DEWALT DHS780 - Scie

DHS780 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHS780 DEWALT au format PDF.

📄 168 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DHS780 - page 1
Caractéristiques techniques Scie circulaire sans fil DEWALT DHS780, moteur brushless, diamètre de lame de 305 mm, capacité de coupe à 90° de 110 mm, capacité de coupe à 45° de 76 mm.
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux composites, adaptée aux professionnels du bâtiment et de la menuiserie.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les ventilations, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives, s'assurer que la lame est correctement installée, ne pas dépasser les capacités de coupe recommandées.
Informations générales Poids : 4,9 kg, batterie compatible : 54V, temps de charge rapide, garantie de 3 ans sur les outils DEWALT.

FOIRE AUX QUESTIONS - DHS780 DEWALT

Comment changer la lame de la scie DEWALT DHS780 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la lame. Retirez la lame usée et remplacez-la par la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez l'écrou en utilisant la clé.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage supplémentaires.
Comment ajuster l'angle de coupe de la scie ?
Pour ajuster l'angle de coupe, déserrez le levier de verrouillage situé à l'arrière de la scie. Inclinez la tête de la scie à l'angle désiré, puis resserrez le levier pour verrouiller en place.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la DEWALT DHS780 ?
La DEWALT DHS780 est conçue pour couper une variété de matériaux, y compris le bois, le contreplaqué, et les matériaux composites. Vérifiez toujours la lame appropriée pour le matériau que vous souhaitez couper.
Comment nettoyer et entretenir ma scie DEWALT DHS780 ?
Pour nettoyer la scie, utilisez un chiffon propre et sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement les vis et les pièces mobiles pour vous assurer qu'elles sont bien serrées et lubrifiées si nécessaire.
Que faire si la coupe est inégale ?
Vérifiez que la lame est correctement installée et affûtée. Assurez-vous également que la pièce à couper est bien soutenue et qu'elle ne bouge pas pendant la coupe. Ajustez la vitesse de la scie si nécessaire.
Est-ce que la DEWALT DHS780 fonctionne avec des batteries de 18V ?
Non, la DEWALT DHS780 nécessite des batteries de 54V pour fonctionner. Assurez-vous d'utiliser les batteries appropriées pour éviter d'endommager l'outil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie ?
Les pièces de rechange pour la DEWALT DHS780 peuvent être commandées directement sur le site officiel de DEWALT ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHS780 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHS780 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DHS780 DEWALT

DHS780 FIG. A, H, J, K

DHS780XE ONLY FIG. A, HK

DHS780 ABB. A, H, J, K

NUR DHS780XE ABB. A, HK

DHS780XE ONLY FIG. A, HK

DHS780 FIG. A, H, J, K

SOLO DHS780XE FIG. A, HK

  • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente.55 FRAnçAIS Français (traduction de la notice d’instructions originale) SCIE À ONGLETS DHS780 Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique

8/15 8 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Tension de la batterie

2 x 54 2 x 54 Diamètre de lame mm 305 305 Alésage mm 30 25,4 Epaisseur de lame mm 1,6 1,6 Épaisseur maxi du trait de scie mm 12 12 Vitesse maximum de la lame min

Largeur maximale de coupe transversale à 90° mm 345 345 Largeur maximale de coupe en onglet à 45° mm 244 244 Profondeur maximum de coupe 90° mm 112 112 Profondeur maximale de chanfrein transversal à 45° mm 56 56 Onglet (positions maximales) gauche 50° 50° droite 60° 60° Inclinaison (positions maximales) gauche 49° 49° droite 49° 49° Onglet 0° Largeur résultante à hauteur maxi 112 mm mm 299 299 Largeur résultante à hauteur maxi 110 mm mm 303 303 Hauteur résultante à largeur maxi 345 mm mm 76 76 Onglet gauche 45° Largeur résultante à hauteur maxi 112 mm mm 200 200 Hauteur résultante à largeur maxi 244 mm mm 76 76 Onglet droit 45° Largeur résultante à hauteur maxi 112 mm mm 211 211 Hauteur résultante à largeur maxi 244 mm mm 76 76 Chanfrein gauche 45° Largeur résultante à hauteur maxi 63 mm mm 268 268 Hauteur résultante à largeur maxi 345 mm mm 44 44 Chanfrein droite 45° Largeur résultante à hauteur maxi 62 mm mm 193 193 Hauteur résultante à largeur maxi 345 mm mm 28 28 Temps d’arrêt de la lame s < 5 < 5 Poids (sans les blocs-batteries ou le bloc d’alimentation électrique par câble) kg 26 26 Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841-3-9.

(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 102 102

(niveau de puissance acoustique) dB(A) 91 91 K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 3 3 Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: Le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent

aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail. Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail. Certificat de Conformité CE Directives Machines Scie à onglets DHS780 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN62841-1:2015/AC:2015; EN62841-3-9:2015 + AC:2016 + A11:2017. Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT

Markus Rompel Vice-président Ingénierie, PTE-Europe DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction.

Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,

entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas

évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risque d’électrocution.

Indique un risque d’incendie. Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les

instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute56 FRAnçAIS source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces en mouvement, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenez les outils électriques et leurs accessoires. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc- batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs- batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés. Consignes de sécurité concernant les scies à onglet a ) Les scies à onglet servent à scier le bois ou les produits dérivés du bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des disques abrasifs de tronçonnage prévus pour les métaux ferreux comme les barres, les tiges, les goujons, etc. La poussière abrasive provoque le blocage des pièces mobiles comme le carter de protection inférieur par exemple. Les étincelles provenant des découpes abrasives pourraient brûler le carter de protection inférieur, l’insert de saignée et les autres pièces enplastique. b ) Utilisez des dispositifs de fixation pour maintenir la pièce à découper lorsque cela est possible. Si vous devez soutenir la pièce à la main, gardez toujours votre main à au moins 100mm des deux côtés de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour découper des pièces trop petites pour être fixées de façon sûre ou pour être tenues à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de scie, le risque de blessure par contact avec la lame estaccru. c ) La pièce à découper doit être immobile et attachée ou maintenue à la fois contre la garde et le plateau. Ne poussez pas l’ouvrage vers la lame et ne sciez pas «à main levée». Les ouvrages non fixés ou mobiles peuvent être projetés à haute vitesse et provoquer desblessures. d ) Poussez la scie à travers l’ouvrage. Ne tirez pas la scie à travers l’ouvrage. Pour réaliser une coupe, soulevez la tête de la scie et tirez-la au-dessus de l’ouvrage à l’arrêt, démarrez le moteur, abaissez la tête de scie et poussez la scie à travers l’ouvrage. Scier pendant la phase de traction à tendance à faire grimper la lame de scie sur le dessus de l’ouvrage et à violemment projeter l’ensemble de la lame vers l’opérateur. e ) Ne croisez jamais les mains au-dessus de la ligne de coupe prévue, que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Le fait de soutenir l’ouvrage les mains croisées, c-à-d de tenir l’ouvrage à droite de la lame de scie avec la main gauche ou vice-versa, est trèsdangereux. f ) N’avancez jamais l’une ou l’autre de vos mains derrière la garde, à plus de 100mm de la lame quel qu’en soit le côté, pour retirer les chutes de bois ou pour une raison quelconque, lorsque la lame est en mouvement. La distance entre la lame de scie en mouvement et votre main peut ne pas être si évidente à évaluer et vous risquez de vous blessersévèrement. g ) Inspectez l’ouvrage avant de le scier. Si l’ouvrage est courbe ou voilé, fixez-le face courbe contre la garde. Assurez-vous toujours qu’il n’y a aucun espace entre l’ouvrage, la garde et le plateau, le long de la ligne de coupe. Les pièces courbes ou voilées peuvent vriller ou se déplacer et provoquer le coincement de la lame en mouvement pendant le sciage. L’ouvrage ne doit contenir aucun clou ou corpsétranger. h ) N’utilisez pas la scie tant que le plateau n’a pas été débarrassé de tous les outils, chutes de bois, etc et qu’il ne reste pas que la pièce à scier. Les petits débris, les morceaux de bois ou les autres objets en vrac qui entrent en contact avec la lame en mouvement peuvent être projetés à hautevitesse. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur57 FRAnçAIS i ) Ne sciez qu’une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent pas être correctement attachées ou accolées et elles peuvent coincer la lame ou se décaler pendant lacoupe. j ) Assurez-vous que la scie à onglet est correctement fixée ou posée sur une surface de travail ferme et de niveau avant de l’utiliser. Une surface de travail ferme et de niveau réduit les risques d’instabilité de la scie àonglet. k ) Planifiez votre travail. Chaque fois que vous modifiez l’angle de biseau ou l’angle de l’onglet, assurez-vous que la garde réglable est correctement placée pour soutenir l’ouvrage et qu’elle. Sans mettre l’outil en marche et sans que l’ouvrage ne soit sur le plateau, déplacez la lame de scie pour simuler la procédure de coupe complète et vous assurer qu’il n’existe aucune interférence avec la garde et aucun risque de lascier. l ) Installez des supports adaptés, comme des rallonges de la base, des chevalets, etc. pour les pièces plus larges ou plus longues que le plateau de l’établi. Les pièces plus longues ou plus larges que le plateau de la scie à onglet peuvent basculer si elles ne sont pas correctement soutenues. Le morceau coupé de la pièce ou les bouts de l’ouvrage peuvent soulever le carter inférieur ou être projetés par la lame enrotation. m ) Ne demandez à personne de remplacer une rallonge ou un support supplémentaire. Les supports de pièce instables peuvent provoquer le coincement de la lame ou le déplacement de la pièce pendant la découpe et vous faire entrer, vous et la personne qui vous aide, en contact avec la lame enrotation. n ) Le morceau coupé de la pièce ne doit en aucune manière être bloqué ou comprimé contre la lame de scie en rotation. S’il l’est, à l’aide de butées de longueur par exemple, le morceau coupé de la pièce peut se retrouver enclavé contre la lame et être violemmentprojeté. o ) Utilisez toujours un système d’attache ou de serrage conçu pour correctement soutenir les matériaux ronds comme les baguettes ou les tubes. Les baguettes ont tendance à rouler pendant leur découpe et à faire «mordre» la lame et à attirer votre ouvrage et votre main vers lalame. p ) Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de la mettre en contact avec l’ouvrage. Cela permet de réduire le risque de projection de lapièce. q ) Si la pièce et/ou la lame sont bloquées, éteignez la scie. Patientez le temps que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées et débranchez la prise de la source d’alimentation électrique et/ou retirez le bloc-batterie. Intervenez ensuite pour libérer les pièces coincées. Continuer à scier alors que l’ouvrage est bloqué peut provoquer une perte de contrôle ou endommager la scie àonglet. r ) Une fois la découpe terminée, relâchez l’interrupteur, gardez la tête de scie abaissée et attendez que la lame soit arrêtée avant de retirer la pièce coupée. Avancer ses mains près d’une lame encore en mouvement par inertie estdangereux. s ) Maintenez fermement la poignée pour les coupes incomplètes ou si vous relâchez l’interrupteur avant que la tête de scie ne soit complètement abaissée. Le freinage de la scie peut provoquer l’attirance soudaine de la tête de scie vers le bas ce qui représente donc un risque deblessure. Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies sur onglet

AVERTISSEMENT: ne raccordez pas l’alimentation électrique à l’appareil avant d’avoir

parfaitement lu et compris les instructions.

