DEWALT DCS576 - Scie

DCS576 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS576 DEWALT au format PDF.

📄 276 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCS576 - page 1
Caractéristiques Techniques Scie circulaire sans fil DEWALT DCS576, moteur brushless, diamètre de lame de 54 cm, profondeur de coupe de 60 mm à 90°.
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux composites. Utilisation recommandée en milieu professionnel et pour les travaux de bricolage avancés.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les aérations. Remplacer les pièces usées par des pièces d'origine DEWALT.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité. Lire le manuel d'utilisation avant l'emploi.
Informations Générales Poids : 4,5 kg. Garantie constructeur de 3 ans. Compatible avec les batteries de la gamme DEWALT 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCS576 DEWALT

Comment changer la lame de la scie DEWALT DCS576 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, retirez le couvercle de protection, et utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la lame. Remplacez la lame puis resserrez la vis avant de remettre le couvercle.
Pourquoi ma scie DEWALT DCS576 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position déverrouillée et que le déclencheur est complètement enfoncé.
Comment ajuster la profondeur de coupe de la scie DEWALT DCS576 ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déserrez la molette de réglage, réglez la base à la profondeur désirée et resserrez la molette pour maintenir la position.
La scie DEWALT DCS576 fait un bruit anormal, que faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez la lame pour toute usure ou dommage, et inspectez le moteur pour détecter tout blocage. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Comment nettoyer ma scie DEWALT DCS576 ?
Débranchez la scie et utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants agressifs. Vérifiez également les orifices de ventilation pour vous assurer qu'ils ne sont pas obstrués.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la scie DEWALT DCS576 ?
La durée de vie de la batterie dépend de plusieurs facteurs, notamment le type de batterie utilisée et l'intensité de l'utilisation. En général, une batterie bien entretenue peut durer plusieurs années.
Comment résoudre un problème de surchauffe de la scie DEWALT DCS576 ?
Si la scie surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez si la lame est bloquée ou si la scie est utilisée dans des conditions inappropriées. Assurez-vous également que les orifices de ventilation sont dégagés.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie DEWALT DCS576 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de DEWALT, chez des revendeurs agréés ou dans des magasins de bricolage spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS576 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS576 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCS576 DEWALT

18/54 Capacité Ah 6,0/2,0 Poids kg 1,05 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d’émission

de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique

Type 1 1 1 1 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Vitesse à vide min

Diamètre de lame mm 190 184 190 184 Profondeur de coupe maximale mm 67 64 61 58 Alésage mm 30 20 30 20 Réglage de l’inclinaison 57 57 57 57 Poids (sans le bloc-piles) kg 3,6 3,6 3,7 3,7 Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-5.

(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 94 – 94 –

(niveau de puissance acoustique) dB(A) 105 – 105 – K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 3 – 3 – Valeur d’émission de vibration a

Français (traduction de la notice d’instructions originale)92 Français Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT

l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT

Markus Rompel Directeur Ingénierie DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne

AVERTISSEMENT: afin de réduire

le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous

les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.

2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ

a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne Chargeur DCB118 Tension secteur V

Type de batterie 18/54 Li-Ion Durée de recharge approximative des blocs batterie min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) 60 (6,0 Ah) Poids kg 0,66 Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER : indique une situation

dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une

situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie. Certificat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES

SCIE CIRCULAIRE SANS FIL

DCS575, DCS576 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.93 Français sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. g) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. h) Ne pensez pas être si familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Un geste imprudent peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du secteur et/ ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique s’il est amovible avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil. d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. c) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil94 Français un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures. e) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer une explosion. g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs- batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.

Consignes de sécurité communes à toutes les scies a) DANGER: gardez les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Placez une main sur la poignée supplémentaire ou sur le boîtier du moteur. Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne risqueront pas d’être coupées par la lame. b) Ne vous placez pas sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce. c) Ajustez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce. La partie de la lame visible sous la pièce de travail doit être inférieure à une dent de lame complète. d) Ne tenez jamais les pièces à découper dans vos mains ou entre vos jambes pendant la découpe. Fixez la pièce sur un support Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d’incendie. c) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement95 Français recul peut faire sauter la scie vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra maîtriser la force exercée par ce choc s’il prend les précautions nécessaires. b) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile sur la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifiez la cause du blocage de la lame et prenez les mesures correctives pour y remédier. c) Pour redémarrer une scie dans une pièce, centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez que ses dents ne sont pas engagées dans la matière. Si la lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce ou rebondir au redémarrage de la scie. d) Les panneaux de grande dimension doivent être soutenus pour minimiser les risques que la lame ne se coince puis recule brutalement. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent un trait de scie étroit, ce qui entraîne une friction excessive, un blocage de la lame et un recul. f) Avant d’effectuer la coupe, les leviers de verrouillage de la profondeur de coupe et de la coupe en biseau doivent être fermement serrés. Il y a risque de blocage et recul si les réglages de la lame se modifient pendant la coupe. g) Prenez des précautions supplémentaires si vous sciez des murs existants ou à l’aveugle. La partie saillante de la lame peut couper des objets susceptibles de provoquer un rebond. Consignes de sécurité pour les scies dotées d’un carter de protection pendulaire a) Vérifiez que le carter de protection inférieur se referme correctement avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le carter inférieur de protection ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez et n’attachez stable. Il est important que la pièce soit correctement soutenue afin de minimiser les risques de blessures, de coincement de la lame ou de perte de contrôle. e) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées pendant les interventions lors desquelles l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. f) Utilisez toujours une butée ou un guide à bord droit pour des coupes longitudinales. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coincer la lame. g) Utilisez toujours des lames de taille et de forme adaptées à l’alésage (par ex. losange ou rond). Les lames inadaptées aux éléments de montage de la scie tournent de façon excentrique et provoquent des pertes de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les rondelles et le boulon ont été conçus spécialement pour votre scie, afin d’assurer une performance optimale et un travail en toute sécurité. Causes et prévention du recul – Le recul est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée ce qui a pour effet de soulever la scie, hors de maîtrise, et de la projeter vers l’utilisateur; – Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur entraîne alors l’outil rapidement vers l’utilisateur; – Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement vers l’utilisateur. Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme celles indiquées ci-dessous: a) Tenez fermement la scie à deux mains, et placez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la force du recul. Placez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Un96 Français

  • Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir: – Diminution de l’acuité auditive. – Risques de dommages corporels dus à la projection de particules. – Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (Q), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple: 2016 XX XX Année de fabrication Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caractéristiques Techniques).
  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement jamais le carter inférieur de protection pour le laisser en position ouverte. Si, par mégarde, la scie devait chuter, il est possible que le carter inférieur de protection soit déformé. Levez le carter de protection avec la poignée rétractable, assurez-vous qu’il peut bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni d’autres éléments de l’appareil, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. b) Contrôlez le bon fonctionnement du ressort du carter inférieur. Si le carter de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer avant utilisation. Des pièces endommagées, restes de colle ou accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement du carter inférieur de protection. c) Le carter inférieur ne doit être rétracté manuellement qu’en cas de découpes spéciales comme les «coupes plongeantes» et les «coupes combinées». Soulevez le carter de protection inférieur en rétractant la poignée et relâchez-le dès que la lame pénètre dans la matière. Pour toutes les autres opérations de sciage, le carter inférieur de protection doit fonctionner automatiquement. d) Assurez-vous toujours que le carter inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou au sol. Une lame sans protection et encore en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage. Tenez compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché. Instructions de sécurité additionnelles pour scies circulaires
  • Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
  • Portez un masque anti-poussière. Vous risquez d’éprouver des difficultés à respirer et d’être potentiellement blessé en cas d’exposition à des particules de poussière.
  • N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus grand que celui recommandé. Reportez-vous aux Caractéristiques Techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec EN 847-1.
  • N’utilisez jamais de meules de découpage abrasif.
  • Ne pas utiliser d’accessoires à alimentation en eau.97 Français
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autre manière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne

pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT : nous

recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins. ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT . Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • Une durée de vie plus longue et de meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé à une température ambiante comprise entre 18° et 24°C (65° à 75°F). NE RECHARGEZ PAS le bloc-batterie à une température ambiante inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40,5°C (+105°F). Ceci est important et permettra d’éviter l’endommagement grave du bloc-batterie.
  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT . Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.98 Français REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur un chargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé.

DÉLAI BLOC CHAUD/FROID

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc- batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur.

BLOCS BATTERIE ION LITHIUM UNIQUEMENT

Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètement déchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement rechargée. Fixation murale

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs Le chargeur DCB118 est compatible avec les blocs-batteries 18V Li-Ion XR et XR FLEXVOLT

(DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 and DCB546). Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation des plus simples possibles. Recharger une batterie (Fig. 1)

1. Branchez le chargeur dans une prise

appropriée avant d’insérer le bloc-batterie.

2. Insérez le bloc-batterie (O) dans le chargeur

en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant

rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie (P) sur le bloc batterie. REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge : DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

  • DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118: le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure de charge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur.99 Français un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT: risque

d’incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc. ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-Ion)

  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT: risques de

brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc.

Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucun liquide. Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa tension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DeWALT
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été).

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter

d’ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par100 Français

La batterie FLEXVOLT

WALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit D

WALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage- heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La valeur en Wh pour

TRANSPORT le transport indique 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Watts heure chacune. La valeur en Wh pour l’utilisation indique 108 watts heure (1 seule batterie). Batterie

Le DCS575 et le DCS576 fonctionnent avec un bloc batterie de 54 volts. Le bloc-batterie DCB546 peut être utilisé. Consultez les Fiche technique pour avoir plus d’informations. Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et

sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé

de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Transport

AVERTISSEMENT: risque

d’incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez- vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. Les batteries D

WALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38.3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100 Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.101 Français 1 Guide parallèle 1 Embout d’aspiration de poussières 1 Chargeur (modèles T uniquement) 1 Bloc batterie Li-ion (T1 modèles) 2 Blocs batterie Li-Ion (T2 modèles) 3 Blocs batterie Li-Ion (T3 modèles) 1 Notice d’instructions

  • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (Fig. 1)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier

l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Interrupteur à gâchette B. Bouton de déverrouillage de la gâchette C. Poignée principale D. Verrou de lame E. Capuchon d’extrémité F. Poignée auxiliaire G. Levier de réglage d’inclinaison H. Mécanisme de réglage de l’angle d’inclinaison J. Plaque de base K. Carter de protection de lame inférieur L. Vis de serrage de lame M. Levier du carter de protection inférieur N. Carter de protection de lame supérieur O. Bloc batterie P. Bouton de déblocage de la batterie Q. Code date R. Réglage du rail (coupe 0°) R. Réglage du rail (coupe 1 à 45°) T. Bouton de la jauge d’énergie (sur le bloc batterie)

