHS780 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

DEWALT DHS780 - Definiciones: normas de seguridad - 1

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

DEWALT DHS780 - Definiciones: normas de seguridad - 2

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DHS780 - Definiciones: normas de seguridad - 3

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

DEWALT DHS780 - Definiciones: normas de seguridad - 4

Indica riesgo de descarga eléctrica.

DEWALT DHS780 - Definiciones: normas de seguridad - 5

Indica riesgo de incendio.

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

DEWALT DHS780 - Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones groves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado o tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat # VxAh Peso (kg)DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB54618/546,0/2,01,0560270170140906090X
DCB54718/549,0/3,01,4675*420270220135*75*135*X
DCB54818/5412,0/4,01,44120540350300180120180X

*Código de fecha 2018114758 o posterior

d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarago eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descara eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de folia de atención cuando se manejan las herramientas eléctricos puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillos antipolvo, calzado antideslizanie, casco o protección auditiva para condiciones agropiadas reducirá las lesiones personajes.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tergan el interruptor encendida puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
1) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento.
9) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el Interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puedo controlarse con el interruptor es peliaroso y debe ser reparado.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peljariosas en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga en buen estado las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
(1) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorlos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peliarosa.

h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. En uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendias, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta a temperaturas fuera del rango especificado puede dañor la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantengo la seguridad de la herramienta eléctrica
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Instrucciones de seguridad para sierras de inglete

a) Las sierras de Inglete han sido diseñadas para cortar madera o sucedáneos de la madera y no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como barras, varillas, espárragos, etc. El polvo abrasivo hace que las piezas móviles, como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo auerman el protector inferior, el inserto de corte y otras piezas plásticas.
b) Utilice mordazas para fijar la pieza cuando sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre tiene que mantener la mano a por lo menos 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas demasiado pequeñas para ser firmemente sujetadas o sostenidas con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe mayor riesgo de lesiones por contacto con la hoja.
c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida contra el tope-guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte "a mano alzada" en ningún caso. Las piezas de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones.
d) Empujar la sierra a través de la pieza de trabajo. No empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo largo de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte a trocción haga que la hoja de la sierra se suba a la parte superior de la pieza de trabajo y lance violentamente el conjunto de la hoja hacia el operador.
e) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de la sierra. Sostener la piezo de trabajo "con las manos cruzadas", es decir, sosteniendo la piezo de trabajo o la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceverso, es muy peliaroso.
f) No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos de madera ni por ningún otro motivo, mientras esté girando la hoja. La proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando esta está girando puede no ser obvia y pueden producirse lesiones graves.
g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada mirando hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no quede ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo larao de la línea del corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas

pueden girarse o desplazarse y pueden atascar la hojo de la sierra durante el corte. La pieza de trabajo no debe tener clavos ni otros objetos extraños.

b) No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, fragmentos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Si los residuos pequeños, las piezas sueltas de madera u otros objetos entran en contacto con la hoja giratoria pueden ser lanzados a gran velocidad.

i) Corte una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y pueden trabar la hoja o desplazarse durante el corte.

j) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y nivelada. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la ingletadora se vuelva inestable.

k) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o de inglete, compruebe que el tope-guía ajustable esté configurado correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra simulando un corte completo, para comprobar que no haya ninguna interferencia o peligro de cortar el tope-guía.

(1) Proporcione un apoyo adecuado, como una extensión de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueden caerse si no están bien apoyadas. Si la pieza de corte o la pieza de trabajo se cae, puede levantar el protector inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.

m) No ponga a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se trabe o que la pieza se desplace durante la operación de corte, atrayéndole a usted y a su ayudante hacia la hoja giratorio.

n) La pieza de corte no debe estar atascada ni apretada por ningún medio contra la hoja giratoria de la sierra. En caso de restricciones, por ejemplo, si usa topes de longitud, la pieza cortada puede atascarse contra la hoja y ser arrojada violentamente.

o) Use siempre una mordaza o una sujeción diseñada para fijar adecuadamente los materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas sueleen girarse durante el corte, haciendo que la hoja "muerda" y atraiga la piezo de trabajo junto con su mano hacia la hoja.

p) Deje que la hoja alcance la velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reduciró el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.

a) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la ingletadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o saque la batería. A continuación, libere el material atascado. Si sigue cortando una pieza de trabajo atascado puede perder el control o dañar la ingletadora.

r) Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de corte. Aproximar la mano a la hoja cuando esta se mueve por inercia es peligroso.

s) Sujete firmemente la empuñadura al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra esté completamente en posición hacia abajo. Al frenar la sierra puede que la cabeza de la sierra se baje de golpe, causando riesgo de lesiones.

Normas adicionales de seguridad para las sierras ingletadoras

ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la red de suministro si no ha leído y comprendido las instrucciones.

  • NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con los instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves.
  • CONSULTE a su supervisor, instructor u otra persona cualificada si no está muy familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es seguridad.
  • ASEGÚRESE muy bien de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben estar dirigidos hacia la dirección de rotación marcada en la sierra.
  • APRIETE TODAS LAS EMPUÑADURAS DE SUJECIÓN, los botones y las palancas antes de utilizar la sierra. Las sujeciones flojas pueden hacer que las piezas de la sierra o la pieza de trabajo sean arrojadas a otra velocidad.
  • ASEGÚRESE de que la hoja y abrazaderas de la hoja y los portes ranuradas de las abrazaderas estén contra la hoja y que el tornillo del eje esté bien apretado. Si la hoja está floja o incorrectamente enganchada puede causar daños a la sierra y posibles lesiones personales.
  • NO UTILICE LA SIERRA CON NINGÚN OTRO VOLTAJE QUE NO SEA EL INDICADO para la sierra. Pueden producirse recalentamientos, daños a la herramienta y lesiones personales.
  • NO COLOQUE NADA EN EL VENTILADOR para sostener el eje motor. Pueden producirse daños a la herramienta y posibles lesiones personales.
  • NUNCA CORTE METALES FERROSOS NI MAMPOSTERÍA. Cualquiera de ellos puede hacer que las puntas de carburo salgan disparados de la hoja a alta velocidad causando lesiones graves.
  • NUNCA PONGA NINGUNA PARTE DE SU CUERPO EN LÍNEA CON LA CARRERA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Pueden producirse lesiones personales.
  • NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A LA HOJA CUANDO ESTA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. Si aplica lubricante la mano puede avanzar hacia la hoja causando lesiones graves.
  • NO coloque las manos en la zona de la hoja cuando la sierra está enchufada a la fuente de alimentación. La activación accidental de la hoja puede causar lesiones graves.

• NUNCA PONGA LA MANO ALREDEDOR NI DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves.
- NO PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA SIERRA, salvo que lo haya apagado y haya retirado las baterías. El contacto con la hoja puede causar lesiones personales.
FIJE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. Es posible que con la vibración la máquina se deslice, camine o se caiga, produciendo lesiones graves.
- USE ÚNICAMENTE HOJAS DE CORTE TRANSVERSAL recomendadas para sierras ingletadoras. Para obtener mejores resultados, no utilice hojas con puntas de carburo con ánguios de gancho que superen los 7 grados. No utilice hojas con altura de diente profunda. Estos pueden desviarse y entrar en contacto con el protector causando daños o la máquina y/o lesiones graves.
- UTILICE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS indicadas para esta herramiento, para evitar daños o la máquina y/o lesiones graves.(en cumplimiento de la norma EN847-1).
- CONTROLE QUE LA HOJA NO TENGA FISURAS ni ningún otro daño, antes de utilizarlo. Una hoja con fisuras o dañada puede despedazarse y los fragmentos pueden ser lanzados a gran velocidad causando lesiones graves. Sustituya las hojas rotas o dañadas de inmediato. Respete la velocidad máxima indicada en la hoja de la sierra.
- LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de usar. Al limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja podrá comprobar cualquier daño de la hoja o las abrazaderas de la hoja. Una hoja o una abrazadera con fisuras o dañada puede despedazarse y lanzar los fragmentos a gran velocidad causando lesiones graves.
- LA VELOCIDAD MÁXIMA DE LA HOJA DE CORTE siempre deberá ser mayor o al menos igual a la velocidad indicada en lo placa de datos.
- EL DIÁMETRO DE LA HOJA DE LA SIERRA debe coincidir con lo indicado en la placa de datos de la herramienta.
- NO UTILICE HOJAS DEFORMADAS. Compruebe si la hoja funciona sin obstáculos y sin vibraciones. Si la hoja vibra puede causar daños a la máquina y/o lesiones graves.
- NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o aerosoles) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector puede resultar dañado por determinados agentes químicos.
• MANTENGA EL PROTECTOR EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo.
• USE SIEMPRE LA PLACA DE CORTE Y SUSTITÚYALA CUANDO SE DAÑE. La acumulación de viruta pequeña debajo de la sierra puede interferir con la hoja o causar inestabilidad de la piezo de trabajo al cortar.
• USE SOLO LAS ABRAZADERAS DE HOJA INDICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves.
- ASEGÚRESE de usar la hoja adecuada para el material que vaya a cortar.
- LIMPIE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR de virutas y polvo de aserradura. Si las ranuras de ventilación del motor están obstruidas pueden hacer que la máquina se dañe o recaliente y posiblemente causar un cortocircuito que podría producir lesiones graves.
- NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICIÓN "ENCENDIDO". Pueden producirse lesiones personales graves.
- NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones graves si se inclina la herramiento o si se toca accidentalmente el elemento de corte.

ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de savia y otros materiales puede ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿?

ADVERTENCIA: Lleve siempre protección acústica personal adecuada. En algunas cuestiones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdida auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen en la exposición al ruido:

  • Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir los emisiones de ruido.
  • Utilice solo hojas de sierra afiladas.
  • Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas para reducir el ruido.

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE gañas de seguridad. Las gañas de diario NO son gañas de seguridad. Utilice también máscara facial o antipolvo si con la operación de corte se emite polvo.

ADVERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse o emitirse polvo, que puede costan daños respiratorios graves y permanentes y otros lesiones. Utilice siempre una protección respiratoria adecuada para la exposición al polvo.

ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por el lijada, aserrado, esmerilada, tenado y otras actividades de construcción contienen productos químicos considerados cancerígenos y pueden causar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemples de estas sustancias químicas son:

  • el plomo de las pinturas a base de plomo,
  • la sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo a dichas exposiciones varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y con equipos de prolección aprobados tales como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

- Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve rapa protectora y limpie los zonas expuestas con agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca a ojos o permite que le quede depositado en la piej, puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.

Riesgos Remanentes

A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:

  • Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias.
    A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
    y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden
    evitarse, tales como:
    • Dificultades auditivas.
  • Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio.
  • Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
  • Riesgo de que los dedos pueden atrapados al abrir los cierres de protección.
  • Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
    Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios:
  • No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera.
  • Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extrocción sucios

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.

Seguridad eléctrica

Esta máquina se ha diseñado para que funcione con distintas tensiones: fuente de la batería 2 x 54 V y fuente de CA de 230 V. Compruebe siempre que el voltaje del paquete de baterías corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje de la fuente de alimentación con cable y del cargador corresponda al de la red eléctrica.

DEWALT DHS780 - Seguridad eléctrica - 1

Su herramienta, el cargador y la fuente de alimentación con cable DEWALT tienen doble aislamiento, conforme a las normas EN62841 y EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.

Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DEWALTo un servicio técnico autorizado, exclusivamente.

DEWALT DHS780 - Seguridad eléctrica - 2

ERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con gates residuales de 30mA o menos.

Uso de un cable prolongador para el cargador o la fuente de alimentación con cable

No deberán usarse cables prolongadores excepto cuando sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada del cargador o la fuente de alimentación con cable (véase Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm; la longitud máxima es de 30 m.

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

Uso de la fuente de alimentación con cable DCB500

La fuente de alimentación con cable de DEWALTse ha diseñado para proporcionar corriente a las

herramientas sin cable DEWALT2x 54 V FLEXVOLT™. Introduzca la fuente de alimentación con cable en la ranura de la batería de la sierra ingletadora (consulte

Instalación y extracción de la fuente de

alimentación con cable y la Figura D) y enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente CA.

DEWALT DHS780 - Instalación y extracción de la fuente de - 1

La fuente de alimentación actuará como fuente de suministro de la herramienta. Su fuente de alimentación con cable DrWALT debe utilizarse únicamente con una corriente eléctrica doméstica de 230 V.

La fuente de alimentación con cable es apta para usarla con las herramientas 2 x 54 V CA con doble aislamiento. El modelo UE de la DCB500 no tiene contacto de tierra.

La fuente de alimentación con cable DeWALT debe usarse únicamente con una fuente de suministro que corresponda a la tensión indicada en la placa de características de la DCB500, y no con fuentes de suministro de corriente continua. Compruebe que la corriente nominal de la herramienta sea inferior o igual a la corriente nominal del adaptador de la fuente de alimentación.

Instrucciones de uso específicas adicionales

La fuente de alimentación con cable puede calentarse durante el uso. Esto es normal y no indica ningún problema.

IMPORTANTE. La fuente de alimentación no puede ser reparada por el usuario. No hay piezas que el usuario pueda reparar dentro de la fuente de alimentación. La sustitución del cable puede ser realizada en un centro de servicios autorizado.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos).

- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.

DEWALT DHS780 - Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería - 1

ERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el dar. Podró conllevar electrocuciones.

DEWALT DHS780 - Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería - 2

CIÓN: Peliaro de quemoduras. Para reducir el riesgo de daños, carque sólo las

Baterias recargables de DV/Al T. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con evaporato.

AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado o la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser corticicultados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiario.

  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choaves.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la loma y al cable eléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— hago que se lo reporen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo o un centro de servicio autorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio a una personal cualificado similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterias no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
  • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.

Cargar la batería (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
  2. Introduzca el paquete de baterías 21 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 31 del paquete de baterías.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.

Funcionamiento del cargador

Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

DEWALT DHS780 - Funcionamiento del cargador - 1

text_image indicadores de carga cargando completamente cargado retasos por batería caliente/fila*

* La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.

NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

Retardo por batería fría / caliente

Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.

Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.

El cargador DCB1 18 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterias. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterias. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.

Sistema de protección electrónica

Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una torna de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

APERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA en el de la limpieza. La graso y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirado de la baterio del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirio en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
  • Corgue el exclusivamente los paquetes de balerías con los cargadores DFWALT
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (34 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
  • No inclinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjiague con agua los ojas abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expede a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la del agua del paquete de baterías está rota o dañado, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.

APERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de las baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delontales, boisillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa las sendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien oislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

NOTA: Los baterías de iones de litio no pueden guardarse en equipaje facturada.

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALTestá exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DrWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.

Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.

La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.

Transportar la batería FLEXVOLT™

La batería DEWALT FLEXVOLT ^TM tiene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V D=WALT funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios ho

DEWALT DHS780 - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 1

(Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.

Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).

Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DHS780 - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 2

Recomendaciones para el almacenamiento

  1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.

Etiquetas del cargador y la batería

Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 1

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 2

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 3

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 4

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 5

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 6

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 7

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 8

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 9

Sólo para uso en interior.

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 10

LI-ION

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 11

Desechar las baterías con el debido respecto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 12

No queme el paquete de baterías.

DEWALT DHS780 - Etiquetas del cargador y la batería - 13

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).

Tipo de batería

La DHS780 funciona con paquetes de baterías de 54 voltios.

Se pueden usar estos paquetes de baterías DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos

técnicos para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Sierra ingletadora DHS780

1 Cuchilla de sierra

En la bolsa:

1 Llave de cuchilla

1 Mordaza del material

1 Bolsa para el polvo

2 Asas de la base de extensión y hardware de instalación

1 Manual de instrucciones

Puede incluir:

1 Fuente de alimentación con cable D-WALT DCB500

2 Baterías de 54 V

1 Carqador de puerto doble

- Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.

- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 2

Use protección auditiva.

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 3

Use protección para los ojos.

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 4

Mantenga las manos alejadas de la hoja.

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 5

Mantenga las manos a por lo menos 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra.

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 6

No fije su mirada directamente en la fuente de luz.

DEWALT DHS780 - Marcas sobre la herramienta - 7

Punto de traslado.

Posición del código de fecha (Fig. D)

El código de fecha 30, que incluye también el año de fabricación, viene impreso en la carcasa. Ejemplo:

2019 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A, D)

ADVERTENCIA: Jamás aliere la herrar producirse lesiones personales o daños.

1 Protector inferior

2 Empuñadura de funcionamiento

3 Asa de transporte

4 Interruptor del disparador

5 Botón de bloqueo del disparador

6 Orificios de instalación del banco

7 Asa de bloqueo de inglete

8 Botón de liberación de inglete

9 Lengüeta de control del trinquete de la sierra ingletadora

10 Plato de separación

11 Puntero de la escala de inglete

12 Escala de inglete

13 Tomillos de escala de inglete

14 Extensión de la base

15 Hendidura

16 Escala de bise

17 Puntero de la escala del bisel

18 Pasador de seguridad

19 Palanca de bloqueo de deslizamiento

20 Interruptor de encendido/apagado XPS™

21 Pacuetes de baterias

22 Rieles

23 Botón de bloqueo de rieles

25 Orificio de salida de polvo

26 Llave hexagonal

27 Perilla de bloqueo del bisel

28 Orificio de sujeción

29 Botón de control del tope del bisel

30 Código de fecha (Fig. D)

31 Botones de liberación de la batería

32 Perno en ala

33 Tornillo de ajuste de profundidad

34 Tope de ranurado

35 Perno de ajuste de hendidura

36 Orificio del candado

37 Cuerda de sujeción de la guía

Uso previsto

Su sierra de ingletes de DrWALT-DHS780 ha sido diseñada para un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Si se utilizan hojas de sierra adecuadas, también es posible aserrar aluminio. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa y segura.

Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de 305 mm con broca de carburo.

nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

Esta sierra ingletadora es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

DEWALT DHS780 - Uso previsto - 1

ERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los previstos.

- Este producto no se ha diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los niños solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la traramienta y retire los paquetes de baterías antes de transportaria, realizar ajustes, limpiar, reparar o quitar o instalar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente los paquetes de baterías, las fuentes de a constación con cable y los cargadores de DEWALI

Desembalaje (Fig. A, G)

  1. Aora la caja y levante la sierra por la cómoda asa de transporte 3, tal como se muestra en la Figura G.
  2. Coloque la sierra en una superficie plana y lisa.
  3. Suelte el botón de bloqueo del riel 23 y empuje el cabezal de la sierra hacia atrás, para bloquearlo en la posición trasera.
  4. Empuje ligeramente hacia abajo la empuñadura de funcionamiento 2 y extraiga el pasador de seguridad 18.
  5. Afloje suavemente la presión hacia abajo y sujete la empuñadura de funcionamiento, dejando que se levante completamente.

Montaje en el banco (Fig. A, GG)

Los orificios 6 se suministran en los cuatro pies para facilitar el montaje en el banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse a los distintos tamaños de los tornillos o pernos. Utilice cualquiera de los dos; no es necesario utilizar ambos.

Monte siempre la sierra con firmeza en una superficie estable para que no se mueva. Para mejorar su portabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12,7 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar.

nOTA: Cuando decida montar la sierra en una pieza de contrachapado, compruebe que los tornillos o los pernos de montaje no sobresalgan por debajo de la madera. El contrachapado debe coincidir con el soporte de trabajo. Cuando fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fijela solamente en los tetones de fijación en los que se encuentran ubicados los orificios de los tornillos de montaje. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con el funcionamiento adecuado de la sierra.

ATACIÓN: Para evitar deformaciones y defectos, compruebe que la superficie de montaje no esté combada y que sea uniforme. Si la sierra doña la superficie, coloque una pieza fina de material debajo de un pie de la sierra, hasta que esta quede firme sobre la superficie de montaje.

Montaje de las extensiones de la base (Fig. II)

ADVERTENCIA: Las extensiones de la mesa deben montarse a ambos lados de la antes de usar la sierra.

ADVERTENCIA: Asegúrese de ajustar las extensiones de la mesa usando las meas de montaje, para que estén niveladas con la base de la sierra.

  1. Coloque los orificios por encima de las hendiduras para las manos en el lado de la base.
  2. Usando una llave hexagonal, fije el tornillo 66 con la arandela 65 atravesando la extensión de la base 14 y los orificios de la base.
  3. Asegúrese de que la extensión esté bien fijada tirando de ella para verificar que no se mueva.
  4. Repita los pasos 1 a 3 del otro lado.

NOTA: Asegúrese de que las extensiones estén niveladas con la superficie de trabajo, para que la pieza de trabajo quede apoyada en modo uniforme. Si la pieza de trabajo está recta, no debe quedar ningún espacio entre ella y las extensiones de la base.

Instalación y extracción de los paquetes de baterías de la herramienta (Fig. C1)

NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que los paquetes de baterías estén completamente cargados.

Para instalar los paquetes de baterías 21 en la herramienta, alinéelos con los rieles que se encuentran en el lateral de la carcasa del motor y diesícelos hasta que queden colocados firmemente en la herramienta. Asegúrese de que no se desenganchen. Introduzca la tapa antipolvo 40 en el alojamiento de la fuente de alimentación con cable 38, entre las baterías.

AVISO: Mantenga colocada la tapa antipolvo cuando no utilice la fuente de alimentación con cable.

Para extraer los paquetes de baterías de la herramienta, pulse el botón de liberación de las baterías 31 y extraiga con fuerza los paquetes de baterías. Introdúzcalos en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.

Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. C2)

Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED de color verde que indican el nivel de carga restante del paquete de baterías. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.

NOTA: El indicador de carga tan solo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de baterías. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Instalación y extracción de la fuente de alimentación con cable de la herramienta (Fig. D–F)

Antes de introducir la fuente de alimentación con cable en la herramienta, extraiga el extremo de la tapa antipolvo 40 del alojamiento de la fuente de alimentación con cable de la herramienta 38. Saque la tapa antipolvo del alojamiento de la fuente de alimentación con cable de la herramienta, para que no interfiera con la inserción de la fuente de alimentación con cable. Compruebe que el alojamiento de la fuente de alimentación con cable no tenga residuos. Los residuos que quedan en el interior del alojamiento pueden impedir la colocación correcta de la fuente de alimentación con cable. En caso de que tenga residuos, limpielos usando aire a baja presión. Consulte Limpieza del alojamiento de la fuente de alimentación con cable.

AVISO: La fuente de alimentación con cable está prevista solo para fuentes de suministro de corriente alterno cuando se usa con esta herramienta. Si se usan fuentes de alimentación de corriente continua se pueden causar daños a la herramienta.

Para instalar la fuente de alimentación con cable en la herramienta:

  1. Con la fuente de alimentación con cable desenchufada, alinee el conector de CA con el alojamiento de la fuente de alimentación con cable de la herramienta 38 y hágala encajar en su lugar.
  2. Compruebe que esté bien colocada en la herramienta y que no se desenganche.
  3. Coloque la tapa antipolvo 40 en la fijación de la tapa antipolvo (41, Fig E) en la fuente de alimentación con cable.
  4. Fije la abrazadera del cable 42 en el sujetacable de la herramienta (43, Fig F). Apriete bien la abrazadera en el sujetacable.
  5. Con la herramienta apagada, enchufe la fuente de alimentación con cable en una toma de corriente doméstica estándar de 230 V. No intente utilizar la fuente de alimentación con cable con ningún otro voltaje.
  6. Use la herramienta de acuerdo con sus instrucciones y compruebe que el cable esté colocado de forma que no se pueda pisar o tropezar con él, o causarle cualquier otro daño o tirón.
  7. Para extraer la fuente de alimentación con cable de la herramienta, primero desenchufe la fuente de alimentación con cable de la toma, después apriete el botón de liberación 39 y tire firmemente la fuente de alimentación con cable para extraerla de la herramienta. Apriete firmemente el extremo de la tapa antipolvo 40 en el alojamiento de la fuente de alimentación con cable de la herramienta 38.

Cambio o instalación de una cuchilla de sierra nueva

Extracción de la cuchilla (Fig. A, H-K)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use guantes de trabajo o manipule la hoja de la sierra.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la norma y retire los paquetes de baterías antes de transportarla, realizar ajustes, limpiar, reparar o quitar o instalar acoplamientos o accesorios.

Compruebe que el interruptor del disparador esté en posición APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.

  • No suelte nunca el botón de bloqueo del eje mientras esté funcionando la cuchilla o se esté frenando.
  • No corie aleaciones ligeras y metales férricos (que contengan acero o hierro), ni ladrillos o productos de fibra de cemento, con esta sierra ingletadora.
  1. Desconecte la sierra de la fuente de alimentación o extraiga las baterías.
  2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior 1 al máximo.
  3. Pulse el botón de bloqueo del eje 49 mientras gira detenidamente la cuchilla de la sierra con la mano, hasta que se active el bloqueo.
  4. Manteniendo pulsado el botón, utilice la otra mano y la llave suministrada 26 para aflojar el tornillo de la cuchilla. (Gire en el sentido de las agujas del reloj, roscas hacia la izquierda)
  5. Extraiga el tornillo de la cuchilla 44, la arandela de fijación exterior 45, el adaptador 46 y la cuchilla 47. La arandela de fijación interior 48 podrá dejarse en el eje.

NOTA: Con las cuchillas que tengan un orificio de 15,88 mm, no se utiliza el adaptador de cuchilla de 25,4 mm.

SOLO DHS780-XE (FIG. A, H-K)

  1. Desconecte la sierra de la fuente de alimentación o extraiga las baterías.
  2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior 1 al máximo.
  3. Afloje, sin sacarlo, el tornillo del soporte del protector delantero 62, hasta que el soporte 63 pueda levantarse lo suficiente para acceder al tornillo de la cuchilla 44. El protector inferior se mantendrá levantado debido a la posición del tornillo del soporte del protector.
  4. Pulse el botón de bloqueo del eje 49 mientras gira deterioramente la cuchilla de la sierra con la mano, hasta que se active el bloqueo.
  5. Manteniendo pulsado el botón, utilice la otra mano y la llave suministrada 26 para aflojar el tornillo de la cuchilla 44. (Gire en el sentido de las agujas del reloj, roscas hacia la izquierda).
  6. Extraiga el tornillo de la cuchilla 44, la arandela de fijación exterior 45, el adaptador 46 y la cuchilla 47. La arandela de fijación interior 48 podrá dejarse en el eje.

NOTA: Con las cuchillas que tengan un orificio de 15,88 mm, no se utiliza el adaptador de cuchilla de 25,4 mm.