  • NE FAITES PAS FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle soit complètement assemblée et installée conformément aux instructions. Une machine mal assemblée peut provoquer de gravesblessures.
  • PRENEZ CONSEIL auprès de votre superviseur, de votre formateur ou d’une autre personne qualifiée si vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de cette machine. La connaissance est un gage desécurité.
  • ASSUREZVOUS que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer dans le sens de rotation marqué sur lascie.
  • SERREZ TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION et tous les boutons et levier avant utilisation. Les fixations mal serrées peuvent provoquer la projection des pièces et des ouvrages à hautevitesse.
  • ASSUREZVOUS que la lames et toutes les fixations de la lame sont propres, que le côtés renfoncé des fixations de la lame reposent contre la lame et que la vis de l’axe est correctement serrée. Une fixation de lame mal serrée ou mal adaptée peut provoquer l’endommager de la scie et de possiblesblessures.
  • NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SCIE À UNE AUTRE TENSION QUE LA TENSION DÉFINIE pour la scie. Une surchauffe, l’endommagement de l’outil ou des blessures sont sinonpossibles.
  • NE CALEZ JAMAIS AUCUN ÉLÉMENT CONTRE LE VENTILATEUR pour bloquer l’axe du moteur. L’endommagement de l’outil ou des blessures sont sinonpossibles.
  • NE COUPEZ JAMAIS DE MÉTAUX NON FERREUX OU DE MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE. Ces matériaux pourraient provoquer la projection des pointes en carbure de la lame à des vitesses élevées et donc de graves blessures.
  • NE PLACEZ JAMAIS AUCUNE PARTIE DE VOTRE CORPS DANS L’ALIGNEMENT DU PARCOURS DE LA LAME DE SCIE. Il existe sinon un risque deblessures.
  • N’APPLIQUEZ JAMAIS DE LUBRIFIANT SUR LA LAME EN MOUVEMENT. L’application du lubrifiant pourrait faire déraper votre main vers la lame et vousblesser.
  • NE PLACEZ PAS n’importe laquelle de vos mains dans la zone de la lame lorsque la scie est branchée à la source d’alimentation électrique. L’activation inattendue de la lame pourrait provoquer de gravesblessures.
  • N’APPROCHEZ JAMAIS LA ZONE AUTOUR OU AUDESSUS DE LA LAME DE SCIE. Une lame peut provoquer de gravesblessures.
  • N’APPROCHEZ JAMAIS LE DESSOUS DE LA SCIE tant qu’elle n’a pas été éteinte et que les blocs-batteries n’ont pas été retirés. Tout contact avec la lame peut provoquer des blessures.
  • SÉCURISEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE SUPPORT STABLE. Les vibrations peuvent provoquer le glissement, le déplacement ou le basculement de la scie et de gravesblessures.
  • N’UTILISEZ QUE DES LAMES DE SCIE POUR COUPES TRANSVERSALES préconisées pour les scies à onglets. Pour de meilleurs résultats, n’utilisez pas de lames à pointes de carbure dont l’angle d’attaque dépasse 7°. N’utilisez pas de lames à gorges profondes. Elles peuvent dévier et entrer en contact avec le carter de protection et endommager la machine et/ou provoquer de gravesblessures.
  • N’UTILISEZ QUE DES LAMES DE LA BONNE TAILLE ET DU BON TYPE préconisées pour cet outil, afin d’empêcher l’endommagement de la machine et/ou de graves blessures (conformes à la norme EN847-1).
  • CONTRÔLEZ L’ABSENCE DE FISSURES ou d’autres dommages avant l’utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se briser et des morceaux peuvent être projetés à haute vitesse et provoquer de graves blessures. Remplacez immédiatement toute lame qui serait fissurée ou endommagée. Respectez la vitesse maximum marquées sur la lame descie.
  • NETTOYEZ LA AME ET LES FIXATIONS DE LA LAME avant utilisation. Le nettoyage de la lame et des fixations de lame vous permet de contrôler l’absence de dommage sur ces éléments. Une lame ou une fixation de lame fissurée ou endommagée peut se briser et des morceaux peuvent être projetés à haute vitesse et provoquer de gravesblessures.
  • LA VITESSE MAXIMUM DE LA LAME DE SCIE doit toujours être supérieure ou au moins égale à la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
  • LE DIAMÈTRE DE LA LAME DE SCIE doit correspondre aux indications de la plaque signalétique de l’outil.
  • N’UTILISEZ PAS DE LAMES DEFORMÉES. Contrôlez que la lame tourne droit et sans vibration. Une lame qui vibre peut provoquer l’endommagement de la machine et/ou de gravesblessures.
  • N’UTILISEZ PAS de lubrifiants ou de produits de nettoyage (notamment en spray) à proximité du carter de protection en plastique. Le polycarbonate utilisé pour le carter de protection peut être attaqué par certains produitschimiques.
  • GARDEZ LE CARTER DE PROTECTION EN PLACE et en bon état defonctionnement.
  • UTILISEZ TOUJOURS LA PLAQUE DE SAIGNÉE ET REMPLACEZLA SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. L’accumulation de copeaux sous la scie peut gêner la lame de scie ou provoquer l’instabilité de l’ouvrage pendant lacoupe.
  • N’UTILISEZ QUE DES FIXATIONS DE LAME PRÉCONISÉES POUR CET OUTIL , afin d’empêcher l’endommagement de la machine et/ou de gravesblessures.
  • VEILLEZ à utiliser la bonne lame de scie en fonction de la matière àscier.
  • NETTOYEZ LES FENTES D’AÉRTION DU MOTEUR de tous les copeaux et de toute poussière de bois. L’encrassement des fentes d’aération du moteur peut provoquer la surchauffe de la machine, l’endommagement de la machine et d’éventuels courts-circuits qui peuvent provoquer de gravesblessures.
  • NE BLOQUEZ JAMAIS L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION MARCHE. De graves blessures pourrait enrésulter.
  • NE GRIMPEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. De graves blessures sont possibles si la machine venait à basculer ou en cas de contact intempestif avec l’organe decoupe.

AVERTISSEMENT: la découpe de plastique, de bois recouvert de sève et d’autres

matériaux peut provoquer l’accumulation de matière fondue sur les pointes et le corps de la lame de scie, augmentant ainsi le risque de surchauffe et de grippage de la lame pendant lacoupe.

AVERTISSEMENT: portez toujours des protections auditives appropriées. Dans

certaines circonstances et en fonction des durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte de l’ouïe. Veillez prendre note des facteurs suivants qui influencent l’exposition au bruit:

  • L’utilisation de lames de scie conçues pour amoindrir le bruit émis,
  • L’utilisation stricte de lames de scie bien affûtées, et
  • L’utilisation de lames de scie spécifiquement conçues pour amoindrir lebruit.

AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes de protection. Les lunettes de vue

NE SONT PAS des lunettes de protection. Utilisez également un masque anti-poussière si l’opération de coupe estpoussiéreuse.

AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière

susceptible de provoquer des problèmes respiratoires permanents ou d’autres lésions. Utilisez toujours une protection respiratoire homologuée pour l’exposition à lapoussière.

AVERTISSEMENT: certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage,

le perçage ainsi que d’autres activités contiennent des produits chimiques connus pour provoquer des cancers, des malformations congénitales et d’autres problèmes de fertilité. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

  • le plomb provenant des peintures au plomb,
  • la silice organique provenant des briques, du ciment et d’autres matériaux de construction, et
  • l’arsenic et le chrome provenant des planches traitéeschimiquement. Le risque auquel vous vous exposez peut varier, en fonction de la périodicité à laquelle vous effectuez ce type de tâche. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques : Travaillez dans des endroits bien aérés, avec les équipements de protection individuelle appropriés, comme des masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Évitez tout contact prolongé avec les poussières de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et provenant d’autres activités. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées au savon et à l’eau. La poussière qui pénètre dans votre bouche et vos yeux ou qui reste sur votre peau peut favoriser l’absorption de substances chimiquesdangereuses.58 FRAnçAIS Risques Résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces scies :
  • Risque de blessure causé par les pièces rotatives (p. ex. la lame de scie). En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
  • Diminution de l’acuitéauditive.
  • Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la lame de scie enrotation.
  • Risque de blessure lors du remplacement de lalame.
  • Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters deprotection.
  • Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières dégagées lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et duMDF. Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires :
  • Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez dubois.
  • Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres d’évacuationsales.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Cette machine a été conçue pour différentes tensions, alimentation par batterie 2 x 54 V et alimentation CA 230 V. Vérifiez toujours que la tension du bloc-batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Assurez-vous également que la tension de votre bloc d’alimentation électrique par câble et du chargeur correspondent à celle dusecteur. Votre outil, votre chargeur et votre bloc d’alimentation électrique par câble DeWALT

disposent d’une double isolation conformément aux normes EN62841et EN60335 ; aucun raccordement à la terre n’est doncnécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DeWALT ou un prestataire de services agréé.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un

seuil de déclenchement de 30mA oumoins. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge pour votre chargeur ou votre bloc d’alimentation électrique par câble L’utilisation d’une rallonge doit être limitée aux cas strictement nécessaires. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur ou de votre bloc d’alimentation électrique par câble (consultez les Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble, déroulez toujours le câblecomplètement. Utilisation du bloc d’alimentation électrique par câble DCB500 Le bloc d’alimentation électrique par câble DeWALT