Ces scies circulaires industrielles sont conçues pour les applications professionnelles de découpe du bois. Ne découpez pas de métal, plastique, béton, éléments de maçonnerie ou fibre-ciment. NE PAS utiliser les accessoires à eau avec cette scie. NE PAS utiliser de disques ou lames abrasifs. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Ne pas recharger une batterie endommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT

uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. Utilisation : Utilisation sans cache de transport, la valeur en Wh indique 108 Wh (1 batterie de 108 Wh). Transport : Transport avec cache de transport, la valeur en Wh indique 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Scie circulaire 1 Lame de scie circulaire 1 Clé de réglage de la lame102 Français avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

AVERTISSEMENT: utiliser

exclusivement des batteries et chargeurs DeWALT

Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil (Fig. 1) REMARQUE: pour un résultat optimal, assurez- vous que le bloc batterie (O) est complètement chargé. POUR INSTALLER LE BLOC BATTERIE DANS LA POIGNÉE

1. Alignez le bloc batterie (O) avec le rail à

l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig. 1).

2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à

ce qu’il soit correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se libère pas. POUR DÉMONTER LE BLOC BATTERIE DE L’OUTIL

1. Appuyer sur le bouton de libération de la

batterie (P) et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.

2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme

décrit dans la section du chargeur de ce manuel. TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 1) Certains blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge (T). Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit être rechargée. REMARQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateur final. Remplacement des lames INSTALLER LA LAME (FIG. 2–5)

1. Retirez la batterie.

2. À l’aide du levier du carter de protection

inférieur (M), rentrer le carter de protection de lame inférieur (K) et placer la lame sur l’arbre Ces scies industrielles sont des outils électriques de professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

  • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur. Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DeWALT

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils

En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou103 Français dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrage).

3. Retirez la vis de serrage de la lame (L) et

la rondelle de serrage externe (V). Retirer l’ancienne lame.

4. Nettoyez la sciure qui pourrait être accumulée

dans le carter de protection ou la zone de la rondelle de serrage et vérifiez l’état et le fonctionnement du carter protection de lame inférieur comme indiqué auparavant. Ne lubrifiez pas cette zone.

5. Choisissez la lame appropriée à l’application

(voir Lames). Utilisez toujours des lames ayant une taille (diamètre) correcte avec un alésage centrale ayant une taille et une forme correctes pour le montage sur l’arbre de la scie. Assurez-vous toujours que la vitesse maximum recommandée (tr/min) sur la lame de scie correspond ou dépasse la vitesse (tr/min) de la scie.

6. Suivez les étapes 1 à 5 dans la section Pour

protection de lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de graves blessures. N’utilisez jamais la scie si le carter de protection de lame inférieure est absent, endommagé, mal monté ou s’il ne fonctionne pas correctement. Ne vous fiez pas au carter de protection de lame inférieur pour vous protéger dans toutes les circonstances. Votre sécurité dépend du respect de tous les avertissements et des précautions, ainsi que de l’utilisation correcte de la scie. Vérifiez que le carter de protection de lame inférieur se referme correctement avant chaque utilisation. Si le carter de protection de lame inférieur est absent ou ne fonctionne pas correctement, faites d’abord réparer la scie. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être effectués par un centre de service agréé ou une autre organisation de service qualifiée en utilisant toujours des pièces de rechange identiques. CONTRÔLE DU CARTER DE PROTECTION INFÉRIEUR (FIG. 1)

1. Arrêter l’outil et le débrancher de l’alimentation.

de la scie contre la rondelle de serrage interne (U), en s’assurant que la lame tourne dans la direction de correcte (la flèche de direction de rotation sur la lame de scie et les dents doivent être dirigées dans la même direction que celle de la flèche de direction de rotation sur la scie). Ne pas supposer que l’inscription sur la lame est toujours face à vous pour obtenir une installation correcte. Lorsque le carter de protection de lame inférieur est rentré pour installer la lame, vérifier l’état et le fonctionnement du carter de protection de lame inférieur pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. Assurez-vous qu’il peut bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni d’autres éléments de l’appareil, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.

3. Placez la rondelle de serrage externe (V) sur

l’arbre de la scie avec le bord biseauté vers l’extérieur. Assurez-vous que le diamètre de 30mm sur le côté lame du serrage s’adapte au tour de 30mm sur la lame de scie afin de garantir le centrage de la lame.

4. Vissez à la main la vis de serrage de la lame (L)

sur l’arbre de la scie (la vis possède un filetage à droite et doit être tournée dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrage).

5. Appuyez sur le dispositif de verrouillage de

la lame (D) tout en tournant l’axe de la scie avec la clé de lame(W) qui est rangée sous le compartiment de la batterie, jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage de la lame s’enclenche et que la lame cesse de tourner.

6. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de

la clé de lame. AVIS: n’engagez jamais le verrou de lame lorsque la scie fonctionne ou dans le but d’arrêter l’outil. Ne mettez jamais la scie en marche lorsque le verrou de lame est engagé. De graves dégâts pourraient se produire sur la scie. REMPLACER LA LAME (FIG. 2–5)

1. Retirez la batterie.

2. Pour desserrer la vis de serrage de la lame

(L), appuyez sur le dispositif de verrouillage de la lame (D) et tournez l’axe de la scie avec la clé de lame (W), qui est rangée sous le compartiment de la batterie, jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage de la lame s’enclenche et que la lame cesse de tourner. Une fois le verrou de lame engagé, tournez la vis de serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé de lame (la vis possède un filetage à droite et doit être tournée104 Français Rebond Le rebond est une réaction soudaine d’une lame de scie restée accrochée, coincée ou mal orientée. La scie qui n’est plus sous contrôle sort de la pièce et est projetée vers l’utilisateur. Si la lame reste accrochée ou coincée dans la fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du moteur ramène l’outil rapidement vers l’utilisateur. Si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame de scie risquent de creuser dans la surface du matériau. De ce fait, la lame de scie saute brusquement de la fente et est propulsée en arrière sur l’utilisateur. Les rebonds peuvent se produire plus fréquemment lorsque l’une des conditions suivantes est remplie.

1. SUPPORT D’OUVRAGE INCORRECT

A. Le fléchissement ou le levage incorrect de la pièce à couper peut entraîner un pincement de la lame et causer un rebond (Fig. 24). B. La coupe à travers le matériau soutenu par les extrémités conduit irrémédiablement à un rebond. Lorsque le matériau s’affaiblit, il fléchit et referme la fente pinçant ainsi la lame (Fig. 24). C. La découpe d’une pièce en porte-à-faux ou suspendue de bas en haut dans une direction verticale peut causer un rebond. La chute peut pincer la lame en tombant. D. La découpe de longues bandes étroites peut causer un rebond. La bande coupée peut fléchir ou se tordre et refermer la fente pinçant ainsi la lame. E. L’accrochage du carter de protection inférieur sur une surface au-dessous du matériau découpé peut réduire temporairement le contrôle de l’utilisateur. La scie peut se soulever partiellement hors de la coupe et augmenter les probabilités de torsion de la lame.

Pour effectuer la coupe la plus efficace, la lame doit dépasser suffisamment pour exposer une dent, comme illustré sur la Figure 8. Cela permet à la semelle de soutenir la lame et de réduire la torsion et le pincement dans le matériau. Voir la section intitulée Réglage de la profondeur de coupe.

3. TORSION DE LA LAME (MAUVAIS

ALIGNEMENT DANS LA COUPE) A. Une poussée plus marquée peut causer une torsion de la lame.

2. Faites pivoter le levier du carter de protection

inférieur (Fig. 1, M) de la position complètement fermé à la position complètement ouvert.

3. Relâchez le levier et observez le carter

de protection (K) revenir à la position complètement fermé. L’outil doit être révisé par un centre de service qualifié si:

  • il ne revient pas à la position complètement fermé,
  • se déplace de manière intermittente ou lente,
  • s’il touche la lame ou toute autre partie de l’outil, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. LAMES

AVERTISSEMENT: pour réduire le

risque de blessures, portez toujours des protection oculaires. Le carbure est un matériau dur, mais cassant. Les corps étrangers dans l’ouvrage (par ex. fils ou clous) peuvent causer la fissure ou la rupture des pointes. N’utilisez la scie que lorsque le carter de protection de lame approprié est en place. Montez correctement la lame dans le sens de rotation approprié avant l’utilisation et utilisez toujours une lame propre et affûtée.

AVERTISSEMENT : ne découpez pas

de métal, plastique, béton, éléments de maçonnerie ou fibre-ciment avec cette scie. 190 mm Diamètre Application Dents Coupe rapide 18 Coupe 24 Usage général 40 184 mm Diamètre Application Dents Coupe 24 Usage général 36 Finition 60 Si vous avez besoin d’aide concernant les lames, veuillez contacter votre revendeur D

5. Une méthode de contrôle de la profondeur

de coupe correcte est illustrée sur la figure8. Posez un morceau du matériau que vous prévoyez de couper le long du côté de la lame, comme illustré sur la figure 8, et observez de combien dépasse la dent au-dessous du matériau. AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR (FIG. 7) Il peut être souhaitable d’ajuster le levier de réglage de profondeur (X). Il peut se desserrer au fil du temps et heurter la plaque de base avant le serrage. Pour serrer le levier:

1. Tenez le levier de réglage de profondeur (X) et

desserrez l’écrou de blocage (Z).

2. Ajustez le levier de réglage de profondeur en le

tournant dans la direction souhaitée d’environ 1/8 de tour.

3. Resserrez l’écrou.

Réglage de l’angle d’inclinaison (Fig. 1, 9) Le mécanisme de réglage de l’angle d’inclinaison (H) peut être ajusté entre 0° et 57°. Pour obtenir une plus grande précision de coupe, utilisez les repères de réglage fin situés sur le bras du pivot (AC).

1. Soulevez le levier de réglage d’inclinaison (G)

2. Inclinez la plaque de base selon l’angle désiré

en alignant le curseur d’inclinaison fine (AB) avec le repère de l’angle désiré sur le bras du pivot(AC).

3. Soulevez le levier de réglage d’inclinaison pour

resserrer. Détente d’inclinaison (Fig. 9) Les modèles DCS575 et DCS576 sont équipés d’une fonction de détente d’inclinaison. Lorsque vous inclinerez la plaque de base, vous entendrez un déclic et sentirez la plaque de base s’arrêter à 22,5 et à 45 degrés. Si l’un de ces angles est celui désiré, resserrez le levier (G) en l’abaissant. Si vous désirez un autre angle, continuez à incliner la plaque de base jusqu’à ce que le curseur d’inclinaison grossière (AD) ou le curseur fin (AB) s’aligne avec le repère désiré. B. Tenter de tourner la scie dans la coupe (tenter de revenir sur la ligne marquée) peut causer une torsion de la lame. C. L’utilisation de la scie hors de portée ou avec un faible contrôle du corps (en déséquilibre) peut causer une torsion de la lame. D. Le changement de poignée ou de position du corps durant la coupe peut causer une torsion de la lame. E. Faire reculer la scie pour libérer la lame peut causer une torsion de la lame.

4. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU

SALES Les lames émoussées causent une charge plus importante sur la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse habituellement plus fort ce qui charge encore plus l’appareil et favorise la torsion de la lame dans la fente. Les lames usées peuvent aussi avoir un dégagement du corps insuffisant ce qui augmente les risques de coincement et augmente la charge.

5. REPRISE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS

DE LA LAME COINCÉES CONTRE LE MATÉRIAU La scie doit être amenée à la vitesse de coupe maximale avant de commencer une coupe ou de reprendre une coupe si l’appareil a été arrêté avec la lame dans la fente. Dans le cas contraire, l’appareil peut caler ou causer un rebond. Toutes les autres conditions qui causent un pincement, un coincement, une torsion ou un mauvais alignement de la lame pourraient causer un rebond. Consultez les sections Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires et Lames pour connaître les procédures et les techniques qui réduisent la probabilité des rebonds. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6–8)

1. Soulevez le levier de réglage de la profondeur

2. Pour obtenir la profondeur de coupe correcte,

alignez le repère approprié sur la bande de réglage de la profondeur (AA) avec l’encoche (Y) sur le carter de protection supérieur.

3. Serrez le levier de réglage de la profondeur.

4. Pour obtenir une coupe la plus efficace au

moyen d’une lame de scie à pointe au carbure, réglez la profondeur de coupe de sorte que la moitié d’une dent dépasse au-dessous de la surface du bois à couper.106 Français Système de rail de guidage (DCS576, Fig. 13) Les rails de guidage, disponibles en différentes longueurs en option, permettent l’utilisation de la scie circulaire pour des coupes droites et précises, et protège également la surface de l’ouvrage contre les dégâts. En conjonction avec les accessoires supplémentaires, il est possible de réaliser des coupes en angle exactes, des coupes d’onglet et des opérations d’ajustement grâce au système de rail de guidage. Les pinces (AJ) sont prévues pour fixer le rail de guidage (AH) sur l’ouvrage (AI) (Fig. 13). Utilisez ces pinces (AJ) pour vous assurer que le rail de guidage (AH) est solidement fixé à l’ouvrage (AI) afin de travailler en toute sécurité. Lorsque le rail de guidage est réglé sur la ligne de coupe et solidement fixé à l’ouvrage, aucun mouvement ne se produit durant la coupe. IMPORTANT: L’échelle de hauteur sur l’appareil est réglée pour l’utilisation de la scie sans rail de guidage. Lors de l’utilisation de la scie sur le rail de guidage, la différence de hauteur est d’environ 5,0mm. INSTALLATION DE LA SCIE CIRCULAIRE SUR LE RAIL DE GUIDAGE (FIG. 1, 14) L’espace entre la scie circulaire et le rail de guidage (Fig. 14, AH) doit être le plus réduit possible pour obtenir les meilleurs résultats de coupe. Plus cet espace est réduit, meilleure sera la finition de la ligne droite sur l’ouvrage. L’espace peut être réglé avec les deux dispositifs de réglage du rail (Fig. 1, R, S) pour chaque canal dans la base pour une coupe à 0° (R) et pour une coupe inclinée à 1-45° (S). Les dispositifs de réglage sont des cames de précision qui permettent la réduction de l’espace entre l’appareil et le rail de guidage. Lorsque ces dispositifs de réglage ont été ajustés, le mouvement latéral de la scie durant la coupe est maintenu au minimum, permettant ainsi une action de coupe homogène. REMARQUE: Les dispositifs de réglage sont réglés à l’espace minimum en usine et peuvent nécessiter un ajustement et un réglage avant d’utiliser l’appareil. Suivez les instructions ci-après pour installer la scie circulaire sur le rail de guidage. SOUVENEZ-VOUS: Réglez les dispositifs de réglage sur la scie lorsqu’elle se trouve sur le rail de guidage.

1. Desserrez la vis dans le dispositif de réglage

pour permettre l’ajustement entre la scie et le rail de guidage. Indicateur de longueur de coupe (Fig. 10) Les repères sur le côté de la plaque de base (J) indiquant la longueur de la fente coupée dans le matériau à la profondeur complète de la coupe. Les repères sont disposés à intervalles de 5mm. Montage et réglage du guide parallèle (Fig. 11) Le guide parallèle (AF) permet d’effectuer une coupe parallèle au bord de la pièce. MONTAGE

1. Desserrez le bouton de réglage du guide

parallèle (AE) pour laisser passer le guide parallèle.

2. Insérez le guide parallèle (AF) dans la plaque de

base (J) comme illustré.

3. Resserrez le bouton de réglage du guide

parallèle (AE). RÉGLAGE

1. Desserrez le bouton de réglage du guide (AE) et

réglez le guide parallèle (AF) à la largeur désirée. L’ajustement peut être lu sur l’échelle du guide parallèle.

2. Resserrez le bouton de réglage du guide (AE).

Raccord de montage pour extracteur de poussières (Fig. 1, 6, 12) Vos scies circulaires DCS575/DCS576 sont livrées avec un raccord pour extracteur de poussières. POUR INSTALLER UN EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE DANS LE RACCORD

1. Desserrez complètement le levier d’ajustement

de la profondeur (X).