Instalación de una cuchilla (Fig. A, H-K)

  1. Desconecte la sierra de la fuente de alimentación o extraiga las baterías.
  2. Con el brazo levantado y el protector inferior abierto, coloque el adaptador y la cuchilla sobre el eje, y colóquelo en la fijación de la cuchilla interior, de forma que los dientes situados en la parte inferior de la cuchilla señalen hacia la parte trasera de la sierra.
  3. Una la arandela de fijación exterior con el eje.
  4. Instale el tornillo de la cuchilla y, activando el bloqueo del eje, apriete el tornillo firmemente con la llave suministrada (giro en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas hacia la izquierda).
  5. SOLO DSH780-XE, FIG. I: Vuelva a colocar el soporte del protector 63 en su posición original y apriete bien el tornillo del soporte del protector 62 para sujetar el soporte.

ADVERTENCIA: Hay que volver a colocar el soporte del protector en su posición original y apretar el tornillo del soporte del protector antes de encender la sierra. De lo contrario, es posible que el protector entre en contacto con la cuchilla de la sierra mientras gira, lo que provocaría daños en la sierra y lesiones personales graves.

¡AIVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio, efectivamente en el modo indicado. Utilice solo las cuchillas de sierra indicadas en el apartado Datos técnicos; cat. n.e: se sugiere la DT4260.

Transporte de la sierra (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, BLOQUEE

SALPRE el permo de bloqueo del riel, el asa de bloqueo de inglete, el asa de bloqueo de bisel, el pasador de seguridad y los permos de ajuste de la hendidura antes de transportar la sierra. No utilice nunca los protectores para transportar o levantar.

Para transportar adecuadamente la sierra ingletadora, se ha incluido un asa de transporte 3 en la parte superior del brazo de la sierra.

  • Para transportar la sierra, baje el cabezal y presione el pasador de seguridad 18.
  • Bloquee el perno de bloqueo del riel con el cabezal de la sierra en posición frontal, bloquee el brazo de inglete en el ángulo de inglete máximo a la izquierda, deslice la hendidura 15 completamente hacia el interior y bloquee el perno de bloqueo de bisel 27 con el cabezal de la sierra en posición vertical, para que la herramienta sea lo más compacta posible.
  • Utilice siempre el asa de transporte 3 o las mueccas manuales 14.

Funciones y mandos

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la traramienta y retire los paquetes de baterías antes de transportarla, realizar ajustes, limpiar, reparar o quitar o instalar acoplamientos o accesorios.

Compruebe que el interruptor del disparador esté en posición APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.

Control de ingletes (Fig. L)

El asa de bloqueo de inglete 7 y el botón de liberación de inglete 8 le permiten poner la sierra en 60° a la derecha y 50° a la izquierda. Para configurar la sierra, levante el asa de ingletes, pulse el botón de liberación de inglete y fje el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete 12. Empuje hacia abajo el asa de bloqueo de inglete para bloquear el ángulo de inglete.

Botón de bloqueo de bisel (Fig. A)

El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra en 49° a la izquierda o a la derecha. Para ajustar la configuración del bisel, gire el perno 27 en sentido contrario a las agujas del reloj. El cabezal de la sierra bisela fácilmente hacia la izquierda o a la derecha al pulsar el perno de control del bisel en 0°. Para apretarlo, gire el perno de bloqueo del bisel en sentido de las agujas del reloj.

Control del bisel en 0° (Fig. A)

El control de tope de bisel 29 le permite biselar la sierra hacia la derecha, una vez pasada la marca de 0°.

Cuando se activa, la sierra se detendrá automáticamente en 0°, al llevarla desde la izquierda. Para pasar temporalmente el ángulo de 0° hacia la derecha, tire del perno de bloqueo de bisel 27. Una vez soltado el perno, el control se reactivará. El perno de bloqueo del bisel puede desbloquearse girando el perno 180°.

Cuando se encuentre en 0°, el control se bloquea en su lugar. Para operar el control, incline la sierra ligeramente hacia la izquierda.

Control del bisel en 45° (Fig. M)

Hay dos palancas de control del tope del bisel, una a cada lado de la sierra. Para biselar la sierra hacia la izquierda o la derecha, más allá de los 45°, empuje la palanca de control del bisel de 45° 53: hacia atrás. Cuando se encuentre en posición trasera, la sierra podrá biselar más allá de dichos topes. Cuando necesite los topes de 45°, tire de la palanca de control del bisel de 45° hacia delante.

Linguetes de bisel de corona (Fig. M)

NOTA: Se pueden hacer cortes de bisel de corona mediante topes rígidos para una configuración rápida y precisa en 30° y 33,9°.

Cuando corte un molde de corona en superficie plana, la sierra está equipada para fijar con precisión y rápidamente un tope de corona, hacia la izquierda o la derecha (consulte Instrucciones para cortar moldes de corona en superficie plana y Uso de funciones compuestas).

El linguete del bisel de corona de 30° 55 puede girarse para que entre en contacto con el tornillo de ajuste de corona 52.

Para invertir el linguete del bisel de corona de 30° en 33,9°, extraiga el tornillo de sujeción 57, el linguete de bisel de 22,5° 54 y el linguete de bisel de 30° 55. Introduzca el linguete de bisel de corona de 30° 55 de forma que el texto de 33,9° quede boca arriba. Vuelva a colocar el tomillo de sujeción 57 para fijar el linguete de bisel de 22,5° y el linguete de bisel de corona de 33,9°. La configuración de la precisión no se verá afectada.

Linguetes de bisel de 22,5° (Fig. M)

La sierra está equipada para fijar de forma rápida y precisa un bisel de 22,5°, hacia la izquierda o la derecha. El linguete del bisel de corona de 22,5° 54 puede girarse para que entre en contacto con el tomillo de ajuste de corona 52.

Botón de bloqueo del riel (Fig. A)

El botón de bloqueo del riel 23. le permite bloquear el cabezal de la sierra firmemente para que no se deslice por los rieles 22. Esto es necesario cuando se realizan determinados cortes o cuando se transporta la sierra.

Tope de ranurado (Fig. A)

El tope de ranurado 34 permite limitar la profundidad de corte de la cuchilla. El tope es útil para las aplicaciones como los ranurados y los cortes verticales erguidos. Gire el tope de ranurado hacia delante y ajuste el tornillo de ajuste de profundidad 33 para fijar la profundidad deseada de corte. Para asegurar el ajuste, apriete el permo de ala 32. Si gira el tope de ranurado hasta la parte trasera de la sierra, anulará la función del tope de ranurado. Si el tornillo de ajuste de profundidad está demasiado apretado para afiojarlo manualmente, puede utilizar la llave suministrada 26 para aflojar el tornillo.

Pasador de seguridad (Fig. A)

APERTENCIA: El pasador de seguridad debe utilizarse exclusivamente cuando transporte o almacene la sierra. No utilice NUNCA el pasador de seguridad para ninguna operación de corte.

Para bloquear el cabezal de la sierra en posición baja, empújelo hacia abajo, introduzca el pasador de seguridad 18 y suelte el cabezal de la sierra. De este modo, el cabezal de la sierra se sujetará hacia abajo de forma segura, evitando que la sierra desplace. Para soltarlo, empuje el cabezal de la sierra hacia abajo y extraiga el pasador.

Ajuste

La sierra ingletadora se ha ajustado totalmente en fábrica, con precisión, en el momento de su fabricación. Si necesita un reajuste debido al transporte, la manipulación o cualquier otro motivo, siga las instrucciones mencionadas más abajo para ajustar la sierra. Una vez realizados, estos ajustes deberían mantener su precisión.

Ajuste de escala de ingletes (Fig. L, P)

  1. Desbloquee el asa de bloqueo de ingletes 7 y haga oscilar el brazo de ingletes hasta que el botón de liberación de inglete 8 se bloquee en la posición de ingletes a 0°. No bloquee el asa de bloqueo de ingletes.
  2. Coloque una escuadra frente a la hendidura y la cuchilla de la sierra, como se muestra en la Figura P. (No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra; de lo contrario, la medición será incorrecta).
  3. Si la cuchilla de la sierra no queda exactamente perpendicular a la hendidura, afloje los cuatro tornillos 13 que sostienen la escala de ingletes 12 y mueva el asa de bloqueo de ingletes y la escala hacia la izquierda o la derecha, hasta que la cuchilla quede perpendicular a la hendidura, tal y como se mida con la escuadra.
  4. Vuelva a apretar los cuatro tornillos. No preste atención a la lectura del indicador de inglete 11 en ese momento.

Ajuste del indicador de ingletes (Fig. L)

  1. Desbloquee el asa de bloqueo de ingletes 7 para desplazar el brazo de ingletes hacia la posición cero.
  2. Con el asa de bloqueo de ingletes desbloqueada, deje que el pestillo de inglete se coloque en su lugar, a medida que va girando el brazo de inglete hasta cero.
  3. Observe el indicador de ingletes 11 y la escala de ingletes 12 que se muestran en la Figura L. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje el tornillo del indicador de ingletes 50, sujetando el indicador en su lugar, reposicione el indicador y apriete el tornillo.