DCB500 est conçu pour alimenter les outils sans fil DeWALT FLEXVOLT™ 2 x 54 V. Insérez le bloc d’alimentation électrique par câble dans le compartiment à batterie de la scie à onglet (consultez la section Installation et retrait du bloc d’alimentation électrique par câble et la Figure D) et branchez l’alimentation dans une prise de courant. Le bloc d’alimentation devient la source électrique de l’outil. Votre bloc d’alimentation électrique par câble DeWALT ne doit être utilisé que sur un réseau électrique domestique de 230V. Le bloc d’alimentation électrique par câble est conçu pour être utilisé avec les outils CA à double isolation 2x 54V. Le modèle européen du DCB500 n’a pas de contact demassa. Votre bloc d’alimentation électrique par câble DeWALT ne doit être utilisé qu’avec une source d’alimentation électrique correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique du DCB500 et non avec des sources électriques CC. Veuillez contrôlez que le courant nominal de l’outil est inférieur ou égal au courant nominal de l’adaptateurélectrique. Instructions d’utilisation spécifiques supplémentaires Le bloc d’alimentation électrique peut devenir chaud au toucher au cours d’une utilisation normale. Ceci est normal et n’indique pas unproblème. IMPORTAnT. L’alimentation électrique n’est pas réparable par l’utilisateur. Elle ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caractéristiques Techniques).

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur.

Risque de chocélectrique.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT . Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT . Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig. B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-

batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur.59 FRANÇAIS Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez- les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant

avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide. Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et satension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.
  • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 ˚C (34 ˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’enflammer

s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que

ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-

batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie

si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un courtcircuit. REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagagesenregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/ heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs- batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation etTransport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT

18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe

et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement

chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps decharge. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport60 FRAnçAIS Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs. Ne pas recharger une batterieendommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordonendommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie aufeu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). Type de batterie Le modèle DHS780 fonctionne grâce à deux blocs-batteries de 54 volts. Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Scie à onglet DHS780 1 Lame de scie Dans le sachet : 1 Clé pour la lame 1 Fixation pour matériau 1 Sac à poussières 2 Poignées de rallonge de plateau et la quincaillerie nécessaire à l'installation 1 Manuel d’utilisation Peuvent être inclus : 1 Bloc d’alimentation électrique par câble DCB500 DeWALT 2 Batteries 54V 1 Chargeur à deux ports

  • Vérifiez que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.
  • Prenez le temps de lire complètement ce manuel et de parfaitement le comprendre avantutilisation. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Portez une protectionauditive. Portez une protectionoculaire. Gardez les mains loin de lalame. Gardez vos mains à au moins 100 mm de part et d’autre de la lame descie. Ne pas regarder directement la sourcelumineuse. Point detransport. Emplacement du code date (Fig. D) Le code date

qui inclut également l’année de fabrication, est imprimé sur le corps de l’outil. Exemple: 2019 XX XX Année de fabrication Descriptif (Fig. A)

AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l’outil électrique ou l’une de ses pièces. Des

dommages ou des blessures pourraient sinon enrésulter.

Carter de protection inférieur

Poignée de transport

Interrupteur à gâchette

Bouton de verrouillage de la gâchette

Trous de montage sur établi

Poignée de verrouillage de l’onglet

Bouton de libération de l’onglet

Levier de neutralisation des crans de l’onglet

Pointeur pour l’échelle de graduation de l’onglet

Échelle de graduation de l’onglet

Vis de l’échelle de graduation de l’onglet

Échelle de graduation du biseau

Pointeur pour l’échelle de graduation du biseau

Goupille de verrouillage en position basse

Levier de verrouillage de la glissière

Interrupteur Marche/Arrêt XPS™

Bouton de verrouillage du rail

Vis de réglage du rail

Raccord pour extracteur de poussières

Bouton de verrouillage du biseau

Bouton de neutralisation de la butée du biseau

Boutons de libération de la batterie

Vis de réglage de profondeur

Butée de rainurage en plongée

Bouton de réglage de la garde

Lanière de la garde Utilisation prévue Votre scie à onglet DeWALT DHS780 a été conçue pour une découpe professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. À l’aide d’une lame de scie adaptée, il est également possible de découper l’aluminium. Elle va vous permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des coupes d’onglet facilement, avec précision et en toutesécurité. Cet appareil est conçu pour l’utilisation avec une lame au carbure de 305mm de diamètrenominal. nE L’UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Cette scie à onglet est un outil électrique professionnel. nE LAISSEZ PAS les enfants manipuler l’outil. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés estnécessaire.

AVERTISSEMENT ! n’utilisez pas la machine pour d’autres applications que cellesprévues.

  • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience, de connaissances ou d’aptitudes, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, arrêtez l'outil et

retirez les blocs-batteries avant de le transporter ou de procéder à des réglages, au nettoyage, à des réparations ou avant retirer ou d'installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.

AVERTISSEMENT: n’utilisez que des blocs-batteries, des blocs d’alimentation électrique

à câble et des chargeurs DeWALT

1. Ouvrez le carton et soulevez la scie par la poignée de transport pratique

, comme illustré par laFigure G.

2. Placez la scie sur une surface lisse etplane.

3. Relâchez le bouton de verrouillage du rail

, et poussez la tête de scie pour la verrouiller en positionarrière.

4. Appuyez légèrement sur la poignée de manœuvre

et retirez la goupille de verrouillage en position basse

Relâchez doucement votre appui et maintenez la poignée de manœuvre en la laissant remonter à sa pleinehauteur. Montage sur un établi (Fig. A, GG) Des trous

dans les quatre pieds sont prévus pour faciliter le montage sur un établi. Deux trous de dimensions différentes permettent l’utilisation de vis ou d’écrous de dimensions différentes. Utilisez l’un ou l’autre ; il n’est pas nécessaire d’utiliser d’utiliser lesdeux. Fixez toujours fermement la scie sur une surface stable afin d’éviter qu’elle ne bouge. Afin de permettre son transport, la scie peut être fixée sur une planche en contre-plaqué de 12,7 mm ou plus, qu’il est ensuite possible de fixer sur l’établi ou de déplacer puis de fixer sur d’autressites.61 FRANÇAIS REMARQUE : Si vous choisissez de monter votre scie sur un morceau de contreplaqué, assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas sous le bois. Le contreplaqué doit être à fleur du support de travail. Pour fixer la scie sur n’importe quelle surface de travail, n’utilisez que les saillies prévues à cet effet, là où se trouvent les trous de vis. Le fait de fixer la scie par d’autres points gênerait le bon fonctionnement de lascie.

ATTENTION: afin d’éviter tout risque de grippage et le manque de précision, assurez- vous que la surface de montage n’est pas déformée ou irrégulière. Si la scie se balance sur la surface, placez un fin morceau de matériau sous l’un des pieds de la scie jusqu’à ce que cette dernière repose fermement sur la surface demontage. Assembler les rallonges de la base (Fig. II)

AVERTISSEMENT: les rallonges de la base doivent être assemblées des deux côtés

de la base de la scie avant de l’utiliser.

AVERTISSEMENT: veillez à régler les rallonges de la base à l’aide des fentes

d’installation pour qu’elles soient de niveau avec labase.

1. Localisez les trous au-dessus des emplacements prévus pour les mains sur le côté de

2. À l’aide d’une clé à six plans, fixez la vis

à travers la rondelle

et dans le trou de labase.

3. Assurez-vous que la rallonge est bien fixée en tirant dessus pour vérifier qu’elle ne bouge

4. Répétez les étapes 1 à 3 de l’autrecôté.

REMARQUE: Assurez-vous que les rallonges sont de niveau par rapport à la surface de travail de sorte que l’ouvrage reste uniformément réparti. Un ouvrage droit ne doit laisser aucun espace entre lui et lesrallonges. Installation et retrait des blocs-batteries dans l’outil (Fig. C1) REMARQUE : Pour un résultat optimal, assurez-vous que les blocs-batteries sont complètementchargés. Pour installer les blocs-batteries

dans l’outil, alignez-les avec les rails sur le côté du bloc- moteur et glissez-les jusqu’à ce qu’ils soient parfaitement en place dans l’outil et assurez-vous qu’il ne peuvent pas se détacher. Insérez le cache-poussière

dans la prise de branchement du bloc d’alimentation électrique par câble sur l’outil

entre lesbatteries. AVIS : gardez le cache-poussière en place tant vous n’utilisez pas le bloc d’alimentation électrique parcâble. Pour retirer les blocs-batteries de l’outil, appuyez sur le bouton de libération de la batterie

et tirez fermement les blocs-batteries hors de l’outil. Insérez-les dans le chargeur comme décrit dans la section Chargeur de cemanuel. Jauge de puissance blocs-batteries (Fig. C2) Certains blocs-batteries DeWALT sont équipés d’une jauge de puissance formée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite permettant l’utilisation, la jauge de puissance ne s’allume plus et la batterie doit êtrerechargée. REMARQUE : La jauge de puissance ne donne qu’une indication de la charge restante dans le bloc-batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l’intervention réalisée par l’utilisateurfinal. Installation et retrait du bloc d’alimentation électrique par câble dans l’outil (Fig. D–F) Avant d’insérer le bloc d’alimentation électrique par câble dans votre outil, retirez l’extrémité du cache-poussière

de la prise de branchement pour le bloc d’alimentation électrique par câble

. Retirez le cache-poussière de la prise pour ne pas qu’il gêne l’insertion du bloc d’alimentation électrique par câble. Contrôlez l’absence de débris dans la prise de branchement. Des débris à l’intérieur la prise pourraient empêcher la bonne assise du bloc d’alimentation électrique par câble. Si des débris s’y trouvent, retirez-les avec de l’air pulsé. Consultez la section Nettoyage de la prise de branchement du bloc d’alimentation électrique parcâble. AVIS : le bloc d’alimentation électrique par câble n’est prévu que pour des sources électriques CA lorsqu’il est utilisé avec cet outil. L’utilisation avec des sources de courant CC peut endommager l’outil. Pour installer le bloc d'alimentation électrique par câble dans votre outil :

1. Sans qu’il soit raccordé au secteur, alignez la prise mâle CA du bloc d’alimentation

électrique par câble avec la prise de branchement

sur l’outil avant d’enclencher le bloc enplace.