2. Placez la plaque de base (J) dans la position la

3. Alignez la moitié gauche du raccord pour

extracteur de poussières (AG) sur le carter de protection de lame supérieur (N) comme illustré. Assurez-vous d’insérer l’onglet dans l’encoche moulée sur l’outil. Lors de l’installation correct, il s’enclenche complètement sur la profondeur d’origine du curseur de coupe.

4. Alignez la pièce de droite avec cette de gauche.

5. Introduisez les vis et serrer fermement.107

3. Placez l’avant de la scie sur l’extrémité en

surplomb du rail de guidage, en vous assurant que la lame est positionnée face au bord du rail (Fig. 16).

4. Mettez la scie en marche et coupez lentement

le carter de protection contre les éclats sur toute la longueur du rail, en un seul passage continu. Le bord du carter de protection contre les éclats correspond maintenant exactement au bord de coupe de la lame (Fig. 17). Pour ajuster le carter de protection contre les éclats de l’autre côté du rail de guidage, retirez la scie du rail et tournez le rail de 180°. Répétez les étapes 1 à 4. REMARQUE: Si vous le désirez, le carter de protection contre les éclats peut être chanfreiné à 45°. Répétez ensuite les étapes 1 à 4. Cela permet à un côté du rail d’être utilisé pour les coupes parallèles et à l’autre côté d’être utilisé pour les coupes inclinées à 45° (Fig. 18). REMARQUE: Si le carter de protection contre les éclats est ajusté pour la coupe parallèle sur les deux côtés, lorsque l’appareil est incliné la lame ne suivra pas le bord du carter de protection contre les éclats. Ceci est dû au fait que le point de pivot de l’appareil incliné n’est pas stationnaire et que la lame se déporte lorsque l’appareil est incliné. Indicateur de trait de coupe (Fig.19–21) L’avant de la semelle de la scie dispose d’un indicateur de trait de coupe (AM) prévu pour les découpes verticales ou en biseau. L’indicateur vous permet de guider la scie le long des lignes de coupes tracées sur le matériau à couper. L’indicateur s’aligne avec le côté gauche (externe) de la lame de scie, ce qui fait que la fente ou «ligne de coupe» découpée par la lame en mouvement se retrouve à droite de l’indicateur. Guidez la scie le long de la ligne de coupe tracée de façon que la ligne de coupe tombe avec les chutes. La Figure 20 illustre la scie en position de coupe parallèle par rapport au rail de guidage. La Figure 21 illustre la scie en position de coupe inclinée par rapport au rail de guidage. Avant toute utilisation

  • Assurez-vous que les protections ont été correctement montées. Le carter de protection de la lame de scie doit être en position fermée.
  • Assurez-vous que la lame de scie tourne dans le sens indiqué par la flèche sur la lame.
  • N’utilisez pas de lames de scie excessivement usagées.

2. Rentrez le carter de protection inférieur et

placez l’appareil sur le rail de guidage, en vous assurant que la lame se trouve dans la position la plus élevée.

3. Faites pivoter le dispositif de réglage jusqu’à ce

que la scie se verrouille sur le rail de guidage. IMPORTANT: Assurez-vous que la scie est solidement fixée sur le rail en essayant de pousser la scie en avant. Assurez-vous qu’il n’y a aucun mouvement de la scie.

4. Faites pivoter légèrement le dispositif de

réglage vers l’arrière jusqu’à ce que la scie coulisse aisément le long du rail.

5. Tenez le dispositif de réglage du rail en position

et resserrez la vis. REMARQUE: Ajustez TOUJOURS le système pour l’utilisation avec d’autres rails. Les dispositifs de réglage sont maintenant configurer pour minimiser les déviations latérales lors de la coupe avec la scie sur le rail de guidage. Avant d’utiliser la scie, le carter de protection contre les éclats (AK) sur le rail de guidage devra être réglé. Voir Réglage du carter de protection contre les éclats. RÉGLAGE DU CARTER DE PROTECTION CONTRE LES ÉCLATS (FIG. 14) Le rail de guidage (AH) est doté d’un carter de protection contre les éclats (AK) qui doit être ajusté à la scie avant la première utilisation. Le carter de protection contre les éclats ee) se trouve sur chaque bord du rail de guidage (Fig. 14). Le but de ce carter de protection contre les éclats est de fournir à l’utilisateur une ligne de coupe de la lame visible tout en réduisant les copeaux qui se produisent le long du bord coupé de l’ouvrage pendant la coupe. IMPORTANT: Lisez et respectez TOUJOURS la section Installation de la scie circulaire sur le rail de guidage avant de couper le carter de protection contre les éclats! ÉTAPES POUR RÉGLER LE CARTER DE PROTECTION CONTRE LES ÉCLATS (FIG. 15–18)

1. Placez le rail de guidage (AH) sur un morceau

de bois de rebut (AL) ayant une longueur d’au moins 100mm surplombant l’ouvrage. Utilisez une pince pour vous assurer que le rail de guidage est solidement fixé à l’ouvrage. Cela garantira la précision.

