DCF922 - Destornillador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCF922 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCF922 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF922 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF922 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCF922 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.
Datostécnicos
| DCF921 | DCF922 | DCF923 | |
| Voltaje V | cc | 18 18 18 | |
| Tipo | 1 1 1 | ||
| Tipo de bateriaía | lones de litio lones de litio lones de litio | ||
| Potencia de salute | W 415 415 415 | ||
| Velocidad en vacío min | -1 | 0-2500 0-2500 0-2500 | |
| Frecuencia de impacto min | -1 | 0-3550 0-3550 0-3550 | |
| Par de apriete máximo. Nm 406 406 406 | |||
| Par de arranque máximo. | Nm 610 610 610 | ||
| Portaherramienta | 1/2"(12.7 mm) | 1/2"(12.7 mm) | 3/8"(9.5 mm) |
| Peso (sin bateriaía) | kg | 1,1 | 1,1 |
Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-2-2:
| LPA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 97 97 96 | ||
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 108 108 107 | ||
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3 3 3 | ||
| Valor de emisión de vibraciones en a1= | m/s2 | 13,0 | 13,0 | 10,0 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y pueda utiliser para comparar herramrientas entre si. Puede usarse para una evaluacion preliminar de exposicion.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o declaredo representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal mantenidos,la emisión de vibraciones y/o ruido pueda variar. Esto peut augentar considerablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo. Una valoracion del nivel de exposacion a las vibraciones y/o ruido también deben tener en cuenta las vezes en que la herramienta está apagada o en functionamento pero sin realizar ningún trabajo. Esto peut reducir
considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguidad adiconiales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por exemple: efectuar elostenimiento de la herramienta y los accesorios,mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizear patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE
Directiva de máquinas

Atornillador de impacto sin cable de 18 V DCF921, DCF922, DCF923
DEWALT declares que los productos descriritos en Datos先进技术oomplen las siguientes normas:2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información,pongase en contacto con DEWALT en lasuma dirección o consulte el reversal del manual.
El abajo firmante es responsable de la compilation del archivotécnico y formula esta declaración en nombre de DEWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
65510, Idstein, Alemania
19.05.2021

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a these symbolos.
PENIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se de evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible que, si no se evita,oulda provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCLON:indicauna situaciondeposiblepeligoreque,si devita,puedeprovocarlesionesleveso moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.
| Pilas Tiempo Cargadores | Carga (Minutos) | ||||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
^* Cólico deckej201811475B o posterior
**Córgido de feca 201536 o posterior

riesgo de descarga electrica.

riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructaciones que se indicate a continuacion possible causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramiento eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramiento eletrica que funciona atramés de la red electrica (con cable) o a la herramiento eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent tener occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondentes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
proteccion auditiva para conditiones apropriadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en functionamento involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o Transportar la herramienta. El Transportar Herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 occasional lesions personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropay suelta, las joyas y elleo largouenedqedar atrapados enlas piezas enmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos能把causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fauna del alcance de los niños y no
permita queutilicen la herramientaelectrica las personasque no esten familiarizadas conella o con estas instrucciones.Las herramienteselectricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que能把 an afectar el funcionaimiento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizesarla. Se occasionan many accidents por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bords afilados se bloqueeyn son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no Sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empunadas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empunadas y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria
a) Recárguelas sólo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un risco de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizing la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos pequeños de metal que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería可以使arnas ymaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使 arritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramrientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent presentar un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o rísgos de lesiones.
f) No exponga el paque de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar explosion.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango especified可以更好 darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asise asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias danados. La reparacion de paquetes de baterias debe ser realizada unicolemente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para atornilladores de impacto - Todas las operaciones
- Sujete la herramipta eletrica por la superficie protegida cuando realice una operation en la que la fijacion pueda entrada en contacto con cable oculto. El contacto de los elementos de sujeccion con un cable "cargado"uede carrgar las partes metalicas expuestos de la herramipta eletrica y producir una descarga eletrica al operador.
- Utilice proteccion auditiva durante el uso. La exposacion al ruido puede provocar perdida de audicion.
ADVERTENCIA: Los atornilladores de impacto no son los dinamométricas. NO utilize esta herramipta para apltar elementos de fijación a pares españicos. Hay que utiliser un dispositivo calibrado e independiente de medicación de pares, como una llave dinamométrica, en aquellos casos en los que apltar demasiado o demasiado poco los elementos de sujección podra conllevar un fallo de la unión.
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para.Ofrecer el funciona más fácil al usuario.
Seguridad electrica
El motor electrico está Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la plaza de specifications. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