2. Assurez-vous qu’il est correctement inséré dans l’outil et qu’il ne peut pas sedétacher.

sur le support du cache-poussière (

, Fig. E) prévu dans le bloc d’alimentation électrique parcâble.

dans le porte-câble de l’outil (

, Fig. F). Enfoncez fermement le clip dans lesupport.

5. Outil éteint, branchez le bloc d’alimentation électrique dans une prise de courant 230 V

domestique standard. Ne tentez pas d’utiliser le bloc d’alimentation électrique par câble à une autretension.

6. Utilisez l’outil conformément aux instructions le concernant, en vous assurant que

le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher ou trébucher dessus ou l’endommager d’une autremanière.

7. Pour retirer le bloc d’alimentation électrique par câble de l’outil, débranchez-le d’abord de

la prise de courant murale, puis enfoncez le bouton de libération

et tirez fermement le bloc d’alimentation hors de l’outil. Enfoncez fermement l’extrémité du cache-poussière

dans la prise de branchement du bloc d’alimentation électrique par câble sur l’outil

Remplacement d’une lame ou installation d’une lame de scieneuve Retrait de la lame (Fig. A, H–K)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, portez des gants lorsque vous

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, arrêtez l'outil et

retirez les blocs-batteries avant de le transporter ou de procéder à des réglages, au nettoyage, à des réparations ou avant retirer ou d'installer tout équipement ou accessoire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.

  • N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de l’axe si la lame est sous tension en rouelibre.
  • Ne découpez pas d’alliages légers et de métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier), des matériaux de maçonnerie ou du fibrociment avec cette scie àonglets.

DHS780 FIG. A, H, J, K

1. Débranchez la scie de l’alimentation électrique ou retirez lesbatteries.

2. Relevez le bras jusqu’à sa position la plus haute et soulevez le carter inférieur

aussi loin quepossible.

3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe

tout en tournant doucement la lame de scie à la main jusqu’à ce que le verrou s’enclenche.

4. En gardant le bouton enfoncé, utilisez l’autre main et la clé fournie

pour desserrer la vis de la lame. (Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, filetage à gauche.)

, la rondelle de serrage extérieure

. La rondelle de serrage intérieure

peut être laissée sur l’axe. REMARQUE : Pour les lames avec un trou de 15,88 mm, l’adaptateur de lame 25,4 mm n’est pasutilisé.

DHS780XE UNIQUEMENT FIG. A, HK

1. Débranchez la scie de l’alimentation électrique ou retirez lesbatteries.

2. Relevez le bras jusqu’à sa position la plus haute et soulevez le carter inférieur

aussi loin quepossible.

3. Dévissez sans la retirer la vis du support du carter de protection

jusqu’à ce que le support

puisse être soulevé suffisamment pour pouvoir accéder à la vis de lame

Le carter de protection inférieur reste soulevé grâce à la position de la vis de sonsupport.

4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe

tout en tournant doucement la lame de scie à la main jusqu’à ce que le verrou s’enclenche.

5. En gardant le bouton enfoncé, utilisez l’autre main et la clé fournie

pour desserrer la vis de la lame

. (Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, filetage à gauche.)

, la rondelle de serrage extérieure

. La rondelle de serrage intérieure

peut être laissée sur l’axe. REMARQUE : Pour les lames avec un trou de 15,88 mm, l’adaptateur de lame 25,4 mm n’est pasutilisé. Installation de la lame (Fig. A, H–K)

1. Débranchez la scie de l’alimentation électrique ou retirez lesbatteries.

2. Le bras levé et le carter de protection inférieur maintenu ouvert, placez l’adaptateur et la

lame la lame sur l’axe et placez-la sur la fixation de lame intérieure, les dents du bas de la lame pointant vers l’arrière de lascie.

3. Installez la rondelle de fixation extérieure sur l’axe.

4. Installez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de verrouillage de l’axe, serrez

fermement la vis avec la clé fournie. (Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, filetage à gauche).

5. DSH780-XE UNIQUEMENT, FIG. I : Abaissez le support du carter de protection

sa position initiale et vissez fermement la vis du support du carter de fixation

pour maintenir le support enplace.

AVERTISSEMENT : le support du carter de protection doit être remis à sa position

d’origine et la vis du support doit être serrée avant d’activer la scie. Le non respect de cette consigne peut provoquer le contact du carter de protection avec la lame de scie en mouvement et donc l’endommagement de la scie et de gravesblessures.

AVERTISSEMENT ! notez que la lame de la scie ne doit être remplacée que de la façon décrite. N’utilisez que les lames de scie spécifiées dans la section Caractéristiques techniques ; N° de catégorie : DT4260suggérée. Transport de la scie (Fig. A)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures graves, verrouillez

TOUJOURS le bouton de verrouillage du rail, la poignée de verrouillage de l’onglet, la poignée de verrouillage du biseau, la goupille de verrouillage en position basse et les boutons de réglage de la garde avant de transporter la scie. N’utilisez jamais les carters de protection pour transporter ou soulever lascie. Afin de transporter aisément la scie à onglet, une poignée de transport

se trouve au dessus du bras de lascie.

  • Pour transporter la scie, abaissez la tête et enfoncez la goupille de verrouillage en position basse
  • Bloquez le bouton de verrouillage du rail avec la tête de scie en position avant, verrouillez le bras de l’onglet complètement sur l’angle gauche, faites glisser la garde

complètement vers l’intérieur et verrouillez le bouton de verrouillage du biseau

avec la tête de scie en position verticale pour rendre l’outil le plus compactpossible.

  • Toujours utiliser la poignée de transport

ou les entailles à la main

Caractéristiques et commandes

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, arrêtez l'outil et

retirez les blocs-batteries avant de le transporter ou de procéder à des réglages, au nettoyage, à des réparations ou avant retirer ou d'installer tout équipement ou accessoire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Contrôle de l’onglet (Fig.L) La poignée de verrouillage de l’onglet

et le bouton de libération de l’onglet

vous permettent de régler l’angle de votre scie de 60° degrés à droite et de 50° à gauche. Pour régler l’angle de la scie, soulevez la poignée de verrouillage de l’onglet, appuyez sur le bouton de libération de l’onglet et réglez l’angle voulu sur l’échelle de graduation

. Enfoncez la poignée de verrouillage de l’onglet pour verrouiller l’angle. Bouton de verrouillage du biseau (Fig. A) Le verrouillage du biseau vous permet de régler l’angle oblique de la scie à 49° à gauche ou à droite. Pour ajuster le réglage du biseau, tournez le bouton

dans le sens inverse des aiguille d’une montre. La tête de la scie biseaute facilement vers la gauche ou vers la droite une fois que le bouton d’annulation du biseau à 0 ° est tiré. Pour serrer, tournez le bouton de verrouillage du biseau dans le sens des aiguille d’unemontre. Neutralisation du 0° du biseau (Fig. A) La neutralisation de la butée du biseau

vous permet de régler l’angle oblique de la scie vers la droite après le repère du 0°. Lorsqu’elle est verrouillée, la scie s’arrête automatiquement à 0° lorsqu’elle est ramenée de la gauche. Pour pouvoir temporairement dépasser le 0° à droite, tirez sur le bouton de verrouillage du biseau

. Une fois que le bouton relâché, la neutralisation est à nouveau verrouillée. Le bouton de verrouillage du biseau peut être verrouillé en tournant le bouton de 180°. Lorsqu’il est à 0°, la neutralisation se verrouille en place. Pour utiliser la neutralisation, inclinez la scie légèrement vers lagauche. Neutralisation du 45° du biseau (Fig.M) Il existe deux leviers de neutralisation de la butée du biseau, un de chaque côté de la scie. Pour régler l’angle oblique de la scie, vers la gauche ou la droite, au-delà de 45°, poussez le levier de neutralisation du 45° du biseau

vers l’arrière. En position arrière, la scie peut biseauter au-delà de ces butées. Lorsque les butées à 45° sont nécessaires, tirez le levier de neutralisation du 45° vers l’avant. Cliquets de biseau en couronne (Fig.M) REMARQUE : Des coupes de moulures en biseau peuvent être réalisées à l’aide de butées dures qui permettent un réglages rapide et précis à 30° et 33,9°. Pour découper des moulures couronnées à plat, votre scie est équipée pour pouvoir régler rapidement et précisément une butée de couronne, à gauche ou à droite (consultez la section Instructions pour la découpe de moulures couronnées à plat et en utilisant la fonction Coupe combinée). Le cliquet de biseau en couronne à 30°

peut être tourné pour qu’il touche la vis de réglage de la couronne

Pour passer le cliquet de biseau en couronne de 30° à 33,9°, retirez la vis de retenue

le cliquet de biseau à 22,5°

et le cliquet de biseau en couronne à 30°

. Retournez le cliquet de biseau en couronne à 30°

de sorte que le marquage «33.9°» soit tourné vers le haut. Refixez la vis de retenue

pour fixer le cliquet de biseau à 22,5° et le cliquet de biseau en couronne à 33,9°. Le réglage de précision n’est pasimpacté. Cliquets de biseau à 22,5° (Fig.M) Votre scie est équipée pour pouvoir régler rapidement et avec précision un biseau à 22,5°, à gauche ou à droite. Le cliquet de biseau à 22,5°

peut être tourné pour qu’il touche la vis de réglage de la couronne

Bouton de verrouillage du rail (Fig. A) Le bouton de verrouillage du rail

vous permet de parfaitement verrouiller la tête de scie pour l’empêcher de glisser sur les rails

. Ceci est nécessaire pour certaines coupes ou lorsque vous transportez lascie. Butée de rainurage en plongée (Fig. A) La butée de rainurage

permet de limiter la profondeur de coupe de la lame. La butée est utile pour les applications telles que rainurage en plongée et les grandes coupes verticales. Tournez la butée de rainurage vers l’avant et réglez la vis de réglage de profondeur

pour régler la profondeur de coupe désirée. Pour verrouiller le réglage, serrez l’écrou papillon

La rotation de la butée de rainurage à l’arrière de la scie permet de neutraliser la de butée de rainurage. Si la vis de réglage de la profondeur est trop serrée pour être desserrée à la main, la clé fournie

peut être utilisée pour desserrer lavis. Goupille de verrouillage en position basse (Fig. A)

AVERTISSEMENT: La goupille de verrouillage en position basse ne doit être utilisée que

pour le transport ou le stockage de la scie. N’utilisez JAMAIS la goupille de verrouillage en position basse pendant une coupe quelle qu’ellesoit. Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie vers le bas, enfoncez la goupille de verrouillage en position basse

puis relâchez la tête de scie. Ceci permet de maintenir la tête de scie en bas en toute sécurité vers le bas afin de pouvoir déplacer la scie d’un endroit à l’autre. Pour la libérer, appuyez la tête de scie vers le bas et sortez lagoupille. Réglage Votre scie à onglets est intégralement réglée en usine avec précision au moment de sa fabrication. Si un nouveau réglage est nécessaire suite au transport, à la manutention ou pour toute autre raison, suivez les instructions ci-dessous. Une fois effectués, ces réglages devraient resterprécis. Réglage de l’échelle de graduation de l’onglet (Fig.L, P)

1. Déverrouillez la poignée de verrouillage de l’onglet

et faites tourner le bras à onglet jusqu’à ce que le bouton de libération de l’onglet

se bloque sur la position 0°. Ne bloquez pas la poignée de verrouillage de l’onglet.