Ajuste de escuadra del bisel con la mesa (Fig. A, M, O)

  1. Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee el brazo en posición inferior con el pasador de seguridad 18.
  2. Coloque una escuadra contra la cuchilla, comprobando que la escuadra no quede encima de un diente (Fig. O).
  3. Afloje el perno de bloqueo de bisel 27 y compruebe que el brazo se fija firmemente frente al tope de bisel de 0°.
  4. Gire el tornillo de ajuste de bisel de 0° (158 Fig. M) con la llave hexagonal de la cuchilla de 6 mm 26, según resulte necesario, para que la cuchilla se encuentre en un bisel de 0° con la mesa.

Ajuste del indicador de bisel (Fig. M)

Si los indicadores de bisel 17, no indican cero, afloje cada tornillo 51, que sujeta cada indicador de bisel en su lugar y muévalos según resulte necesario. Compruebe que el bisel de 0° sea correcto y que los indicadores de bisel se establezcan antes de ajustar cualquier otro tornillo de ángulo de bisel.

Ajuste del tope de bisel en 45° hacia la derecha o la izquierda (Fig. A, M)

Para ajustar el tope de bisel en 45° a la derecha:

  1. Afoje el perno de bloqueo de bisel 27 y tire del botón de control del tope de bisel 29 para anular el tope de bisel de 0°.
  2. Si el indicador de bisel 17 no indica exactamente 45° cuando la sierra se encuentra completamente a la derecha y el tornillo de ajuste de bisel de 45° 56 está en contacto con la palanca de control del bisel de 45°, gire el tornillo de ajuste de bisel de 45° 56 con la llave hexagonal de la cuchilla de 6 mm 26 (suministrada con algunas unidades), hasta que el indicador de bisel indique 45°. Asegúrese de que la palanca de control de bisel de 45° 53 esté en contacto con el tornillo de ajuste de bisel de 45° 56.

Para ajustar el tope de bisel en 45° a la izquierda:

  1. Afloje el perno de bloqueo de bisel 27 e incline el cabezal hacia la izquierda.
  2. Si el indicador de bisel 17 no indica exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de bisel de 45° 56 a la derecha hasta que el indicador de bisel indique 45°.

Ajuste del tope de bisel en 22,5° (o 30°) (Fig. A, M)

NOTA: Ajuste los ángulos de bisel únicamente tras realizar el ajuste del ángulo de bisel de 0° y del indicador de bisel.

Para fijar el ángulo de bisel izquierdo en 22,5°, deslice el linguete de bisel de 22,5° a la izquierda 54. Afioje el perno de bloqueo de bisel 27 e incline el cabezal completamente hacia la izquierda. Si el indicador de bisel 17 no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste de corona 52 que está en contacto con el linguete con una llave de 10 mm (no incluida), hasta que el indicador de bisel lea 22,5°.

Para ajustar el ángulo de bisel derecho en 22,5°, deslice el linguete de bisel de 22,5° a la derecha 54. Alloje el perno de bloqueo de bisel 27 y tire del botón de control del tope de bisel 29 para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté enteramente hacia la derecha, si el indicador de bisel no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste de corona 52 que está en contacto con el linguete con una llave de 10 mm, hasta que el indicador de bisel indique exactamente 22,5°.

Ajuste de hendidura (Fig. A)

La parte superior de la hendidura puede ajustarse para dejar espacio, para permitir que la sierra pueda biselar en un ángulo completo de 49° tanto hacia la izquierda como hacia la derecha.

  1. Para ajustar cada hendidura 15, afioje el perno de ajuste de hendidura 35 y deslice la hendidura hacia fuera.
  2. Realice un corte seco con la sierra apagada y compruebe el espacio.
  3. El ajuste de la hendidura debe quedar lo más cerca posible de la cuchilla, para ofrecer el máximo soporte a la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo.
  4. Ariete bien el perno de ajuste de hendidura.
  5. Cuando haya terminado las operaciones de bisel, vuelva a colocar la hendidura.

Para determinados cortes, quizás sea conveniente acercar las guías a la cuchilla. Para ello, añoje los pernos de ajuste de la guía 35 y deslice las guías acercándolas a la hoja hasta el límite normal; después apriete los pernos de ajuste de la guía. Realice un corte en seco en primer lugar para comprobar que la cuchilla no entre en contacto con las hendiduras.

Para ciertos cortes puede ser conveniente retirar la guía deslizante. Para ello, afloje los pernos de ajuste de la guía 35 y deslice la guía hasta que quede completamente libre de la guía de base. La cuerda de sujeción de la guía 37 evita que la guía se salga completamente de la sierra o que se pierda. Una vez completado el corte, vuelva a colocar la guía deslizante.

NOTA: Las pistas de las hendiduras pueden bloquearse con el polvo de la sierra. Utilice un cepillo o aire a baja presión para limpiar las ranuras de la guía.

Función y visibilidad de los protectores (Fig. A)

El protector inferior 1 de la sierra ha sido diseñado para descubrir automáticamente la cuchilla cuando se baja el brazo y para cubrir la cuchilla cuando se levanta el brazo.

El protector puede levantarse manualmente cuando coloque o extraiga las cuchillas de la sierra o cuando inspeccione la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR MANUALMENTE A MENOS QUE LA CUCHILLA SE HAYA DETENIDO.

Ajuste de la guía de riel (Fig. A)

Compruebe frecuentemente el juego o el espacio de los rieles 22. Asegúrese de que el botón de bloqueo del riel 23 se haya aflojado.

El riel derecho puede ajustarse con tornillo de ajuste del riel 23. Para reducir la separación, utilice una llave hexagonal de 4 mm (no incluida) y gire el tornillo gradualmente en sentido de las agujas del reloj, mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y hacia atrás.

Ajuste del bloqueo de ingletes (Fig. A, Q)

La varilla de bloqueo de ingletes 60: debe ajustarse si la mesa de la sierra puede moverse cuando el asa de bloqueo de ingletes está bloqueada (hacia abajo) y se encuentra en una posición no indicada.

  1. Ponga el asa de bloqueo de ingletes 7 en posición desbloqueada (hacia arriba).
  2. Con una llave de extremo abierto de 13 mm, afloje el perno de bloqueo 59 en la varilla de bloqueo de ingletes.
  3. Con un destornillador ranurado, apriete la varilla de bloqueo de ingletes, girándolo en el sentido de las agujas del reloj, tal como se muestra en la Figura Q. Gire la varilla de bloqueo hasta que quede bien sujeta y, a continuación, gire una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
  4. Vuelva a bloquear el bloqueo de inglete en una medida no indicada de la escala de ingletes (por ejemplo, en 34°) y compruebe que la mesa no gire.
  5. Apriete el perno de bloqueo.

Antes de usar la máquina

  • Instale las extensiones de la base a ambos lados de la base de la sierra. Consulte la sección Montaje de las extensiones de la base.
  • Compruebe que la cubierta de protección de la correa no esté dañada y que el protector inferior funcione correctamente.
  • Compruebe que utiliza el plato de separación. No utilice la máquina si la ranura de separación tiene un ancho superior a 12 mm.
  • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas excesivamente desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no deberá superar la de la hoja de sierra.
  • Compruebe que todos los pernos de bloqueo y asas de fijación están apretadas.
  • Utilice equipo de protección personal y conecte la sierra a un extractor de polvo externo.
  • A pesar de que esta sierra cortará madera y muchos otros materiales no férricos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren al corte de madera exclusivamente. Las mismas pautas se aplican a los demás materiales. No corte materiales férricos (acero y hierro) ni materiales de fibra de cemento o mampostería con esta sierra.
  • No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
  • Sujete la pieza de trabajo.
  • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
  • Deje que el motor alcance su plena velocidad antes del corte.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

A!ERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la tramarrienta y retire los paquetes de baterías antes de transportarla, realizar ajustes, limpiar, reparar o quitar o instalar acoplamientos o accesorios.

Compruebe que el interruptor del disparador esté en posición APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.

Véase el apartado Cuchillas de sierra, en Accesorios opcionales, para seleccionar la cuchilla más adecuada para sus necesidades.

Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites.

Para reducir los efectos de las vibraciones, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina.

Posición correcta del cuerpo y de las manos (Fig. R, S)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, mantenga SIEMPRE las mieros en una posición adecuada, como la que se muestra en la Fig R.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en de que haya una reacción repentina.

  • No coloque nunca las manos cerca del área de corte. Mantenga una separación mínima de 100 mm entre las manos y la cuchilla.
  • Mantenga la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la guía cuando corte. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el disparador y la cuchilla se haya detenido por completo.
    • REALICE SIEMPRE OPERACIONES DE PRUEBA (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA CUCHILLA. NO CRUCE LAS MANOS, TAL Y COMO SE INDICA EN LA FIGURA S.
  • Mantenga ambos pies con firmeza en el suelo y mantenga un equilibrio adecuado. A medida que vaya moviendo el brazo de ingletes hacia la izquierda y hacia la derecha, sigalo y permanezca ligeramente al lado de la cuchilla de la sierra.
  • Observe a través de las rejillas del protector cuando siga una línea trazada con lápiz.

