DEWALT DCS382 - Scie

DCS382 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS382 DEWALT au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCS382 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de scie Scie sabre
Puissance Évaluée à 900 W
Longueur de course 28 mm
Vitesse à vide 0-3000 courses/min
Poids 3,2 kg
Capacité de coupe dans le bois 300 mm
Capacité de coupe dans le métal 20 mm
Système de changement de lame Sans outil
Utilisation Idéale pour les coupes rapides dans divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des lames et nettoyer le filtre
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DCS382 DEWALT

Comment changer la lame de la scie DEWALT DCS382 ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est éteinte et débranchée. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame, retirez l'ancienne lame, puis installez la nouvelle en suivant les indications de direction de coupe. Serrez la vis de fixation.
Quel type de batterie est compatible avec la DEWALT DCS382 ?
La DEWALT DCS382 utilise des batteries de la série 20V MAX de DEWALT. Assurez-vous d'utiliser une batterie compatible pour un fonctionnement optimal.
Pourquoi ma scie DEWALT DCS382 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que la gâchette n'est pas bloquée et que tous les éléments de sécurité sont en place.
Comment nettoyer ma scie DEWALT DCS382 après utilisation ?
Débranchez la scie et retirez la batterie. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits de nettoyage liquides.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la DEWALT DCS382 ?
La profondeur de coupe maximale de la DEWALT DCS382 est de 300 mm à 90 degrés et de 200 mm à 45 degrés.
Comment régler l'angle de coupe de la DEWALT DCS382 ?
Pour régler l'angle de coupe, dévissez le levier de verrouillage, ajustez la base à l'angle souhaité, puis resserrez le levier pour sécuriser la position.
La scie DEWALT DCS382 fait-elle des vibrations excessives ?
Des vibrations excessives peuvent indiquer que la lame est usée ou mal installée. Vérifiez la lame et remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que la scie est correctement assemblée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma DEWALT DCS382 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour la DEWALT DCS382 chez les revendeurs agréés DEWALT, dans les magasins de bricolage ou sur le site officiel de DEWALT.
Comment prolonger la durée de vie de ma DEWALT DCS382 ?
Pour prolonger la durée de vie de votre scie, utilisez-la conformément aux instructions, effectuez un entretien régulier, remplacez les lames usées et stockez-la dans un endroit sec.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS382 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS382 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCS382 DEWALT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.

Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien Certificat de Conformité CE Directives Machines Scie alternative DCS382 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑11:2016.Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette noticed’instructions.Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom deDeWALT.Markus Rompel Vice‑président Ingénierie, PTE‑Europe DeWALT, Richard‑Klinger‑Strase 11, 65510, Idstein, Allemagne 29.03.2021Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail.Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire del’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail.DCS382Tension V

Type 1Type de batterie Li‑IonVitesse à vide min 0‑3200Longueur de la course mm 28,6Capacité de coupe dans le bois/les profilés en métal/les tubes en plastiquemm 300/130/160Poids (sans bloc‑batterie) kg 2,3Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841‑2‑11 :

(niveau de pression sonore émis) dB(A) 83,5

(niveau de puissance sonore) dB(A) 94,5 K (incertitude pour le niveau sonore donné) dB(A) 5 Pendant la découpe de panneauxValeur des vibrations émises ah, = m/s

15,1 Incertitude K = m/s

1,5 Pendant la découpe de poutres en boisValeur des vibrations émises ah, WB = m/s

15,6 Incertitude K = m/s

1,5 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale) SCIE ALTERNATIVE DCS38246 FRançaIs d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risqued’électrocution.

Indique un risqued’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536ou supérieur Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V

DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur47 FRançaIs sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés48 FRançaIs Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur.

Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DeWALT ou un prestataire de services agréé

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation. Type 11pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12pour la classe I (Conducteur de terre)–outils

En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la FIche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:

  • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Contrôler et remplacer la lame de scie

  • Veillez à n'utiliser que des lames de scie conformes aux spécifications mentionnées dans les présentes consignesd'utilisation.
  • Veillez à n'utiliser que des lames de scie bien affûtées et en parfait état. Les lames de scie fissurées ou voilées doivent être immédiatement jetées etremplacées.
  • Veillez bien à ce que la lame de scie soit correctementfixée. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux scies sabres
  • Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous travaillez dans des zones où l'organe de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique àl’utilisateur.
  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte decontrôle.
  • Veillez à TOUJOURS porter un masque à poussière. L'exposition aux particules de poussière peut entraîner des problèmes respiratoires et d'éventuelleslésions.
  • Veillez à ne jamais mettre l'outil en marche si la lame est coincée dans l'ouvrage ou en contact avec lamatière.
  • Gardez vos mains à l'écart des pièces mobiles. Ne placez jamais vos mains à proximité de la zone decoupe.
  • Soyez particulièrement vigilant lorsque vous sciez au‑dessus du niveau de votre tête et faites très attention aux fils aériens qui pourraient être cachés. Anticipez la trajectoire de la chute des branches et desdébris.
  • N'utilisez pas cet outil de façon prolongée. Les vibrations engendrées par l'utilisation de cet outil peuvent provoquer des lésions permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour mieux les amortir, effectuez des pauses fréquentes et limitez la durée d'utilisationquotidienne. Mise en marche et extinction
  • Après avoir éteint l'outil, ne tentez jamais de stopper la lame de scie avec vosdoigts.
  • Ne reposez jamais la scie sur un plateau ou un établi avant qu'elle ne soit éteinte. La lame de la scie continue à bouger brièvement après l'extinction del'outil. Pendant la découpe
  • Si vous utilisez des lames de scie spécialement conçues pour découper le bois, veillez à retirer tous les clous et les tous objets métalliques de l'ouvrage avant decommencer.
  • Utilisez, si possible, des pinces ou un étau pour sécuriser correctementl'ouvrage.
  • N'essayez pas de scier des pièces troppetites.
  • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez à garder une posture stable, notamment sur les échafaudages et leséchelles.
  • Tenez toujours la scie à deuxmains.
  • Veillez à utiliser un lame de scie adaptée pour découper des arrondis et descavités. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés.49 FRançaIs quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution oud’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig.B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc‑batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc‑batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc‑batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de charge du bloc‑batterie. Indicateurs de charge

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant des'allumer. REMaRQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les FIchetechnique).
  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de50 FRANÇAIS son numéro de catalogue et satension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeursDeWALT.
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.
  • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4˚C (39,2˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40˚C (104˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques enété).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la

batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc

batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc‑batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc‑batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc‑batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc‑batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le

chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide.51 FRANÇAIS responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation etTransport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3batteries de plus faible wattage‑heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage‑heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plusélevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3x 36Wh, représentant 3batteries de 36Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108Wh (sous entendue, 1batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avantl’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants:

Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.

Consulter la Fiche technique pour les temps decharge.

Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et

ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport

des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagagesenregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à 100Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs‑batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc‑batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la52 FRançaIs Descriptif (Fig. A, B)

AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais l’outil électrique ni

aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages.

Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse

Bouton de verrouillage

Bouton de libération de la batterie

Éclairage de travail

Code‑date Utilisation prévue Votre scie sabre DCS382 sans fil a été conçue pour les applications professionnelles de découpes du bois, du métal et des canalisations. Son design compact lui permet de découper très près des bords dans les zonesdifficiles. nE L'UTILIsEZ Pas dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Cette scie sabre est un outil électriqueprofessionnel. nE LaIssEZ Pas les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent cetoutil.

  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, Emplacement du code date (Fig.A) Le code date

, qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps del'outil. Exemple : 2021 XX XX Année de fabrication Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:

Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.

Rayonnement visible. Ne pas exposer à lalumière. marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétairesrespectifs.

  • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.
  • Prenez le temps de lire intégralement ce manuel et de parfaitement le comprendre avantl'utilisation. Contenu de l’emballage L'emballage contient: 1 Scie sabre sans fil 1 Mallette (modèles C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT) 1 Chargeur (modèles C, D, L, M, P, S, T X, Y) 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1,Y1) 2 Blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2,Y2) 3 Blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3,Y3) 1 Manuel d’utilisation REMaRQUE : Les blocs‑batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs‑batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont fournis avec des blocs‑batteries Bluetooth®. REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DeWALT les utilise sous licence. Les autres Type de Batterie Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS382 Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour plusd’informations.