2. Placez une équerre contre la garde de la scie et la lame, comme illustré par la Figure P. (Ne

touchez pas les pointes des dents de la lame avec l’équerre. Les mesures seraient sinon inexactes.)

3. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire à la garde, desserrez les quatre

qui retiennent l’échelle de graduation de l’onglet

et déplacez la poignée de verrouillage de l’onglet et l’échelle de graduation à gauche ou à droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire à la garde, telle que mesuré avec l’équerre.

4. Resserrez les quatre vis. Ne faites pour l’instant pas attention à la valeur lue sur le pointeur

de l’échelle de graduation de l’onglet

Réglage de l’échelle de graduation de l’onglet (Fig.L)

1. Déverrouillez la poignée de verrouillage de l’onglet

pour déplacer le bras d’onglet sur la positionzéro.

2. Une fois la poignée de verrouillage de l’onglet déverrouillée, laissez la fixation de l’onglet

s’enclencher en place au moment où vous pivoter le bras à onglet vers lezéro.

3. Contrôlez le pointeur de l’échelle de graduation de l’onglet

et l’échelle de graduation

montrés sur la Figure L. Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrez la vis du pointeur de l’échelle de graduation de l’onglet

en maintenant le pointeur en place, repositionnez le pointeur et resserrez lavis. Réglage de l’équerre du biseau par rapport au plateau (Fig. A, M, O)

1. Pour aligner l’équerre de la lame avec le plateau, verrouillez le bras en position basse à

l’aide de la goupille de verrouillage

2. Placez une équerre contre la lame en prenant soin de ne pas la mettre sur le sommet

d’une dent (Fig. O).

3. Desserrez le bouton de verrouillage du biseau

et assurez-vous que le bras se trouve contre le 0° de la butée dubiseau.

4. Tournez la vis de réglage du 0° du biseau (

Fig. M) avec la clé de lame à 6 pans de de 6 mm

autant que nécessaire pour que l’angle oblique de la lame par rapport au plateau soit de 0°. Réglage du pointeur de l’échelle de graduation du biseau (Fig. M) Si les pointeurs de graduation du biseau

n’indiquent pas zéro, desserrez chaque vis

qui maintient chaque pointeur de graduation du biseau en place et déplacez-les en fonction. Assurez-vous que le 0° du biseau est correct et que les pointeurs sont réglés avant d’ajuster les autres vis de réglage de l’angle dubiseau. Réglage de la butée à 45° du biseau à droite et à gauche (Fig. A,M) Pour régler la butée du biseau à 45° à droite :

1. Desserrez le bouton de verrouillage du biseau

et tirez le bouton de neutralisation de la butée de biseau

pour neutraliser la butée à 0°.

2. Si le pointeur de l’échelle de graduation du biseau

n’indique pas exactement 45° lorsque la scie est complètement à droite et que la vie de réglage du biseau à 45°

touche le levier de neutralisation du biseau à 45°, tournez la vis de réglage du biseau à 45° de gauche

à l’aide de la clé de lame à 6 pans de 6 mm

(fournie avec certains modèles) jusqu’à ce que le pointeur indique 45°. Assurez-vous que le levier de neutralisation du biseau à 45°

touche la vis de réglage du biseau à 45°

Pour régler la butée du biseau à 45° à gauche:

1. Desserrez le bouton de verrouillage du biseau

et incliner la tête vers lagauche.

2. Si le pointeur de l’échelle de graduation du biseau

n’indique pas exactement 45°, tournez la vis de réglage du biseau à 45°

de droite jusqu’à ce que le pointeur de indique 45°. Réglage de la butée du biseau à 22,5° (ou 30°) (Fig. A,M) REMARQUE : Ne réglez les angles de biseau qu’après avoir procéder au réglage du 0° de l’angle de biseau et du pointeur de l’échelle de graduation dubiseau. Pour régler l’angle de biseau gauche à 22,5°, retournez le cliquet de biseau à 22,5° de gauche

. Desserrez le bouton de verrouillage du biseau

et incliner complètement la tête vers la gauche. Si le pointeur de l’échelle de graduation du biseau

n’indique pas exactement 22,5 °, tournez la vis de réglage de la couronne

en contact avec le cliquet à l’aide d’une clé de 10mm (non fournie) jusqu’à ce que pointeur indique 22,5 °.63 FRANÇAIS Pour régler l’angle de biseau droit à 22,5°, retournez le cliquet de biseau à 22,5° de droite

Desserrez le bouton de verrouillage du biseau

et tirez le bouton de neutralisation de la butée du biseau

pour neutraliser la butée à 0°. Lorsque la scie est complètement à droite, si le pointeur de l’échelle de graduation du biseau n’indique pas exactement 22,5°, tournez la vis de réglage de la couronne

en contact avec le cliquet à l’aide d’une clé de 10 mm jusqu’à ce que le pointeur indique exactement 22,5°. Réglage de la garde (Fig. A) La partie supérieure de la garde peut être réglée pour fournir un dégagement, permettant à la scie de biseauter complètement à 49° à gauche et àdroite.

1. Pour régler chaque garde

, desserrez le bouton de réglage de la garde

et faites glisser la garde vers l’extérieur.

2. Précédez à un essai vide, scie éteinte et contrôlez ledégagement.

3. Réglez la garde pour qu’elle soit aussi proche de la lame que possible et qu’elle apporte

un appui maximal à la pièce à scier, sans que le mouvement du bras vers le bas ou le haut soitgêné.

4. Serrez fermement le bouton de réglage de lagarde.

5. Lorsque les opérations de biseautage sont terminées, repositionnez lagarde.

Pour certaines découpes, il peut être souhaitable de ramener les gardes plus près de la lame. Pour ce faire, dévissez les boutons de réglage de la garde

et déplacez les gardes plus près de la lame, au-delà des limites normales, avant de resserrez les boutons de réglage de la garde. Effectuez d’abord à une coupe à vide afin de vous assurer que la lame ne touche pas lesgardes. Pour certaines découpes il peut être préférable de déplacer la garde coulissante. Pour ce faire, dévissez les boutons de réglage de la garde

et glissez la garde complètement hors de la garde du plateau. La lanière de la garde

empêche de retirer complètement la garde de la scie pour ne pas la perdre. Une fois la découpe terminée, réinstallez la gardecoulissante. REMARQUE : Les rails des gardes peuvent être bouchés par la sciure. Utilisez une brosse ou de l’air à faible pression pour nettoyer les rainures deguidage. Enclenchement du carter de protection et visibilité (Fig. A) Le carter de protection inférieur

de votre scie est conçu pour automatiquement découvrir la lame lorsque le bras est abaissé et pour recouvrir la lame lorsque le bras estrelevé. Le carter de protection peut être soulevé à la main pour installer ou retirer les lames de scie ou pour inspecter la scie. NE SOULEVEZ JAMAIS LE CARTER DE PROTECTION INFÉRIEUR À LA MAIN, TANT QUE LA LAME N’EST PAS À L’ARRÊT. Réglage du guide-rail (Fig. A) Contrôlez régulièrement l’absence de jeu ou d’écart sur les rails

. Assurez-vous que le bouton de verrouillage du rail

estdesserré. Le rail de droite peut être réglé à l’aide de la vis de réglage du rail

. Pour réduire l’écart, utilisez une clé à 6 pans de 4 mm (non fournie) et faites graduellement tourner la vis la vis de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre tout en faisant glisser la tête de la scie d’avant enarrière. Réglage du verrouillage de l’onglet (Fig. A, Q) La tige de verrouillage de l’onglet

doit être réglée s’il est possible de déplacer le plateau de la scie lorsque la poignée de verrouillage de l’onglet est verrouillée (vers le bas) et que le verrouillage de l’onglet est en position verrouillé à un emplacement noncranté.

1. Placez la poignée de verrouillage de l’onglet

en position déverrouillée (en haut).

2. À l’aide d’une clé plate de 13 mm, dévissez le contre-écrou

sur la tige de verrouillage de l’onglet.

3. À l’aide d’un tournevis plat, serrez la tige de verrouillage de l’onglet en tournant dans

le sens des aiguilles d’une montre comme illustré par la Figure Q. Tournez la tige de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit serrée puis tournez d’un tour dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre.

4. Re-verrouillez l’onglet sur un emplacement non cranté de l’échelle de graduation, 34° par

exemple, et assurez-vous que le plateau de pivotepas.