Encendido y apagado (Fig. A)

Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo 5 a la izquierda y después apriete el interruptor de activación 4. La sierra funciona al tener apretado el interruptor. Deje que la hoja acelere hasta alcanzar su máxima velocidad de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de la sierra. No existe ningún dispositivo para dejar bloqueado el interruptor encendido. Se ha realizado un orificio 36 en el activador para introducir un candado que bloquee la sierra apagada.

Uso del sistema de luz de trabajo XPS™ (Fig. A)

NOTA: La sierra ingletadora debe conectarse a una fuente de alimentación.

El sistema de luz de trabajo por LED XPS ^™ puede encenderse con el interruptor momentáneo 20. La luz se apaga automáticamente al cabo de 20 segundos si no se usa la sierra. La luz también se activa automáticamente cada vez que se tira del disparador principal de la herramienta 4.

Para cortar siguiendo una línea existente trazada en una pieza de madera:

  1. Encienda el sistema XPS™ y, a continuación, empuje hacia abajo el asa de funcionamiento 2 para hacer que la cuchilla de la sierra se acerque a la madera. La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera.
  2. Alinee la línea trazada con el borde de la sombra de la cuchilla. Quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o de inglete para hacer que coincidan exactamente con la línea trazada.

Operaciones de corte atravesado (Fig. A, T, U)

Si no utiliza la función de deslizamiento, compruebe que la cabeza de la sierra esté lo más hacia atrás posible y que el botón de bloqueo del riel 23 esté apretado. Así evitará que la sierra se deslice por los rieles a medida que vaya introduciéndose la pieza de trabajo.

No se aconseja el corte de varias piezas, pero se puede realizar con toda seguridad, comprobando que cada pieza se sujete con firmeza frente a la mesa y la hendidura.

Corte transversal vertical recto (Fig. A)

  1. Coloque y bloquee el brazo de ingletes en cero y sostenga firmemente la madera sobre la mesa y frente a la hendidura 15.
  2. Con el botón de bloqueo del riel 23 apretado, encienda la sierra apretando el interruptor del disparador 4.
  3. Cuando la sierra alcance la velocidad, baje suavemente el brazo y empiece a cortar poco a poco la madera. Deje que la cuchilla se detenga al completo antes de levantar el brazo.

Corte transversal deslizante (Fig. A, T)

Cuando corte piezas que superen los 51 x 150 mm (51 x 105 mm en un inglete a 45°), realice un movimiento hacia afuera-abajo-atrás con el botón de bloqueo del riel 23 no presionado.

  1. Tire de la sierra hacia fuera, hacia usted.
  2. Baje el cabezal de la sierra hacia la pieza de trabajo.
  3. Empuje lentamente la sierra hacia atrás para terminar el corte.

No permita que la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo mientras tira de ella. Puede que la sierra funcione en dirección hacia usted, causando posibles daños personales o daños en la pieza de trabajo.

Corte transversal de inglete (Fig. U)

El ángulo de inglete se fija a menudo en 45° para realizar esquinas, aunque puede fijarse en cualquier posición desde cero hasta 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Proceda de la misma forma que con el corte transversal vertical recto.

Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo con un ancho superior a 51 x 105 mm y de menor longitud, coloque siempre la parte más larga frente a la hendidura.

Corte biselado (Fig. A)

Los ángulos biselados pueden fijarse desde 49° a la derecha hasta 49° a la izquierda, y pueden cortarse con el brazo de ingítes fijado entre 50° a la izquierda y 60° a la derecha. Véase la sección de Funciones y mandos para obtener instrucciones detalladas sobre el sistema biselado.

ESPAÑOL

  1. Afloje el bloqueo de bisel 27, y mueva la sierra hacia la izquierda o la derecha, en función de sus necesidades. Es necesario mover la hendidura 15 para facilitar el espacio. Apriete la tuerca de ajuste de hendidura 35 tras posicionar las hendiduras.
  2. Apriete el bloqueo de bisel firmemente.

En algunos ángulos extremos, la hendidura del lado derecho o izquierdo deberá retirarse. Véase el Ajuste de hendidura en la sección Ajustes para obtener información importante sobre el ajuste de las hendiduras para realizar determinados cortes biselados.

Para retirar la hendidura izquierda o derecha, afloje el perno de ajuste de hendidura 35 en varias vueltas y deslice la hendidura hacia fuera. La cuerda de sujeción de la guía 37 impide que la guía se salga completamente de la sierra o se pierda. Una vez finalizadas las operaciones de biselado, vuelva a colocar las guías.

Calidad del corte

La calidad de cualquier corte depende de una serie de factores, como, por ejemplo, el material que se está cortando, el tipo de cuchilla, si la cuchilla está afilada y la velocidad de corte. Cuando desee realizar cortes más suaves para trabajos de moldeado u otras operaciones de precisión, una cuchilla afilada (punta de carbón de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme, darán los resultados deseados.

ADVERTENCIA: Compruebe que el material no se mueva ni se deslice mientras corta; tián en su posición. Deje siempre que la cuchilla se detenga completamente antes de levontar el brozo. Si se separan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva sobre la madera en la que vaya a realizar el corte. Sierre encima de la cinta y retirela con cuidados cuando haya terminado.

Corte no atravesado (ranurados y rebajos) Fig. A)

La sierra está equipada con un tope de ranurado 34, un tornillo de ajuste de profundidad 33 y un perno de ala 32 para facilitar el corte ranurado. Las instrucciones de las secciones Cortes transversales, Cortes en bisel y Cortes compuestos de Inglete son para los cortes hechos en todo el grosor del material. La sierra también puede efectuar cortes no atravesados para formar ranurados o rebajos en el material.

Ranurado (Fig. A)

Consulte Tope de ranurado para obtener instrucciones detalladas sobre el ajuste de la profundidad de corte. Debe utilizarse un trozo de madera de desecho para verificar la profundidad de corte deseada.

  1. Mantenga la pieza bien firme y horizontalmente sobre la mesa y contra la guía 15. Alinee el área de corte debajo de la hoja. Coloque el brazo de la sierra completamente hacia adelante, con la hoja en posición baja. Encienda la sierra presionando el botón de desbloqueo 5 a la izquierda, y después presione el interruptor del gatillo 4 que se muestra en la Figura A. Presione suavemente el brazo de la sierra hacia atrás para cortar una ranura en la pieza de trabajo.
  2. Suelte el gatillo con el brazo de la sierra hacia abajo. Cuando la hoja de sierra se haya detenido completamente, levante el brazo de sierra. Deje siempre que la hoja se detenga completamente antes de levantar el brazo.
  3. Para ensanchar la ranura, repita los pasos 1-2 hasta obtener el ancho deseado.

Fijación de la pieza de trabajo

ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijado y esté equilibrada y bien las partes de realizar un corte puede desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrado puede desequilibrar la sierra o cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, sujele adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a una superficie estable. Pueden producirse lesiones personales.

ARTERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la base de la sierra de suelo se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de fijación no esté fijado en el borde de la base de la sierra.

ATENCIÓN: Utilice siempre una sujeción para mantener el control y reducir el riesgo de parar daños personales y daños en la pieza de trabajo.

Utilice la mordaza de material suministrada con la sierra. La hendidura izquierda o derecha se deslizarán de lado a lado para facilitar la fijación. Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C pueden ser adecuadas para materiales de determinados tamaños y formas.

Instalación de la fijación (Fig. A)

  1. Introdúzcala en el orificio 28 que se encuentra detrás de la hendidura. La fijación deberá orientarse hacia la parte trasera de la sierra ingletadora. La hendidura en la varilla de fijación debe introducirse completamente en la base. Compruebe que esta hendidura esté completamente introducida en la base de la sierra ingletadora. Si la hendidura está visible, la fijación no estará segura.
  2. Gire la fijación 180° hacia la parte delantera de la sierra ingletadora.
  3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo y, a continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar bien la pieza de trabajo.

NOTA: Coloque la fijación en el lado opuesto de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE PRUEBAS (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR LA TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA MORDAZA NO INTERFIERA CON EL TRABAJO DE LA SIERRA O CON LOS PROTECTORES.

Soporte para piezas largas

SUJETE SIEMPRE LAS PIEZAS LARGAS.

Para lograr los mejores resultados, utilice los soportes de pie DE7023-XJ o DE7033-XJ para ampliar el ancho de la mesa de la sierra. Sostenga las piezas de trabajo largas utilizando

medios adecuados, como caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan.

Corte de marcos de cuadros, cajas selladas y otros proyectos cuadrilaterales (Fig. W)

Intente varios proyectos simples utilizando restos de madera hasta que se familiarice con su sierra. La sierra es la herramienta ideal para realizar cortes angulares, como el que se muestra en la Figura W.

El croquis 1 de la Figura W muestra una junta hecha con el método de ajuste de bisel. La junta mostrada puede realizarse utilizando cualquier método.