Su cargador DeWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de alimentacion está danado, debe reemplazarlo
DEWALT o un service Tecnico autorizzato, exclusivamente.
Uso de un alargador
No debe utilizesse un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datostecnicos). El时间为minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitud maximizinga es 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos先进技术).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permitted ingún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de yanos, cargue solo las baterias recargables de DEWALT. Otros tips de baterias podran provoc daños materiales y daños personales.
ATENCLON:Los niñosdeferanpermanecervigiladospara gerarntizarque no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a TITLE enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier accumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargas el paque de baterias con otros cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. El cargador y el paque de baterias han sidospecificamentedisenado paraFuncionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido disénados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de danos a la toma y al cable electrico.
-
Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otro daño o tension.
-
No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadequado podra provoc riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de在哪quier fuente de calor. El cargador se ventilā mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensambleje inadeudoouldravocar riesgosdeelectrocución,choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicios o una personalcial equivalida similar paraatar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conequalierotide voltaje. Este no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la bateria (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida deforma continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla odeferla en el cargador. Para sacar el paque de baterias del cargador,mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 4 del paque de baterias.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de igres de litio, cánguelas completeness ante de utilizes.
Funcionamente del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

- La luz roja vigues parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operacion. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento dearga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.
Retardo por bateria fría / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el máximo de vidaCTL a la bateria.
Una bateria fría se carga a velocidad más baja que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la(Maxima) velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para infrear el paque de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que infrear el paque de baterías. Nunca haga的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extrañosthern del cargador.
Las herramrientas XR de iones de litio han sido disénadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulacion de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con
un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos completeness en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el autor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua nithers productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjinha minuna parte de la mesma en ningún liquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instruciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmóferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasouldrromperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni enOthers liquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la bateria en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4^ (39,2 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o poder alcancar o superar los 40^ (104 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la bateria aune que tenga danos importantes o esté Completely desgastada. La bateria peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
-
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
-
El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria puede ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algo nsubjecto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATNCLON: Cuando no la utilise,coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterias, pero podran volcarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cuales podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entran accidentallymente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utilizar como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material
peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expeduciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además, cuando a la Complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedición de Herramentas con baterías (combokits) pueda hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientelemente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantia, ni impliccita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La bateria DeWALT FLEXVOLT™iene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estan electricamente desconnectados bajo del paquete,resultando 3 bateria varios hora (Wh) inferior en r varios horas superior.Esta can una calidad de varios horas ciertas normas de transporte hora superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte deberia indicar 3 × 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una. La
Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso deperbia indicar 108 Wh (1 bateria).
Recomendaciones para el almacenimiento
-
El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frío o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no esté usandolas.
-
Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frio y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscargados.El paquete de pilasdeferarecargarse antes deutilizarse.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paque de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Sólo para uso en interior.