5. Resserrez le contre-écrou.

  • Installez les rallonges de la base de chaque côté de la base de la scie. Consultez la section Assembler les rallonges de labase.
  • Contrôlez l’absence de dommage sur le cache de protection de la courroie et le bon fonctionnement du carter de protectioninférieur.
  • Veillez à toujours utiliser la plaque de saignée. N’utilisez pas la machine si la largeur du trait de coupe est supérieure à 12mm.
  • Installez la lame de scie appropriée. N’utilisez pas de lames de scie excessivement usées. La vitesse de rotation maximum de l’outil ne doit pas dépasser celle de la lame descie.
  • Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage et que toutes les poignées de fixation sont bienserrés.
  • Portez des équipements de protection individuelle et raccordez la scie à un extracteur de poussièreexterne.
  • Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non ferreux, ces consignes d’utilisation ne concernent que la coupe du bois. Les mêmes directives sont applicables aux autres matériaux. Ne sciez pas de métaux ferreux (fer ou acier), ni de fibrociment ou de matériaux de maçonnerie avec cette scie!
  • N’essayez pas de scier de trop petitespièces.
  • Sécurisez l’ouvrage.
  • Laissez la lame couper librement. Ne forcezpas.
  • Laissez le moteur atteindre son plein régime avant de procéder à lacoupe. FONCTIONNEMENT Instructions d’utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité et la

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, arrêtez l'outil et

retirez les blocs-batteries avant de le transporter ou de procéder à des réglages, au nettoyage, à des réparations ou avant retirer ou d'installer tout équipement ou accessoire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Consultez la section Lames de scie dans Accessoires en option pour sélectionner la lame correspondant le mieux à vosbesoins. Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position ergonomique en termes de hauteur de plateau et de stabilité. L’emplacement de la machine doit être choisi de façon que l’utilisateur ait une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre autour de la machine pour permettre la manipulation sans gêne de la pièce àscier. Afin de réduire l’effet des vibrations, assurez-vous que la température ambiante n’est pas trop froide, que la machine et ses accessoires sont bien entretenus et que la taille de la pièce à scier est adaptée à cettemachine. Position appropriée du corps et des mains (Fig. R, S)

AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessures graves, respectez TOUJOURS

la position des mains illustrée par la FigureR.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessures graves, maintenez

TOUJOURS l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réactionsoudaine.

  • Ne placez jamais vos mains près de la zone de coupe. Ne placez pas les mains à moins de 100 mm de lalame.
  • Tenez fermement la pièce à scier contre le plateau et la garde pendant le sciage. Gardez vos mains en position tant que la gâchette n’a pas été relâchée et que la lame ne s’est pas complètementarrêtée.
  • EFFECTUEZ TOUJOURS DES ESSAIS À VIDE (MACHINE ÉTEINTE) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES FINALES AFIN DE VÉRIFIER LE PARCOURS DE LA LAME. NE CROISEZ PAS LES MAINS, COMME ILLUSTRÉ PAR LA FIGURES.
  • Gardez vos deux pieds fermement ancrés au sol et conservez votre équilibre. Lorsque vous déplacez le bras à onglet vers la gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement de côté par rapport à la lame de lascie.
  • Contrôlez la découpe par les à jours du carter de protection lorsque vous suivez un trait tiré aucrayon. Interrupteur à gâchette (Fig.A) Pour mettre la scie en marche, poussez le levier de verrouillage

vers la gauche, puis enfoncez l’interrupteur à gâchette

. La scie reste en marche tant que l’interrupteur reste enfoncé. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant d’entamer la découpe. Relâchez l’interrupteur pour arrêter la scie. Laissez la lame s’arrêter complètement avant de relever la tête de scie. Il n’y a aucun moyen de verrouiller l’interrupteur en position Marche. Un trou

est à disposition dans l’interrupteur pour y insérer un cadenas afin de verrouiller l’interrupteur en positionArrêt. Utilisation du système d’éclairage XPS™ (Fig.A) REMARQUE : La scie à onglets doit être raccordée à une source d’alimentation. L’éclairage de travail à LED XPS™ est allumé grâce à l’interrupteur instantané

. L’éclairage s’éteint automatiquement après 20 secondes si la scie n’est pas utilisée. L’éclairage est également automatiquement allumé toutes les fois que la gâchette principale de l’outil

estenfoncée. Pour scier selon une ligne de crayon existante sur un morceau de bois:

1. Mettez le système XPS™ en marche, puis tirez la poignée de manœuvre

vers le bas pour approcher la lame du bois. L’ombre de la lame apparaît sur lebois.

2. Alignez le trait de crayon avec le bord de l’ombre de la lame. Il se peut que vous deviez

régler les angles d’onglet ou de biseau pour qu’ils correspondent exactement à la ligne decrayon. Coupes traversantes (Fig. A, T,U) Si la fonction coulissante n’est pas utilisée, assurez-vous que la tête de scie est reculée aussi loin que possible et que le bouton de verrouillage du rail

est serré. Cela permet d’éviter que la scie glisse le long de ses rails au moment où la pièce à scier estengagée. La découpe de plusieurs pièces en même temps n’est pas recommandée mais elle peut être effectuée en toute sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre le plateau et lagarde. Coupe verticale transversale droite (Fig. A)

1. Réglez et verrouillez le bras d’onglet à zéro, maintenez fermement le bois sur le plateau et

2. Après avoir serré le bouton de verrouillage du rail

, allumez la scie en appuyant sur l’interrupteur à gâchette

3. Lorsque la scie atteint son plein régime, baissez doucement et lentement le bras pour

découper le bois. Laissez la lame s’arrêter complètement avant de relever lebras.64 FRAnçAIS Coupe transversale coulissante (Fig. A, T) Lorsque vous sciez quelque pièce que ce soit dépassant 51 x 150mm (51 x 105 mm à un angle d’onglet à 45°), utilisez un mouvement traction-bas-arrière avec le bouton de verrouillage du rail

en positiondéverrouillée.

1. Tirez la scie versvous.

2. Abaissez la tête de scie vers la pièce àscier.

3. Poussez doucement la scie vers l’arrière pour terminer lacoupe.

Ne laissez pas la scie entrer en contact avec le sommet de la pièce à scier lorsque vous tirez dessus. La scie pourrait se déplacer rapidement vers vous et vous blesser ou endommager la pièce àscier. Coupe à onglet transversale (Fig. U) L’angle d’onglet est souvent de 45° pour couper des coins, mais il peut être réglé sur n’importe quelle valeur entre zéro à 50° à gauche ou 60° à droite. Procédez comme pour une coupe transversaleverticale. Lorsque vous réalisez une coupe à onglet de pièces plus larges que 51 x 105 mm mais plus courtes en longueur, placez toujours le côté le plus long contre lagarde. Coupe en biseau (Fig. A) Les angles de biseau peuvent être réglés de 49° à droite à 49° à gauche et peuvent et la découpe peut être effectuée avec le bras à onglet réglé entre 50° à gauche et 60° à droite. Consultez à la section Fonctions et Commandes pour connaître les instructions détaillées liées au système debiseau.

1. Desserrez le verrouillage de biseau

, et déplacez la scie à gauche ou à droite selon les besoins. Il est nécessaire de déplacer le guide

pour permettre le dégagement. Serrez le bouton de réglage de guide

après avoir positionné lesguides.

2. Serrez fermement le système de verrouillage debiseau.

À certains angles extrêmes, la garde de droite ou de gauche doit être retirée. Consultez le paragraphe Réglage de la garde dans la section Réglages pour connaître les informations importantes liées au réglage des gardes pour certaines coupes enbiseau. Pour retirer le guide de gauche ou de droite, dévisser le bouton de réglage de guide

de plusieurs tours et faites glisser le guidedessus. La lanière de la garde

empêche de retirer complètement la garde de la scie pour ne pas la perdre. Une fois les coupes en biseau terminées, repositionnez lagarde. Qualité de la coupe La netteté de toute coupe dépend de plusieurs variables comme la matière qui est sciée, le type de lame, l’affûtage de la lame et la vitesse decoupe. Lorsque des coupes plus affinées sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux de précision, une lame affûtée (60 dents en carbure) et une vitesse de coupe plus lente et plus régulière permettent d’arriver au résultatvoulu.

AVERTISSEMENT: assurez-vous que la pièce à scier ne bouge et ne dévie pas durant la

coupe; fixez-la solidement en position. Laissez toujours la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras. Si de petites fibres de bois se détachent de l’arrière de la pièce à scier, collez un morceau de ruban de masquage sur le bois à l’endroit où la coupe doit être réalisée. Sciez à travers le ruban et retirez-le soigneusement une fois l’opérationterminée. Coupes non traversantes (rainurage et feuillure) (Fig. A) Votre scie est équipée d’une butée de rainurage

, d’une vis de réglage de profondeur

et d’un écrou papillon

pour permettre le rainurage. Les instructions des sections Coupes transversales, coupes en biseau et Coupes d’onglet combinées concernent les coupes faites à travers l’épaisseur totale de la pièce. La scie peut également réaliser des coupes non traversantes de rainures et defeuillure. Rainurage (Fig. A) Consultez Butée rainurage pour connaître les instructions détaillées pour régler la profondeur de coupe. Une chute de bois doit être utilisée pour vérifier la profondeur de coupevoulue.

1. Tenez fermement le bois sur le plateau et contre la garde

. Alignez la zone à couper sous la lame. Positionnez le bras de la scie complètement vers l’avant, la lame en position basse. Allumez la scie en poussant le bouton de verrouillage

vers la gauche puis enfoncez l’interrupteur à gâchette

, illustré sur la figure A. Poussez le bras de la scie en un mouvement régulier vers l’arrière pour découper une rainure dans l’ouvrage.

2. Relâchez l’interrupteur alors que le bras de la scie est en bas. Une fois la lame de scie

complètement arrêtée, relevez le bras. Laissez toujours la lame s’arrêter complètement avant de relever lebras. Pour élargir la rainure, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à avoir atteint la largeurvoulue. Fixation de la pièce à scier

AVERTISSEMENT : une pièce attachée, équilibrée et sécurisée avant une coupe peut être

déséquilibrée après avoir été sciée. Une charge déséquilibrée peut faire basculer la scie ou tout ce sur quoi la scie est fixée, comme une table ou un établi. Lorsque vous effectuez une coupe qui peut créer un déséquilibre, soutenez correctement la pièce à scier et assurez-vous que la scie est fermement boulonnée à une surface stable. Il y a sinon risque deblessures.

AVERTISSEMENT : le pied de fixation doit rester fixé au-dessus de la base de la scie

chaque fois que la fixation est utilisée. Fixez toujours la pièce à scier sur la base de la scie et non sur une autre partie de la zone de travail. Assurez-vous que le pied de fixation n’est pas fixé sur le bord de la base de lascie.