- Uso del ajuste de bisel:

  • El bisel para los dos paneles se ajusta en 45° cada uno, produciendo una esquina de 90°.
  • El brazo de inglete se bloquea en la posición cero y el ajuste de bisel se bloquea en 45°.
  • La madera se posiciona con el lado plano del panel frente a la mesa y el borde estrecho frente a la hendidura.

- Uso del ajuste de inglete:

- El mismo corte puede realizarse realizando un corte de ingiete hacia la derecha y hacia la izquierda con la superficie del panel frente a la hendidura.

Corte de molduras y otros marcos (Fig. W)

El croquis 2 de la Figura W muestra una junta hecha colocando el brazo de inglete a 45° para cortar las dos tablas y formar una esquina de 90°. Para realizar este tipo de junta, coloque el ajuste de bisel en ceño y el brazo de inglete a 45°. Una vez más, coloque la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde estrecho frente a la hendidura.

Los dos croquis de la Figura W se destinan exclusivamente a los objetos de cuatro caras. A medida que cambie el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. La tabla siguiente presenta los ángulos correctos para una amplia variedad de formas, suponiendo que todas las caras tengan la misma longitud.

NÚMERO DE CARAS INGILETE O ÁNGULO DE BISEL
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°

Para una forma que no se indique en la gráfica, utilice la siguiente fórmula: 180° dividido por el número de caras equivale al inglete (si el material se corta verticalmente) o al ángulo de bisel (si el material se corta horizontalmente).

Corte de ingletes compuestos (Fig. V, X)

Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y de bisel al mismo tiempo. Es el tipo de corte utilizado para realizar marcos o cajas con lados inclinados, como se muestra en la Figura V.

ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otra, compruebe que el botón de bloqueo de bisel y el asa de bloqueo de inglete estén bloqueados firmemente. Estos deberán quedar bloqueados tras realizar cualquier cambio en el bisel o el inglete.

ADVERTENCIA: La sierra debe tijarse a un soporte de base cuando se realicen cortes compuestos, para evitar que vuelque. Consulte Montaje en el banco y la Fig GG.

El gráfico que se muestra abajo le ayudará a elegir la configuración adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes compuestos más comunes.

DEWALT DHS780 - Corte de ingletes compuestos (Fig. V, X) - 1

line | Establecer este ángulo de bisel en la sierra | Establecer este ángulo de inglete en la sierra (CAJA CUADRADA) | Establecer este ángulo de inglete en la sierra (CAJA DE 6 LADOS) | Establecer este ángulo de inglete en la sierra (CAJA DE 8 LADOS) | | ------------------------------------------ | -------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------- | | 0 | 40 | 30 | 20 | | 5 | 38 | 28 | 18 | | 10 | 35 | 25 | 15 | | 15 | 32 | 22 | 12 | | 20 | 28 | 18 | 8 | | 25 | 24 | 14 | 5 | | 30 | 20 | 10 | 3 | | 35 | 16 | 7 | 2 | | 40 | 12 | 5 | 1 | | 45 | 8 | 3 | 1 |
  • Seleccione el ángulo A deseado (Fig. X) de su proyecto y localice dicho ángulo en el arco adecuado de la gráfica.
  • A partir de dicho punto, siga la gráfica en línea recta hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto.
  • Fije la sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba. Practique ajustando las piezas cortadas entre sí.

Ejemplo: Para realizar una caja de 4 caras con ángulos exteriores de 26° (ángulo A, Fig X), utilice el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de 28° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal a ambos lados para obtener la configuración del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del mismo modo, siga la línea vertical que se cruza con la parte superior o inferior para obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra (18°). Intente siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las configuraciones de la sierra.

Corte de moldes de base (Fig. N, Y)

REALICE SIEMPRE UNA PRUEBA CON LA MÁQUINA DESCONECTADA ANTES DE REALIZAR CORTES.

Para realizar cortes rectos de 90", coloque la madera frente a la hendidura y sujetela, tal y como se muestra en la Figura Y. Encienda la sierra, deje que la cuchilla alcance plena velocidad y baje el brazo suavemente a lo largo del corte.

Corte de molde de base de altura de 76 mm a 171 mm en vertical frente a la hendidura

NOTA: Utilice la palanca de bloqueo lateral 19, mostrada en la Figura N, cuando realice cortes de molde de base con una altura de entre 76 mm a 171 mm en vertical frente a la hendidura. Coloque el material como se indica en la Figura Y.

Esquina interior Esquina exterior

Lado izquierdoInglete izquierdo de 45°Guarde el lado izquierdo del corteInglete derecho de 45°Guarde el lado izquierdo del corte
Lado derechoMitre right 45°Save right side of cutMitre left 45°Save right side of cut

El material de hasta 171 mm puede cortarse tal y como se ha indicado previamente.

Corte de molde en corona (Fig. A, Z, AA)

Su sierra de ingletes está adaptada a los cortes de molde en corona. Para ajustarse adecuadamente, el molde en corona debe realizarse mediante un corte compuesto de ingletes, con extrema precisión.

La sierra de ingletes cuenta con una serie de puntos especiales de seguros de ingletes preconfigurados en 31,62° a la izquierda y a la derecha para realizar cortes de molde en corona en el ángulo adecuado y con linguetes de tope de bisel en 33,86°, a la izquierda y a la derecha. Hay también una marca en la escala de bisel 16 a 33,9°. La tabla siguiente muestra la configuración adecuada para los cortes de molde en corona.

NOTA: ¡La realización de pruebas previas con restos de material es muy importante!

Instrucciones para realizar cortes de molde en corona en superficie horizontal y utilizando funciones compuestas (Fig. Z)

  1. El molde debe permanecer en posición horizontal, con la superficie trasera amplia sobre la mesa de la sierra 61.
  2. Coloque la parte superior del molde frente a la hendidura 15.
  3. Los parámetros indicados a continuación son para un molde de corona de muelles en 45°.

Esquina interior Esquina exterior

Lado izquierdoBisel izquierdo 30°Mesa de ingletes fijada a la derecha a 35,26°Guarde el extremo izquierdo del corteBisel derecho 30°Mesa de ingletes fijada a la izquierda a 35,26°Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derechoBisel derecho 30°Mesa de ingletes fijada a la izquierda a 35,26°Guarde el extremo derecho del corteBisel izquierdo 30°Mesa de ingletes fijada a la derecha a 35,26°Guarde el extremo derecho del corte

Los parámetros indicados a continuación corresponden a un molde en corona de ángulos de 52° en la parte superior y ángulos de 38° en la parte inferior.

Esquina interior Esquina exterior

Lado izquierdoBisel izquierdo 33,9°Mesa de ingletes fijada a la derecha a 31,62°Guarde el extremo izquierdo del corteBisel derecho 33,9°Mesa de ingletes fijada a la izquierda a 31,62°Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derechoBisel derecho 33,9°Mesa de ingletes fijada a la izquierda a 31,62°Guarde el extremo derecho del corteBisel izquierdo 33,9°Mesa de ingletes fijada a la derecha a 31,62°Guarde el extremo derecho del corte

Método alternativo para cortar moldes en corona

El corte de moldes en corona que utiliza este método no exige un corte biselado. Los cambios de minutos en el ángulo de íngíletes pueden realizarse sin que ello afecte al ángulo de bisel. Cuando se encuentran esquinas con un ángulo distinto a 90°, la sierra puede ajustarse a ellas de forma rápida y fácil.

Instrucciones para el corte de moldes en corona angulados entre la hendidura y la base de la sierra para todos los cortes (Fig. AA)

  1. Coloque el molde en ángulo, de forma que la parte inferior del molde (la parte que queda contra la pared cuando se instala) quede frente a la hendidura 15 y la parte superior del molde permanezca sobre la mesa de la sierra 61.
  2. Las "caras" anguladas de la parte trasera del molde deben permanecer encuadradas con la hendidura y la mesa de la sierra.

Esquina interior Esquina exterior

Lado izquierdoInglete derecho en 45 ^a Guarde el lado derecho del corteInglete izquierdo en 45 ^a Guarde el lado derecho del corte
Lado derechoInglete izquierdo en 45 ^a Guarde el lado izquierdo del corteInglete derecho en 45 ^a Guarde el lado izquierdo del corte

Cortes especiales

ADVERTENCIA: No realice nunca cortes a menos que el material esté fijado en la nuc y frente a la hendidura.

Corte de aluminio (Fig. BB, CC)

UTILICE SIEMPRE LA CUCHILLA DE SIERRA ADECUADA, ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA EL CORTE DE ALUMINIO.

Determinadas piezas de trabajo pueden exigir el uso de una fijación o un agarre para evitar movimientos durante el corte. Coloque el material de forma que pueda cortar la sección transversal más fina, tal y como se muestra en la Figura BB. La Figura CC ilustra la forma incorrecta de realizar dichos cortes.

Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la cuchilla de la sierra 47antes de cortar. No aplique nunca la cera en una cuchilla en movimiento. La cera proporciona la lubricación adecuada y evita que las astillas se peguen a la cuchilla.