Desearchar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distinctas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, pueda hacer que las baterías exploten oCause other situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterias.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejempo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de Wh).
Tipodebaterias
Las siguientes Herramrientas funciona con una bateria de 18 voltios: DCF921, DCF922, DCF923
Pueden usarse las siguientes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte Datos先进技术 para mas informacion.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 atornillador de impacto
1cargador
1 gancho para cinturón
1 batería deiones de litio (modelos C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 baterias de iones de litio (modelos C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 baterias de iones de litio (modelos C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 manual de instrucciones
nOTa: Las baterias, los cargadores y las cajas de herramientos no está incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
nOTa: Lamarca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son MARas comerciales registradas propidad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas MARas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demas MARas y nombres registrados pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas o los accesos no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer integramente y comprende este manual antes de utiliser el producto.
Marcas sobre la herramienta
En la herr模板a se muestran los siguientes pictogramas:




Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. B)
El Códido de Fecha 12, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2021 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A, B)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta electrica de guna de sus piezas. Podrián producirse lesiones corporales o daños.
1 Gatillo
2 Botón de avance/retroceso
3 Boca
4 Botón de liberación de la bateria
5 Batería
6 Luces de trabajo
7 Selector de modo
8 Gancho de cinturón
9 Tornillo
10 Empuñadura principal
11 Interruptor de la luz de trabajo
Uso previsto
Estas llaves de impacto han sido disnadas para aplicaciones profesionales de fjacion por impacto. La functiOn de impacto
hace que esta herramienta sea especially utl para clavar
fijaciones en madera, metal y hormigon.
nO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia del liquidos o gases inflamables.
Estas llaves de impacto son herramientos electricas profesionales.
nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser utilizado por personas (niños inclusos) con incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. Nocede nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones ennales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidental peut causar lesiones.
APERTENCIA: Utilice solamente baterias y cargados DEWALT.
Introducir y retirar el paque de baterias de la herramenta (Fig. B)
nOTa: Para Obtenerelines resultados,compruebe que el paquete de baterias 5 está Completely cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterías 5 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 4 y tirefirmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías conindicador de carga (Fig.B)
Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterias.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia 13. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limitenecessary para su uso,el indicator de energia no se iluminará ydefería recargar la pila.
nOTa: El indicator de cargo tan solo constituye una indicacion de la energia que quede en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Gancho de cinturón (Accesorio optional) (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones gns, use SOLO el gancho de cinturón de la herr模板a para colgar la herr模板a al cinturón de trabajo. NO use el gancho de cinturón para atar o sujetar la herr模板a a una persona u objeto durante el uso. NO cuelgue la herr模板a por encima de su cabeza ni para colgar objectos del gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños
Pra nales graves, compruebe que el tornillo de sujeción del gancho del cinturón está fijo.
ATNCLON: Para reducir el riesgo de lesiones anales o daños, NO use el gancho de cinturón para colgar el taladro cuando lo use como bajo.
IMPORTTanTE: Para colocar o sacar el gancho del cinturón, utilise solo el tornillo 9 suministrado. Apriete bien el tornillo.
El gancho de cinturón 8 pueda unirse a cualesera de los lados de la herramienta utilizing exclusivamente el tornillo 9 suministrado, para poder su uso a los usuario diestros y zurdos. Si no desea utiliser el gancho de cinturón,uede sacarlo de la herramienta.