2. Régler l’appareil à une profondeur de coupe de

20mm.108 Français AVIS: ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. Soutien de l’ouvrage (Fig. 23–26)

AVERTISSEMENT: pour réduire

le risque de blessures graves, soutenez l’ouvrage correctement et tenez la scie fermement pour éviter la perte de contrôle. Les Figures 23 et 25 illustrent la position de sciage correcte. Les Figures 24 et 26 illustrent une condition de danger. Les mains doivent être tenues loin de la zone de coupe et le cordon d’alimentation doit être positionné hors de la zone de coupe pour éviter qu’il ne soit happé ou coincé dans l’ouvrage. Pour éviter les rebonds, soutenez TOUJOURS les planches ou les panneaux PROCHE de la coupe (Fig. 23 et 25). NE soutenez PAS les planches ou les panneaux loin de la coupe (Fig.24 et 26). Lors de l’utilisation de la scie, maintenez le cordon éloigné de la zone de coupe et empêchez-le de s’accrocher à l’ouvrage.

DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA SCIE AVANT

D’EFFECTUER TOUT RÉGLAGE! Placez l’ouvrage avec le côté dont l’aspect est le plus important tourné vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi tous les éventuels éclats se trouveront sur la face de l’ouvrage tournée vers le haut pendant la coupe. Coupe

AVERTISSEMENT: ne tentez jamais

d’utiliser cet outil en le posant à l’envers sur une surface de travail et en faisant passer le matériau sur l’outil. Serrez toujours solidement l’ouvrage et portez l’outil sur l’ouvrage en tenant fermement l’outil des deux mains, comme illustré sur la figure 25. Placez la portion la plus large de la plaque de base de la scie sur la partie de l’ouvrage qui est solidement soutenue, et non pas sur la section qui tombera après la coupe. À titre d’exemple, la figure25 illustre la manière CORRECTE d’effectuer la coupe de l’extrémité d’une planche. Serrez toujours l’ouvrage. N’essayez pas de soutenir les petites pièces à la main! Souvenez-vous de soutenir le matériel en porte-à-faux et en surplomb. Faites attention lors de la coupe de matériau depuis le dessous. Assurez-vous que le scie est à plein régime avant que la lame ne touche le matériau à couper. Le démarrage de la scie contre le matériau à couper ou poussée en avant dans la fente peut entraîner FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

AVERTISSEMENT: respecter

systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Position correcte des mains (Fig. 22)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout

risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale (C) et l’autre main sur la poignée auxiliaire (F). Éclairage de travail à LED (Fig. 1) L’éclairage de travail à LED (I) est activé lorsque la gâchette est enfoncée. Lorsque la gâchette est relâchée, l’éclairage de travail reste allumé pendant 20 secondes. REMARQUE : La lampe de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et elle ne doit pas être utilisée comme lampe torche. Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. 1) Pour des raisons de sécurité, la gâchette (A) de votre outil a été équipé d’un bouton de déblocage(B). Appuyer sur le bouton de déblocage de l’interrupteur pour débloquer l’outil. Appuyez sur la gâchette (A) pour mettre l’outil en marche. Dès que la gâchette est relâchée, l’interrupteur de blocage sera automatiquement activé pour éviter une mise en marche par inadvertance.109 Français

3. À l’aide du levier du carter de protection

inférieur, rentrez le carter de protection de lame inférieur jusqu’à une position vers le haut. Abaissez l’arrière de la plaque de base jusqu’à ce que les dents de la lames touchent presque la ligne de coupe.

4. Relâchez le carter de protection de la lame

(il touchera alors l’ouvrage et se maintiendra ainsi en position pour s’ouvrir librement lorsque vous démarrerez la coupe). Retirez votre main du levier du carter de protection et saisissez fermement la poignée auxiliaire (F), comme illustré sur la figure 27. Positionnez votre corps et vos bras de manière à résister à un éventuel rebond.

5. Assurez-vous que la lame ne touche pas la

surface à couper avant de démarrer la scie.

6. Démarrez le moteur et abaissez graduellement

la scie jusqu’à ce que sa plaque de base repose à plat sur le matériau à couper. Faites avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la coupe soit terminée.

7. Relâchez la gâchette et laissez la lame

s’immobiliser complètement avant de retirer la lame du matériau.

8. Lorsque vous commencez chaque nouvelle

coupe, répétez les opérations ci-dessus. Aspiration des poussières (Fig. 30)

AVERTISSEMENT: risque d’inhalation

de poussière. Pour réduire le risque de blessures, portez TOUJOURS un masque antipoussière approuvé. Un raccord pour extracteur de poussières (AG) est fourni avec votre outil. L’adaptateur d’aspiration de poussières vous permet de raccorder l’outil à un aspirateur externe, soit avec le système AirLockô (DWV9000-XJ), soit avec un raccord d’aspirateur standard de 35mm.

AVERTISSEMENT: raccordez

TOUJOURS un aspirateur conçu conformément aux directives applicables relatives à l’émission de poussière lors du sciage du bois. La plupart des embouts d’aspirateurs s’adaptent directement sur l’orifice d’aspiration des poussières. MAINTENANCE Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. un rebond. Poussez la scie vers l’avant à une vitesse permettant à la lame de couper sans forcer. La dureté et la rigidité peuvent varier même au sein d’une même pièce et les sections noueuse ou humides peuvent créer une forte charge sur la scie. Lorsque cela se produit, poussez la scie plus lentement, mais suffisamment pour la faire fonctionner sans diminuer trop le régime. Si vous forcez la scie, cela peut causer des coupes irrégulières, imprécises, des rebonds et la surchauffe du moteur. Si la coupe commence à quitter la ligne, ne tentez pas de forcer le retour sur la ligne. Relâchez l’interrupteur et laissez la lame s’immobiliser totalement. Vous pouvez ensuite retirer la scie, visez à nouveau et démarrer une nouvelle coupe légèrement à l’intérieur de la mauvaise coupe. Dans tous les cas, retirez la scie si vous devez décaler la coupe. Forcer la correction à l’intérieur d’une coupe peut faire caler la scie et causer un rebond. SI LA SCIE CALE, RELÂCHEZ LA GÂCHETTE ET RECULEZ LA SCIE JUSQU’À CE QU’ELLE