ATTENTION: utilisez toujours une fixation pour la pièce à scier afin de garder le contrôle et réduire le risque de blessures et d’endommagement de la pièce àscier. Utilisez la fixation pour pièce à scier fournie avec la scie. Les gardes de gauche et de droite peuvent coulisser d’un côté ou de l’autre pour aider à la fixation. D’autres accessoires tels que des attaches à ressort, des brides de serrage ou des attaches en C peuvent être utiles en fonction de la taille et de la forme de la pièce àscier. Pour installer la fixation (Fig. A)

1. Insérez-la dans le trou

situé derrière la garde. La fixation doit faire face à l’arrière de la scie à onglets. La rainure sur la tige de fixation doit être complètement insérée dans la base. Assurez-vous que cette rainure est complètement insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela signifie que la fixation est malfixée.

2. Tournez la fixation de 180° vers l’avant de la scie àonglet.

3. Desserrez le bouton pour régler la fixation vers le haut ou le bas, puis utilisez le bouton de

réglage de précision pour fermement fixer la pièce àscier. REMARQUE : Placez la fixation sur le côté opposé à la base pour le biseautage. EFFECTUEZ TOUJOURS DES ESSAIS À VIDE (MACHINE ÉTEINTE) AVANT DE RÉALISER VOS DÉCOUPES AFIN DE VÉRIFIER LE PARCOURS DE LA LAME. ASSUREZ-VOUS QUE LA FIXATION NE GÊNE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES CARTERS DEPROTECTION. Support pour les pièces longues SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCESLONGUES. Pour de meilleurs résultats, utilisez les jambes-supports DE7023-XJ ou DE7033 pour augmenter la largeur du plateau de la scie. Soutenez les longues pièces à découper en utilisant des moyens appropriés comme un chevalet ou un dispositif similaire, afin d’empêcher l’affaissement desextrémités. Découpe d’encadrements, de boîtes occultantes ou de tout autre objet à quatre faces (Fig. W) Faites quelques coupes simples dans des chutes de bois pour bien «ressentir» votre scie. Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré par la FigureW. Le schéma 1 de la Figure W illustre un assemblage réalisé à l’aide de la méthode de réglage du biseau. L’assemblage illustré peut être réalisé en utilisant les deuxméthodes.

  • En utilisant le réglage du biseau: - Le biseau pour chacun des deux panneaux est réglé à 45° pour donner un angle de90°. - Le bras à onglet est bloqué en position zéro et le réglage du biseau est bloqué à 45°. - Le bois est positionné avec le large côté plat contre le plateau et le bord étroit contre lagarde.
  • En utilisant le réglage de l’onglet: - La même coupe peut être faite par une coupe à onglet à droite et à gauche avec la surface large contre lagarde. Découpe de moulures de garnissage et autres encadrements (Fig.W) Le schéma 2 de la Figure W montre un assemblage réalisé en réglant le bras à onglet à 45° pour couper deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser ce type d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras à onglet sur 45°. Une fois encore, positionnez le bois avec le large côté plat contre le plateau et le bord étroit contre lagarde. Les deux schémas de la Figure W correspondent à des objets à quatre côtés uniquement. Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et de biseau changent aussi. Le tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes, en supposant que tous les côtés sont d’égalelongueur. NOMBRE DE CÔTÉS ONGLET OU ANGLE DE BISEAU 4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18° For a shape that is not shown in the chart, use the following formula: 180° divided by the number of sides equals the mitre (if the material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat). Pour réaliser une forme qui n’apparaît pas dans le tableau, utilisez la formule suivante: 180° divisé par le nombre de côtés donne l’angle de l’onglet (si le matériau est coupé verticalement) ou du biseau (s’il est coupé à plat). Coupe à onglet combinée (Fig. V, X) Une découpe d’angle combinée est une découpe utilisant un angle d’onglet et un angle de biseau en même temps. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont les côtés sont inclinés, comme illustré par la FigureV.

AVERTISSEMENT : si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, vérifiez que le bouton

de verrouillage du biseau et la poignée de verrouillage de l’onglet sont bien verrouillés. Ils doivent être verrouillés après chaque réglage de l’onglet ou dubiseau.

AVERTISSEMENT : la scie doit être fixée sur le support de base pour effectuer des coupes

combinées, afin d’éviter son basculement. Consultez la section Montage sur un établi et la FigureGG. Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau appropriés pour des coupes à onglet combinéesclassiques.65 FRANÇAIS Réglez cet angle d’onglet sur la scie Angle du coté de la boîte (angle «A») Réglez cet angle de biseau sur la scie

  • Sélectionnez l’angle A voulu (Fig. X) pour votre projet et recherchez cet angle sur la courbe correspondante dutableau.
  • A partir de ce point, suivez le tableau jusqu’au bout à la verticale pour trouver l’angle de biseau adapté et à l’horizontale pour trouver l’angle d’onglet.
  • Réglez votre scie en fonction des angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînez-vous à assembler les piècescoupées. Exemple: Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26° (Angle A, Fig. X), utilisez la courbe supérieure droite. Trouvez la valeur 26° sur la courbe de graduation. Suivez la ligne horizontale d’intersection d’un côté ou de l’autre pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet pour votre scie (42°). Suivez de même la ligne verticale d’intersection vers le bas ou le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Testez toujours les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de lascie. Coupe de moulures d’embase (Fig. N, Y) ASSUREZ-VOUS DE TOUJOURS RÉALISER UNE COUPE À VIDE SANS ALLUMER LA SCIE AVANT DE RÉALISER UNE QUELCONQUECOUPE. Pour réaliser des coupes à 90° parfaitement droites, placez le bois contre la garde et maintenez-le en place comme illustré par la Figure Y. Allumez la scie, laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et abaissez le bras sans à-coups à travers lamatière. Coupe de moulures d’embase de 76 à 171 mm de hauteur à la verticale contre la garde REMARQUE : Utilisez le levier de verrouillage de la glissière

, illustré par la Figure N, lorsque vous faites des coupes de moulures d’embase mesurant de 76 à 171 mm de hauteur à la verticale contre lagarde. Placez la pièce à scier comme illustré par la FigureY. Coin intérieur Coin extérieur Côté gauche Onglet gauche à 45 ° Préservez le côté gauche de la coupe Onglet droit à 45 ° Préservez le côté gauche de la coupe Côté droit Onglet droit à 45 ° Préservez le côté droit de la coupe Onglet gauche à 45 ° Préservez le côté droit de la coupe Les pièces jusqu’à 171mm peuvent être coupées comme indiqué ci-dessus. Coupe de moulures couronnées (Fig. A, Z, AA) Votre scie à onglet est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures couronnées qu’aucun autre outil. Afin de s’adapter correctement, les moulures en couronne doivent être découpées à l’onglet de façon combinée avec une précisionextrême. Votre scie à onglet comporte des points crantés d’onglets prédéfinis à 31,62° à gauche et à droite afin de découper des moulures couronnées au bon angle et des cliquets de butée de biseau à 33,86° à gauche et à droite. Un repère est également présent à 33,9° sur l’échelle de graduation du biseau

. Le tableau suivant indique les bons réglages pour les coupes de moulurescouronnées. REMARQUE : Il est extrêmement important d’effectuer des tests préliminaires avec des chutes de bois ! Instruction pour les coupes de moulures couronnées à plat et en utilisant les fonctions de coupes combinées (Fig. Z)

1. La moulure doit être à plat, avec la large surface arrière posée sur le plateau de la scie

2. Placez le haut de la moulure contre la garde

3. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées avec des angles de 45°.

Coin intérieur Coin extérieur Côté gauche Biseau à gauche à 30° Plateau à onglet de droite à 35,26° Conservez l’extrémité gauche de la coupe Biseau à droite à 30° Plateau à onglet de gauche à 35,26° Conservez l’extrémité gauche de la coupe Côté droit Biseau à droite à 30° Plateau à onglet de gauche à 35,26° Conservez l’extrémité droite de la coupe Biseau à gauche à 30° Plateau à onglet de droite à 35,26° Conservez l’extrémité droite de la coupe Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées avec des angles de 52° en haut et des angles de 38° enbas. Coin intérieur Coin extérieur Côté gauche Biseau à gauche à 33,9° Plateau à onglet de droite à 31,62° Conservez l’extrémité gauche de la coupe Biseau à droite à 33,9° Plateau à onglet de gauche à 31,62° Conservez l’extrémité gauche de la coupe Côté droit Biseau à droite à 33,9° Plateau à onglet de gauche à 31,62° Conservez l’extrémité droite de la coupe Biseau à gauche à 33,9° Plateau à onglet de droite à 31,62° Conservez l’extrémité droite de la coupe Méthode alternative de découpe de moulures couronnées Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglet sans affecter l’angle de biseau. En cas de coins autres qu’à 90°, il est possible de rapidement et facilement régler la scie enconséquence. Instructions pour des coupes de moulures couronnées mises en angle entre la garde et le plateau de la scie quelque soit la coupe (Fig. AA)

1. Orientez la moulure de sorte que le bas de cette dernière (la partie qui sera adossée au

mur une fois installée) se trouve contre la garde

que le haut de cette dernière repose sur le plateau de la scie

2. Les parties «plates» formant un angle à l’arrière de la moulure doivent reposer à l’équerre

sur la garde et le plateau de lascie. Coin intérieur Coin extérieur Côté gauche Onglet à droite à 45° Conservez le côté droit de la coupe Onglet à gauche à 45° Conservez le côté droit de la coupe Côté droit Onglet à gauche à 45° Conservez le côté gauche de la coupe Onglet à droite à 45° Conservez le côté gauche de la coupe Coupes spéciales