Para sacar el gancho de cinturón), extraiga el tornillo 9 que lo sostiene en su lugar y vuelva a colocarlo en el lado opuesto. Apriete bien el tornillo.
Interruptor de velocidad variable (Fig. A)
Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor 1. Para apagar la herramienta, suele el interruptor. Su herramienta está equipada con un freno. El yúnque se detendra en cuando el interruptor de activación se haya liberado al Completo. El interruptor de velocidad variable le permite selecciónar la mejor
velocidad para una aplicacion en concreto. Cuanto mas apriete el interruptor, mas rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor duración de la herramienta, utilise exclusivamente la velocidad variable para realizar orificios o aprietes.
nOTa: No se aconteja el uso continuo de la série de velocidad variable. Podrá干嘛ar el interruptor y este debe evitarse.
Botón de control de avance/retroceso (Fig. A)
Un botón de control de avance/retroceso 2 determina la direccion de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo.
Para selección ar giro hacía delante, suele el interruptor de activación y pulse el botón de control de avance/retroceso colocado en la parte derecha de la herramienta.
Para selecciónar el giro hacía detrás, suele el interruptor de activación y pulse el botón de control de avance/retrocesoubicado en la parte izquierda de la herramienta.
La posicón central del botón de control bloquea la herramienta en posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, compruebe que ha soltado el interruptor.
nOTa: La primera vez que active la herramienta tras cambiar el sentido de giro,URTAR un ligero ticinicial. Esto es normal y no indica ningun problema.
Luces de trabajo (Fig. A, C)
Las luces de trabajo 6 se activan al pulsar el gatillo de velocidad variable 1. Al pulsar el interruptor de la luz de trabajo 11 repetidamente seuda a iluminacion bajo, iluminacion alta y apagado.
nOTa: Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no pueda'utilise como luz de alumbrado.
Selector de modo (Fig. C)
La herramienta está equipada con un selector de modo 7 que le permittede seleccionar una de las tres velocidades.
Selección el modo según la aplicación y controle la velocidad de la herramienta utilizing el gatillo de velocidad variable 1.
Modo de andamiaje (Fig. C)
DCF921
La herramienta está equipada con un modo diseñado para aplicaciones en andamios. En la rotación hacía adelante, moverá fácilly abajo la tuerca en la abrazadera del andamio y bajo el impactará durante un periodo de tiempo antes de interrupirse para evaporar el sobrepriete de la fijación. En rotación inversa, impactará para liberar la tuerca, antes de bajar la tuerca e interrupirse cuando el tuerca se quase.
nOTa: Compruebeiami que las abrazaderas de los andamios estan correctamente apretadas con una llave dinamometrica.
Modo Timber ScrewTM (Fig. C)
DCF922, DCF923
El modo Timber Screw™ optimiza el rendimiento de las herramrientas y contribuye a augmentar la velocidad en las aplicaciones de fijación en madera con tornillos de rosca para madera, tornillos para madera de cabeza cuadrada y tornillos estructurales para madera.
Modo Precision WrenchTM (Fig.C)
Además de los发展模式 de impacto de velocidad, esta herramienta tiene el modo Precision Wrench™ que garantiza al usuario más control, ya sea en las aplicaciones de fijación como de afloje. Cuando se ajusta hacer adelante, la herramienta se fija a 2500 RPM hasta que empieza el impacto. La herramienta se pará 0.5segundos antes de seguir para impactar a una velocidad de 3550 IPM, proportionsionando más control al usuario y reduciendo la posibiliad de sobrepriete o dano al material. Cuando se ajusta a contramarcha, la herramienta impacta a una velocidad e intensidad normal de 3550 IPM. Al percibir que se ha liberado la fasejón, la herramienta deja de impactar y reducirá la velocidad para impedir que se salgan las partes sueltas.
Especificaiones DCF921
| Modo Aplicación RPM | |
| Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0-2500 avance | 0-2500 retroceso |
| Modo andamiaje Modo andamiaje 0-2500 avance | 0-2500 retroceso |
| Velocidad 1 Baja velocidad de impacto 0-1400 avance | 0-2500 retroceso |
| Velocidad 2 Alta velocidad de impacto 0-2500 avance | 0-2500 retroceso |
Especificaciones DCF922, DCF923
| Modo Aplicación RPM | |
| Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0-2500 avance | 0-2500 retroceso |
| Timber Screw™ Timber Screw™ 0-2500 avance | 0-2500 retroceso |
| Velocidad 1 Baja velocidad de impacto 0-1400 avance | 0-2500 retroceso |
| Velocidad 2 Alta velocidad de impacto 0-2500 avance | 0-2500 retroceso |
Anillo de fricción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Utilice solo accesos de impacto. Los accesos que no Sean de impacto能把 romperse y occasionar conditiones de riesgo. Revise el accesorio antes de uso para asegurarde que noonga rajaduras.