SOIT LIBRE. ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME

EST DROITE DANS LA COUPE ET DÉGAGÉE DU BORD DE COUPE AVANT DE REDÉMARRER. Lorsque la coupe est terminée, relâcher la gâchette et laisser la lame s’immobiliser avant de soulever la scie de l’ouvrage. Lorsque la scie est soulevée, le carter de protection télescopique à ressort se referme automatiquement sous la lame. Souvenez- vous que la lame est exposée jusqu’à ce moment. Ne mettez jamais les mains sous la pièce, quel que soit le motif. Lorsque vous devez rentrer le carter de protection télescopique manuellement (comme cela est nécessaire pour les coupes de poches), utilisez toujours le levier de retrait. REMARQUE: Lors de la coupe de bandes, faites attention à vous assurer que les petites pièces découpées n’accrochent pas à l’intérieur du carter de protection inférieur. COUPE DE POCHES (FIG. 27)

AVERTISSEMENT: n’attachez jamais

le carter de protection de la lame en position soulevée. Ne déplacez jamais la scie vers l’arrière lors de la coupe de poches. Cela peut entraîner un soulèvement de l’appareil hors de la surface de travail, qui pourrait causer des blessures. Une coupe de poche est une coupe réalisée dans un sol, un mur ou toute autre surface plane.

1. Ajustez la plaque de base de la scie de sortie

de la lame coupe à la profondeur désirée.

2. Inclinez la scie vers l’avant et reposez l’avant de

la plaque de base sur le matériau à couper.110 Français utilisez de l’air sec ou une brosse souple pour éliminer la sciure et les débris accumulés dans le parcours du carter de protection et autour du ressort du carter de protection. Si cela ne résout pas le problème, il devra être révisé par un centre de service agréé. Réglage de la plaque de base (Fig. 5, 28, 29) Votre plaque de base a été réglée en usine pour s’assurer que la lame est perpendiculaire à la plaque de base. Si vous devez réaligner la lame après une longue période d’utilisation, suivez les instructions ci-après:

1. Remettez la scie à une inclinaison de 0°.

2. Placez la scie sur le côté et rentrez le carter de

protection inférieur.

3. Réglez la profondeur de coupe à 51mm.

4. Desserrez le levier de réglage d’inclinaison

(Fig.29, G). Placez une équerre contre la lame et la plaque de base, comme illustré sur la figure28.

5. À l’aide d’une clé (W, Fig. 5), tournez la vis de

réglage (AN, Fig. 28) au-dessous de la plaque de base jusqu’à ce que la lame et la plaque de base soient toutes deux bien en contact avec l’équerre. Resserrer le levier de réglage d’inclinaison. AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE D’INCLINAISON (FIG. 29) Il peut être souhaitable d’ajuster le levier de réglage d’inclinaison (G). Il peut se desserrer au fil du temps et heurter la plaque de base avant le serrage. Pour serrer le levier:

1. Tenez le levier de réglage du biseau (G) et

desserrez l’écrou de blocage du biseau (AO).

2. Ajustez le levier de réglage d’inclinaison en le

tournant dans la direction souhaitée d’environ 1/8 de tour.

3. Resserrez l’écrou.

Lames Une lame émoussée entraînera une mauvaise coupe, une surcharge du moteur de la scie, un excès d’éclats et augmentera la probabilité d’un rebond. Remplacez les lames lorsqu’il devient difficile de pousser la scie dans la coupe, lorsque le moteur force ou lorsqu’une chaleur excessif s’accumule dans la lame. Il est recommandé de conserver des lames de rechange à portée

AVERTISSEMENT: pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Lubrification Des roulements à billes et paliers lubrifiés à vie sont utilisés dans l’outil et aucune autre lubrification n’est nécessaire. Toutefois, il est recommandé d’apporter ou d’expédier l’outil une fois par an dans un centre de service pour un nettoyage approfondi, une inspection et une lubrification du carter d’engrenages. Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière

et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser

de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.

CARTER DE PROTECTION INFÉRIEUR

Le carter de protection inférieur doit toujours pivoter et se refermer librement entre la position complètement ouvert et la position complètement fermé. Vérifiez toujours qu’il fonctionne correctement avant la coupe, en ouvrant complètement le carter de protection et en le laissant se refermer. Si le carter de protection se referme lentement ou de manière incomplète, il doit être nettoyé ou révisé. N’utilisez pas la scie tant qu’il ne fonctionne pas correctement. Pour nettoyer le carter de protection,111 Français de main de sorte que des lames affûtées soit immédiatement disponibles en cas de besoin. Les lames émoussées peuvent être affûtées dans la plupart des régions. Le caoutchouc durci sur la lame peut être éliminé avec du kérosène, de la térébenthine ou un produit de nettoyage pour four. Les lames à revêtement antiadhérent peuvent être utilisées dans les applications impliquant des accumulations excessives, comme les pièces pressées ou le bois vert. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les

accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT

recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.

NE PAS UTILISER LES ACCESSOIRES À EAU

LES SI ELLES SONT ENDOMMAGÉES. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement:

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCS576

Catégorie : Scie