AVERTISSEMENT : n’effectuez jamais aucune découpe si la pièce à scier n'est pas

maintenue en place sur le plateau et contre lagarde. Découpe de l’aluminium (Fig. BB, CC) UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE DE L’ALUMINIUM. Certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation d’attaches ou de fixations pour éviter tout déplacement pendant la découpe. Positionnez la pièce à scier de façon que à couper la section transversale la plus fine, comme illustré par la Figure BB. La Figure CC illustre la mauvaise façon de couper cesextrusions. Utilisez un lubrifiant de coupe en cire en bâton lors pour scier de l’aluminium. Appliquez directement le bâton de cire sur la lame de scie

avant d’entamer la coupe. N’appliquez jamais de cire en bâton sur une lame en mouvement. La cire apporte une lubrification adaptée et empêche l’adhérence des copeaux sur lalame. Pièces courbes (Fig. DD, EE) Pour scier des pièces voilées/courbes, positionnez-les toujours comme illustré par la FigureDD et jamais comme illustré par la FigureEE. Si vous ne positionnez pas la pièce à scier correctement, le risque de coincement de la lame estaugmenté. Coupe de tuyaux en plastique ou d’autres pièces rondes Il est facile de scier des tuyaux en plastique avec votre scie. Il faut les couper exactement de la même manière que du bois et LES FIXER OU LES MAINTENIR CONTRE LA GARDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. C’est extrêmement important pour les la coupe d’angles. Coupes de grandes pièces (Fig. FF) De temps à autre, vous serez confronté à une pièce de bois légèrement trop grande pour passer sous le carter de protection inférieur. Si cela se produit, placez votre pouce droit sur la partie supérieure du carter de protection

et faites rouler le carter vers le haut, suffisamment pour dégager la pièce à scier, comme illustré par la Figure FF. Évitez autant que possible de le faire, mais si c’est réellement nécessaire, la scie fonctionne correctement et réalise des coupes plus grandes. N’ATTACHEZ, NE SCOTCHEZ ET NE RETENEZ JAMAIS LE CARTER DE PROTECTION EN POSITION OUVERTE LORSQUE VOUS UTILISEZ LASCIE.66 FRANÇAIS Extraction des poussières (Fig. A, HH)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, arrêtez l'outil et

retirez les blocs-batteries avant de le transporter ou de procéder à des réglages, au nettoyage, à des réparations ou avant retirer ou d'installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.

AVERTISSEMENT: certaines poussières, comme celles de chêne ou de hêtre, sont

considérées comme étant cancérigènes, surtout si elles sont associées à des additifs pour traiter lebois.

  • Utilisez toujours un système d'extraction despoussières.
  • Prévoyez la bonne aération de l'espace detravail.
  • Il est recommandé de porter un appareil respiratoireadapté.

ATTENTION : ne faites jamais fonctionner la scie si le sac à poussière ou l'extracteur de poussière DeWALT n'est pas en place. Les poussières de bois peuvent engendrer des problèmesrespiratoires.

ATTENTION : inspectez et nettoyez le sac à poussière après chaqueutilisation.

AVERTISSEMENT: lorsque vous sciez de l'aluminium, retirez la sac à poussière ou

débranchez l'extracteur de poussière afin d'éviter tout risque d'incendie. Votre scie à onglet est équipée d'un raccord intégré pour l'extraction de la poussière

qui vous permet de raccorder soit un sac à poussière, soit des embouts de 33mm, soit le système DeWALT AirLock (DWV9000-XJ) directement

Respectez la réglementation relative aux matières que vous traitez, pertinente dans votrepays. Pour fixer le sac à poussière

1. Installez le sac à poussière sur le raccord

Pour vider le sac à poussière

1. Retirez le sac à poussière de la scie et secouez-le doucement ou tapotez-le pour levider.

2. Refixez le sac à poussière sur leraccord.

Il se peut que les poussières ne sortent pas librement du sac. Cela n'affecte pas les performances de sciage mais réduit l'efficacité de la récupération des poussières de la scie. Afin de restaurer l'efficacité de récupération des poussières de votre scie, appuyez sur le ressort à l'intérieur du sac à poussière quand vous le videz et tapotez le sac sur le bord de la poubelle ou du réceptacle àpoussière. Extraction Externe des poussières Pour l'aspiration de la poussière sèche particulièrement nuisible à la santé, voire cancérigène, utilisez un aspirateur spécial de classeM. Raccorder un extracteur de poussière compatible AirLock (Fig. HH) Le raccord pour l'extraction de la poussière

de votre scie à onglet est compatible avec le système de raccordement D

WALT AirLock. Le système AirLock permet le raccordement rapide et sûr du tuyau de l'extracteur de poussière sur la scie àonglet.

1. Assurez-vous que la bague du raccord AirLock

est en position Déverrouillée. Alignez les encoches de la bague et du raccord AirLock comme illustré pour les positions de déverrouillage/verrouillage.

2. Poussez le raccord AirLock sur le raccord pour l'extraction des poussières

REMARQUE: Les roulements à billes à l'intérieur de la bague se verrouillent dans la fente et assurent le bon raccordement. La scie à onglet est alors solidement raccordée à l'extracteur depoussière. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures graves, arrêtez l'outil et

retirez les blocs-batteries avant de le transporter ou de procéder à des réglages, au nettoyage, à des réparations ou avant retirer ou d'installer tout équipement ou accessoire. un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure graves, NE TOUCHEZ

PAS les zones tranchantes de la lame avec vos doigts ou vos mains pendant les opérations demaintenance. N’UTILISEZ PAS de lubrifiants ou de produits de nettoyage (notamment en spray) à proximité du carter de protection en plastique. Le polycarbonate utilisé pour le carter de protection peut être attaqué par certains produitschimiques. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. Entretien Avant toute utilisation, contrôlez soigneusement les carters de protection supérieur et inférieur ainsi que la conduite d’extraction des poussières afin de vous assurer qu’ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules provenant de la pièce à scier ne bloquent aucunefonction. Si des fragments de pièces à scier sont coincés entre la lame et les carters de protection, débranchez la machine de l’alimentation électrique et suivez les instructions données dans la section Remplacement ou installation d’une lame de scie neuve. Retirez les morceaux coincés et remontez la lame descie. Nettoyez régulièrement l’intégralité de la poussière et des copeaux de bois autour ET SOUS la base et le plateautournant.

AVERTISSEMENT: soufflez poussières et saletés sur le boîtier principal à l’aide d’air

sec chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués pendant réaliser cetteopération.

AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais aucun solvant ou autres produits chimiques

décapants pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais aucune pièce de l’outil dans aucunliquide. Nettoyage du bloc d’alimentation électrique par câble DeWALT

AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais aucun solvant ou autres produits chimiques

décapants pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient fragiliser la matière plastique de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais aucune pièce de l’outil dans aucunliquide. Nettoyage de la prise de branchement du bloc d’alimentation électrique par câble sur l’outil (Fig. D)

AVERTISSEMENT : soufflez les débris hors de la prise de branchement du bloc

d’alimentation électrique par câble sur l’outil

à l’aide d’air, propre et sec. Afin de réduire le risque de blessures aux yeux, portez toujours une protection oculaire ainsi qu’une protection respiratoire appropriées lors de cetteopération. Nettoyage de la conduite d’extraction des poussières En fonction de l’environnement, les poussières de sciage peuvent bloquer la conduite d’extraction des poussières et empêcher la poussière de s’éloigner correctement de la zone de coupe. Une fois le bloc-batterie ou le bloc d’alimentation électrique par câble retirés et la tête de scie complètement relevée, vous pouvez utiliser de l’air à faible pression ou pleinement soulevée, de l’air à faible pression ou une tige de grand diamètre pour supprimer la poussière du conduit d’extraction despoussières. Nettoyage de l’éclairage de travail à LED XPS™ Pour que le niveau de performance de l’éclairage de travail soit optimal, réalisez régulièrement les opérations de maintenance suivantes après avoir retiré la batterie ou le bloc d’alimentation électrique parcâble.

  • Nettoyez soigneusement la sciure et les débris de la lampe de travail avec un coton-tige.
  • N’UTILISEZ PAS aucun solvant d’aucune sorte qui pourrait endommager lalentille.
  • L’accumulation de poussières peut bloquer l’éclairage de travail et l’empêcher d’indiquer précisément la ligne decoupe.
  • Respectez le manuel d’utilisation de la scie à onglet pour retirer et installer lalame.
  • Une fois la lame retirée de la scie, nettoyez la résine et toutes les accumulations sur la lame. La résine et les débris peuvent bloquer l’éclairage de travail et l’empêcher d’indiquer précisément la ligne decoupe. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: du fait que les accessoires, autres que ceux proposés par

n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire le risque de blessure, n’utilisez que des accessoires DeWALT , recommandés pour ceproduit. Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles. Dans certains cas, d’autres supports de pièces, butées de longueur, attaches, etc. proposés localement, peuvent être mieux adaptés. Soyez prudent dans le choix et dans l’utilisation desaccessoires. Sac à poussières : DE7053 (inclus avec certains modèles) Équipé d’une fermeture éclair qui facilite le vidage, le sac à poussières capture la plus grande partie de la sciure produite. LAMES DE SCIE : UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE DE 305 mm AVEC UN TROU D’AXE DE 25,4 mm/30 . LE RÉGIME NOMINAL DOIT ÊTRE DE 4800 TR/MIN AU MOINS. N’utilisez jamais de lame de diamètre inférieur. Elle ne serait pas correctement recouverte. N’utilisez que des lames pour coupe transversale ! N’utilisez pas de lames conçues pour les coupes longitudinales ni des lames combinées ni des lames avec des angles d’attaque de plus de 7°.

Lames de scie construction (trait de scie fin avec rebord anti-adhésif) Usage général 305 mm 40 Coupes transversales fines 305 mm 60 Lames de scie à bois (pour des coupes lisses et nettes) Coupes transversales fines 305 mm 80 Métaux non ferreux 305 mm 96 Contactez votre revendeur pour obtenir plus d’informations sur les accessoires appropriés.67 FRAnçAIS Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement:

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil.

DHS780 FIG. A, H, J, K

DHS780 AFB. A, H, J, K

ALLEEN DHS780XE AFB. A, HK

DHS780 FIG. A, H, J, K

KUN DHS780XE FIG. A, HK

DHS780 FIG. A, H, J, K

e à régua de esquadria

DHS780 KUVA A, H, J, K

VAIN DHS780XE KUVA A, HK

DHS780 ŞEK. A, H, J, K

SADECE DHS780XE ŞEK. A, HK

DHS780 ΕΙΚ. A, H, J, K

DHS780XE ΜΟΝΟ ΕΙΚ. A, HK

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DHS780

Catégorie : Scie