ATENCLON: Inspeccion las bocas, las clavijas de retencion y los anillos de friccion antes del uso. Las piezas faltantes o dañadas deben ser sustituidas antes del uso.
Coloque el interruptor en la posicion de bloqueo (centro) o retire la bateria antes deCambiar los accesos.
Boca con clavija de retencion (Fig. D)
DCF922
Para instalar un accesorio en la boca, alinee el orificio lateral del accesorio con la clavija de retencion 15 de la boca 3. Presione el accesorio hasta que la clavija de retencion quede introducida en el orificio. Puede ser besoino presionar la clavija de retencion para facilitar la instalacion del accesorio. Para retiring un accesorio, presione la clavija de retencion hasta introducirla totalmente en el orificio y tire del accesorio para sacarlo.
Boca con anillo de fricción (Fig. D)
DCF921, DCF923
Para instalar un accesorio en la boca con anillo de fricción, empujé firmamente el accesorio en la boca 3. El anillo de fricción 14 se comprime permitiendo que el accesorio se deslice. Una vez instalado el accesorio, el anillo de fricción ejercé presión para retener el accesorio.
Para extraer el accesorio, aferrelo bien y tire para sacarlo.
nOTa: (DCF921) El agujero pasante (Fig. A) permite usar una junta tórica con una clavija de retencion de 1 pieza para fjar las llaves de vaso y los accesos en la herramenta.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la madre y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de hacerrialquierajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental可以使caesarlesiones.
Posicion correcta de las manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales graves,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reccion repentina.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano en la empūñadura auxiliar 10.
Uso (Fig. A)
ATENCLON: Compruebe que las fijaciones y/o el systema eniendo el nivel de par generado por la herramienta. Un par excessivo pueda causar roturas y posibles lesiones personales.
-
Coloque el accesorio en el cabeza de sujeción. Mantenga la herramienta orientada derecha hacía la fijación.
-
Presione el gatillo de velocidad variable 1 para iniciar la operation. Suelte el gatillo de velocidad variable para detener el funcionajo. Compruebe siempre el par con una llave dinamometrica, ya que el par de apriete podra estar afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:
Tension: La baja tensión Cause por una batería casi descargada, reduce el par de apriete.
- Tamanó del accesorio: Si no utilizes el soporte del時間 adecuado, se producirá una reducción del par de apriete.
- Tamanó del perno: Los diametros de pernos mayores generalmente exigen un par de apriete mayor. El par de apriete también variará en función de la longitud, el grado y el coeficiente de par.
- Perno: Compruebe que las roscas no estén oxidadas y no tenganthers restos,para facilitar un par de apriete adecuado.
- Materiales: El tipo de material y el acabado superficial del material afectan al par de apriete.
- Duración de apriete: Cuando mayor sea la duración de apriete, mayor sera el par de apriete. Si utilizes una duración de apriete más larga que la acontejada, podra ejercer una presión excessiva en las fijaciones, doblarlas o dañarlas.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidental peut causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la susidad y el de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos能把 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo n a la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios.optionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los辊ados por DEWALT no han sido probados con este producto, su uso con esta herramienta puede ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesos recomendedos por DEWALT.
Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesosADEducados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este SYMBOLO no deben desecharse jusqu'ànlos residuosdomesticosnormales.
Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para mas informacion, vaya a www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeness, y bajo sáquela de la herramienta.
- Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.
CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V
DCF921, DCF922, DCF923
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
2) Segurarca Eléctrica
Indicadores de cargo

ATANCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador a mada de CA antes de proceder a limpeza.A
Exemplo de marca de etiqueta de uso e transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
Nao carregue baterias danificadas.

Apenas para uso dentro de casa.

O Código de data 12, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2021 XX XX
Ano de fabrio