Material curvado (Fig. DD, EE)

Cuando corte un material curvado, colóquelo siempre tal y como se indica en la Figura DD, nunca como se muestra en la Figura EE. Si posiciona el material de forma incorrecta, se enganchará en la cuchilla.

Corte de tubos de plástico u otros materiales redondos

Los tubos de plástico pueden cortarse con gran facilidad con su sierra. Deben cortarse de la misma forma que la madera y FIJARSE O SOSTENERSE FIRMEMENTE A LA HENDIDURA PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy importante a la hora de realizar cortes angulares.

Corte de materiales grandes (Fig. FF)

Ocasionalmente, encontrará piezas de madera demasiado grandes para colocarlas debajo del protector inferior. Si sucede esto, coloque el pulgar derecho en el lado superior del protector 1 y haga rodar el protector hacia arriba, lo suficiente para retirar la pieza de trabajo, como se muestra en la Figura FF. Evite hacer esto en la medida de lo posible; si es necesario, la sierra funcionará correctamente y realizará el corte de mayor tamaño. NUNCA ATE, UNA CON CINTA NI MANTENGA DE NINGÚN OTRO MODO EL PROTECTOR ABIERTO CUANDO TRABAJE CON LA SIERRA.

DEWALT DHS780 - Corte de materiales grandes (Fig. FF) - 1

Extracción de polvo (Fig. A, HH)

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague las herramienta y retire los paquetes de baterías antes de transportarla, realizar ajustes, limpiar, reparar o quitar o instalar acoplamientos o accesorios. □ encendido accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como el de roble o hoya, son considerados de los úgenos, especialmente debido a los aditivos de tratamiento de la madera que contienen.

  • Utilice siempre el extractor de polvo.
  • Proporcione una buena ventilación al lugar de trabajo.
  • Se recomienda usar un aparato de respiración apropiado.

ATENCIÓN: Nunca debe utilizar la sierra si no se ha colocado la bolsa para el polvo o el extractor de polvo DEWALT. El polvo de madera puede crear riesgos para la respiración.

DEWALT DHS780 - Extracción de polvo (Fig. A, HH) - 1

CIÓN: Compruebe y limpie la bolsa para el polvo después de cada uso.

DEWALT DHS780 - Extracción de polvo (Fig. A, HH) - 2

ARTENCIA: Al aserrar aluminio, extraigo la bolsa para el polvo o desconecte el por de polvo para evitar el riesgo de incendio.

Su sierra ingletadora lleva un orificio de salida de polvo integrado 25 que permite conectarlo a una bolsa para polvo (boquillas de 33 mm) o directamente al DEWALT AirLock (DWW9000-XJ) 64.

Respete las respectivas normas vigentes en su país para los materiales con los que va a trabajar.

ESPAÑOL

Colocación de la bolsa para el polvo

  1. Encaje una bolsa para polvo en el orificio de salida de polvo 25

Vaciado de la bolsa para el polvo

  1. Extraiga la bolsa de polvo de la sierra y sacúdala o golpéela suavemente para vaciarla.
  2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el orificio de salida de polvo.

Puede que note que no todo el polvo sale de la bolsa. Esto no afectará al procedimiento de corte, pero reducirá la eficacia de la recogida de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de la recogida de polvo de la sierra, apriete el muelle interior de la bolsa de polvo cuando la vacé y golpéela suavemente junto al cubo de la basura o el contenedor de polvo.

Extracción externa de polvo

Cuando aspire polvo seco particularmente nocivo para la salud o cancerígeno, use una aspiradora de clase M.

Conexión a un extractor de polvo compatible con AirLock (Fig. HH)

El orificio de salida de polvo 25 de su sierra ingletadora es compatible con el sistema de conexión DeWALT AirLock. El conector AirLock permite efectuar una conexión rápida y segura entre la manguera del extractor de polvo y la sierra ingletadora.

  1. Asegúrese de que el cuello del conector AirLock 64 se encuentre en la posición de desbloqueo. Alineelas muescas del cuello y del conector de AirLock como se indica para las posiciones de bloqueo y desbloqueo.
  2. Empuje el conector AirLock en la conexión de extracción de polvo 25.
  3. Gire la boca hacia la posición de bloqueo.

NOTA: Los rodamientos de bolas ubicados dentro del cuello se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La sierra ingletadora ya está conectada seguridad al extractor de polvo.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la traramienta y retire los paquetes de baterías antes de transportarla, realizar ajustes, limpiar, reparar o quitar o instalar acoplamientos o accesorios. El encendido occidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, NO teve las puntas afiladas de la cuchilla con los dedos o las manos mientras realiza cualquier operación de mantenimiento.

NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o aerosoles) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector puede resultar dañado por determinados agentes químicos.

DEWALT DHS780 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

DEWALT DHS780 - Lubricación - 1

Limpieza

Antes de utilizar la herramienta, compruebe el protector superior, el protector inferior y el conducto de polvo para determinar que funcionan correctamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear ninguna de sus funciones. Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la cuchilla de la sierra y los protectores, desconecte la máquina de la corriente y siga las instrucciones ofrecidas en el apartado Cambio o instalación de una nueva cuchilla de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra.

Limpie periódicamente todo el polvo y las astillas de madera que se encuentren alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria.

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan ¿o como advierta que se acumulon en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.

ADVERTENCIA: No utilice nunca disolventes o otros productos químicos fuertes para la que de las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Nunca permitía que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Limpieza de la fuente de alimentación con cable DEWALT

ADVERTENCIA: No utilice nunca disolventes u otros productos químicos fuertes para la que de las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales de plástico usados en esas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabán suove. Nunco permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Limpieza del alojamiento de la fuente de alimentación con cable (Fig. D)

AERTENCIA: Sople aire limpio y seco para retirar los residuos del alojamiento de la fúcle de alimentación con cable 38. Para reducir los riesgos de daños visuales, use siempre protección ocular y respiratoria al realizar esta tarea.

Limpieza del conducto de polvo

Dependiendo del entorno de corte, el polvo de madera puede obstruir el conducto de polvo y puede impedir que el polvo se retire correctamente de la zona de corte. Una vez se haya extraído el paquete de baterías o la fuente de alimentación con cable, y se haya levantado completamente el cabezal de la sierra, puede utilizar aire a baja presión o una varilla espiga de gran diámetro para retirar el polvo del conducto de polvo.

Limpieza de la luz de trabajo LED XPS™

Para conseguir el mejor rendimiento de la luz de trabajo, realice la siguiente operación de mantenimiento periódicamente, después de extraer la batería o la fuente de alimentación con cable.

  • Limpie bien el polvo de la sierra y los restos de las lentes de la luz de trabajo con un hisopo de algodón.
  • NO utilice disolventes de ningún tipo, ya que pueden dañar las lentes.
  • El polvo acumulado puede bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con precisión la línea de corte.
  • Siga las instrucciones del manual de la sierra ingletadora para extraer e instalar la cuchilla.
  • Cuando retire la cuchilla de la sierra, limpie los escombros y acumulaciones de la cuchilla. Los restos acumulados pueden bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con precisión la línea de corte.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no son suministradas por DEWALT no la medida sometidos a pruebas con este producto, su uso con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT

Los siguientes accesorios, que han sido diseñados para la sierra, pueden ser de utilidad. En algunos casos, puede obtener otros soportes de trabajo, topes de largo, sujeciones, etc. más apropiados. Tenga cuidado al seleccionar y usar accesorios.

Bolsa para el polvo:

Equipada con una cremallera

DE7053 (incluida con

para facilitar su vaciado, la

algunos modelos)

bolsa para el polvo recogerá

la mayor parte del polvo de

sierra producido.

DEWALT DHS780 - Accesorios opcionales - 1

CUCHILLAS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE CUCHILLAS DE SIERRA DE 305 mm CON ORIFICIOS DE EJE DE 25,4 mm/30 mm. LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MINIMO DE 1800 RPM. No utilice nunca una cuchilla de diámetro inferior. No estará protegida correctamente. Utilice solo cuchillas de corte transversal. No utilice cuchillas diseñadas para operaciones de aserrado al hilo, cuchillas combinadas o cuchillas con ángulos de gancho que superen los 7°.

DESCRIPCIONES DE LA CUCHILLA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Cuchillas de sierra de construcción (enta lacura fina con borde antiadherente)
Fines generales 305 mm 40
Contes transversales finos 305 mm 60
Cuchillas de sierra para madera (ofrecen cortes limpios y suaves)
Contes transversales finos 305 mm 80
Metales no téricos 305 mm 96

Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DHS780 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.

Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados

y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos

eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Batería recargable

Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.

SCIE À ONGLETS

DHS780

Félicitations!

Use protección para los ojos.

DEWALT DHS780 - Félicitations! - 1

Indica risco de choque eléctrico.

Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas

Apenas para uso dentro de casa.

Ponto de transporte.

Use protección auditiva.

DEWALT DHS780 - Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas - 1

Use protección para los ojos.

DEWALT DHS780 - Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DHS780

Categoría : Scie