Ne pas recharger une batterieendommagée.

Remplacer systématiquement tout cordonendommagé.

Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C.

Utiliser uniquement àl’intérieur.

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matièred’environnement.

Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses.

Ne jetez pas le bloc batterie aufeu.

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108Wh (1 batterie de 108W).

TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3x 36Wh (3 batteries de 36Wh).53 FRANÇAIS l'interrupteur à gâchette

pour transporter ou ranger l'outil afin d'empêcher tout démarrageaccidentel. Pour déverrouiller l'interrupteur à gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage à droite. Enfoncez l'interrupteur à gâchette pour mettre le moteur en marche. Relâchez l'interrupteur à gâchette pour éteindre lemoteur.

AVERTISSEMENT : sur cet outil, il n'existe aucun moyen

de verrouiller l'interrupteur en position Marche et vous ne devez jamais tenter de le verrouiller en position Marche par un quel qu'autre moyen que cesoit. L'interrupteur à gâchette variateur de vitesse vous apporte plus de polyvalence. Plus l'interrupteur à gâchette est enfoncé, plus la vitesse de la scie estélevée.

ATTENTION: il est recommandé de commencer la coupe à une vitesse très faible. Une utilisation prolongée à une vitesse très faible peut endommager votrescie. Éclairage de travail (Fig. A) Un éclairage de travail

se trouve en extrémité de l'outil, près de la semelle. L'éclairage s'allume lorsque la gâchette est enfoncée. Lorsque la gâchette est relâchée, l'éclairage de travail reste allumé pendant 20secondes. REMARQUE : L'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampetorche. Installer et retirer la lame (Fig. C, F) Différentes longueurs de lame sont disponibles. Veillez à utiliser la lame la mieux adaptée pour votre intervention. La longueur de la lame doit dépasser 90mm et elle doit dépasser de la semelle et de l'épaisseur de l'ouvrage pendant la découpe. Veillez à ne pas utiliser de la lame pour scie sauteuse avec cetoutil.

AVERTISSEMENT: risque de coupure. La lame peut

casser si elle ne dépasse pas la semelle et l'ouvrage pendant la découpe. Cette situation occasionne un risque supplémentaire de blessure et d'endommagement de la semelle et del'ouvrage. Pour installer la lame sur la scie

1. Tournez le système de fixation de la lame

pour l'ouvrircomplètement.

complètement dans le système defixation.

3. Relâchez la fixation de la lame. Tirez légèrement sur la lame

pour vous assurer qu'elle est correctementfixée. REMARQUE : Il est possible d'installer la lame à l'envers pour les découpes à fleur. Consultez la FigureF. Pour retirer la lame de la scie

ATTENTION: risque de brûlure. Ne touchez pas la lame immédiatement après avoir utilisé la scie. Tout contact avec la lame peut occasionner desblessures.

1. Tournez le système de fixation de la lame

pour l'ouvrircomplètement.

Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse (Fig. E) Bouton de verrouillage et interrupteur à gâchette Votre scie est équipée d'un bouton de verrouillage

Pour verrouiller l'interrupteur à gâchette, enfoncez le bouton verrouillage à gauche. Veillez à toujours verrouiller Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil (Fig. B) REMARQUE: pour un résultat optimal, assurez‑vous que le bloc batterie

est complètementchargé. Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil

1. Alignez le bloc batterie

avec le rail à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. B).

2. Faites‑le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit

correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libèrepas. Pour démonter le bloc batterie de l’outil

1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie

et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée del’outil.

2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section du chargeur de cemanuel. Témoin de charge des blocs batterie (Fig.B) Certains blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le blocbatterie. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge

. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au‑dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit êtrerechargée. REMARQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateurfinal.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et

chargeursDeWALT. de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.54 FRançaIs MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier. Découpes à fleur (Fig.F) Les dimensions compactes du bloc‑moteur de la scie et du carter de l'arbre permettent de découper à fleur des planchers, des coins et des autres zonesdifficiles. Découpes de cavités/Coupes plongeantes dans le bois uniquement (Fig.D, G) La première étape pour découper des cavités est de mesurer la surface à découper et de la marquer clairement avec un crayon, une craie ou une pointe. Veillez à utiliser la lame la mieux adaptée pour votre intervention. La longueur de la lame doit dépasser 90mm et elle doit dépasser de la semelle et de l'épaisseur de l'ouvrage pendant la découpe. Insérez la lame dans le système defixation. Inclinez ensuite la scie vers l'arrière jusqu'à ce que le bord arrière de la semelle repose sur la surface de l'ouvrage et que la lame libère l'ouvrage (position 1Fig.G). Mettez ensuite le moteur en marche et laissez la scie monter en régime. Saisissez fermement la scie comme illustré par la Figure D et commencez par un lent mouvement de balancement vers le haut avec la poignée de la scie, tout en conservant le bas de la semelle fermement en contact avec l'ouvrage (position 2, Fig. G). La lame entame alors la matière. Veillez toujours à ce que la lame traverse complètement la matière avant de poursuivre la découpe de lacavité. REMaRQUE : Dans les zones où la visibilité de la lame est limitée, utilisez le bord de la semelle de la scie comme guide. Les lignes tracées doivent toujours, quelle que soit la découpe, être prolongées au‑delà de la découpe àréaliser. Découper du métal (Fig.H) Les capacités de votre scie pour découper le métal diffèrent en fonction du type de lames utilisé et du métal à découper. Utilisez une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame plus grosse pour les métaux non ferreux. Dans les métaux de faible épaisseur, il est conseillé de fixer la pièce avec deux morceaux de bois de part et d'autre. Cela permet de garantir une coupe nette sans trop de vibrations ou de déchirures du métal. Veillez à ne jamais forcer sur la lame car cela diminue sa durée de vie et occasionne des frais supplémentaires quand ellecasse. REMaRQUE : Pour découper des métaux, il est généralement recommandé de répartir une fine couche d’huile ou d'un autre lubrifiant le long de la ligne de coupe afin de faciliter la découpe et de prolonger la durée de vie de lalame. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale

ou une main sur la poignée principale et une main sur le grip sous la scie

AVERTISSEMENT: veillez à toujours porter une

protection oculaire. Tous les utilisateurs et toutes les personnes à proximité doivent aussi porter une protection oculairehomologuée.

AVERTISSEMENT : soyez particulièrement vigilant

lorsque vous sciez dans vers vous. Veillez à toujours tenir la scie fermement des deux mains pendant ladécoupe. Avant de découper une pièce quelle qu'elle soit, veillez à ce qu'elle soit solidement immobilisée et sécurisée. Positionnez doucement la lame contre l'ouvrage, allumez le moteur de la scie et laissez‑le atteindre son régime maximum avant d'exercer la moindre pression. La semelle de la scie doit, autant que possible, être maintenue fermement contre l'ouvrage. Cela permet d'empêcher la scie de tressauter, de réduire les vibrations et de réduire les casses de lames. Toutes les découpes qui impliquent une pression sur la lame (découpes d'angles et de volutes par exemple) augmentent le risque de vibrations, de rebonds et de ruptures de lalame.

AVERTISSEMENT : soyez particulièrement vigilant

lorsque vous sciez au-dessus du niveau de votre tête et faites très attention aux fils aériens qui pourraient être cachés. Anticipez la trajectoire de la chute des branches et desdébris.

AVERTISSEMENT : contrôlez l'absence de canalisations

de gaz et d'eau et l'absence de câbles électriques cachés sur le chantier avant d'effectuer des découpes aveugles ou plongeantes. Les non-respect de cette consigne pourrait occasionner une explosion, des dégâts matériels, des décharges électriques et/ou de gravesblessures. Position correcte des mains (Fig. D)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementationapplicable.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque

de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures.55 FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie technique, jetez‑le en respectant l'environnement:

  • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le del’outil.
  • Les cellules Li‑Ion sont recyclables. Rapportez‑les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs‑batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebutcorrectement. Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Accessoires en option

AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que

ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés.

AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du

boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide.

Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCS382

Catégorie : Scie