KOYA - Cuna Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KOYA Kindercraft en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KOYA Kindercraft
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cuna en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KOYA - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KOYA de la marca Kindercraft.
MANUAL DE USUARIO KOYA Kindercraft
Gracias por comprar el producto demarca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la maximizing comodidad.
IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE
INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA
Cuna colecho + cuna 90 × 60 cm:
- Lea este manual de instrucciones antes de utiliser el producto
- Deje de usar el producto tan antes como su hijo sea capaz de sentarse, arrodillarse o ponerse de pie.
- La colocacion de articulos adiconiales no previstos dentro del producto suponer un peligro de asfixia.
- No coloque el producto cerca dethers objetos que poderan suponer un peligro de asfixia, como cuerdas, cordones de cortinas, etc.
- Use solo un colchón para una cuna.
- Caramel el producto sobre un suelo horizontal.
- Los niños pequeños no deben usar cerca de la cuna sin supervisión.
- La cuna debe estar bloqueada en una posicion fija cuando el niño sedea desatendido.
- Todos los cierras deben estar bien aplretados.
- Asegürese de que no se suelten los tornillos, ya que el niño pueda entrada en contacto con ellos o enredarse en la ropa u objetos (p. Ej., Cordones, collares,CNTas de chupete, etc.) lo que supone un riesgo de asfixia.
- Espesor máximo del colchón: 6 cm (según etiqueta del producto).
Hay que ser consciente de los riesgos asociados a fumar, a mantener el fuego abierto o de cualquier othera fuente de calor, como radiadores electricos, estufas de gas, etc.,oca de la cuna. - NO use la cuna sialgún componente falta, está dañado o roto. Si es NEEDario, comunique se con 4Kraft Sp. Z o.o. para Obtener instrucciones y componentes de repuesto. No utilise componentes de repuesto no autorizados.
-
Utilice solo el colchón destinado y vendido con esta cuna, no coloque un segundo colchón encima del colchón original porque podra provocar el peligro de asfixia.
-
Cuando su hijo duerma en una cuna junto a la cama de los padres, es besoino utiliser las correas (15) y el panel lateral bajo (16). NO use la cuna si某个 componente falta, está dañado o roto. Si es besoinario, comuniqué con 4Kraft Sp. Z o.o. para Obtener instrucciones y componentes de repuesto. No utilizes componentes de repuesto no autorizados.
- La distancia entre la cuna y el suejo en relacion con la cama de los padres se muestra en la figura K.
- La información sobre los temas de camas de los padres adecuadas para la cuna se muestra en la Figura K.
- El usuario no debe utilizes un Sistema de fiejeróndistincto al suministrado.
- Nunca ponga la cuna en una posicion inclinada.
- Paraatar el riesgo de asfixia por atrapamento,la cuna debe estar bien asegurada a la cama de los padres mediate el systema de sujecion.
- No debe haber espacio entre el panel lateral bajo de la cuna y el colchón de la cama de los padres.
- Antes de cada uso, compruebe que el sistema de sujeción está correctamente tensado tirando de la cuna en direccion opuesta a la cama de los padres.
NO utilise el produit si hay un espace entre la cuna y la cama de los padres. - No llene los agujeros con alcohadas, mantas u otros objetos.
- iPELIGRO! - Cuando la cuna no está unida a la cama de los padres, recuerde siempre levantar el panel lateral móvil o conectar el panel lateral alto.
- Para evaporar que el cuello del niño quede atrapado en el borde superior del panel lateral móvil / bajo, este borde no debe sobresalir de la superficie del colchón de la cama de los padres.
- Para evaporar el riesgo de asfixia, el sistema de fijación de la cuna a la cama de los padres deben estar situado bajo de la cuna.
- La cuna debe tener un tamaño de 90 × 60 cm. La longitud y anchura deben ser tales que el espacio entre el colchón y los laterales y la parte superior no exceeda 30 ~mm .
Cuna 120 × 60 cm:
- Ser consciente del peligro que presente el fuego y除外 fuentes de calor fuertes tales como radiadores/calentadores electricos o de gas, etc. que se.Encuentran cerca del producto.
-
No utiliser el producto si una pieza esta dañada, rota o falta, utilizar sólo componentes autorizados por el fabricante. Utilice solo piezas autorizadas por el fabricante.
-
NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
No utiliser más de un colchón en la cama. - La posición más bajo del fondo de la cuna es la más segura (R-IV). Cuando un niño comienza a sentarse solo, use este;nivel solamente.
- El grosor del colchón debe ser tal que la alta interior (medida desde la superficie superior del colchón hasta el borde superior del marco de la cuna) sea al menos 500 mm en la posicion más baja del fondo y al menos 200~mm en la posicion más alta del fondo de la cuna.
- Grosor máximo del colchón: 6 cm
- El colchón para la cuna debe tener dimensiones de 120 × 60 cm. La longitud y anchura deben ser tales que el espacio entre el colchón y los laterales y la parte superior no exceeda 30 mm.
- Todas las piezas y los accesos de montaje deben estar bien apltados y comprobados regularmente y si esnecessary se deben volver a apltar.
- Paraatarlesionesalniocomorosultadodelacaida,lacuna ya no debeusarselesniñoescapazdesubirsey bajardela cuna.
Parque infantile:
- ADVERTENCIA No colocar el parque cerca de llamas u otheras fuentes de calor
- ADVERTENCIA No utiliser el parque sin base.
- La parte inferior del parque deben ser montado en el nivel más bajo (R-V).
- El parque está diseñado para niños de hasta 24配送.
- No se deben utilizar componentes y accesorios que no esténaprobados por el fabricante
- Tenga en cuenta que los objetivos que se dejen dentro del parque infantil pueda ser realizados como apoyo por el niño y, por lo tanto, constituyen un riesgo de asfixia o estrangulamento.
- Todas las conexiones del parque infantil deben estar bien apl准adas.
- No utilise el producto si algo de sus componentes está dañado, roto o falta, utilise únicamente componentes aprobados por el fabricante. Los componentes sólo peuvent Solicitarse al fabricante. No utilise componentes no autorizados por el fabricante.
I LISTA DE LAS PIEZAS DE LA CUNA - PÁGINA 5-8
| 1 | Tornillo M6 * 40 (x22) | 7 | Pata A (x2) y pata B (x2) | 13 | /. |
| 2 | Tornillo M6 * 30 (x12) | 8 | Cabecera (x2) | 14 | /. |
| 3 | Conector M6 * 15 (x10) | 9 | Panel lateral A y panel lateral B | 15 | Correas (x2) |
| 4 | Llave plana | 10 | Extensión lateral A y B | 16 | Panel lateral bajo |
| 5 | Llave allen (x2) | 11 | Fondo | 17 | Colchón 90 x 60 cm |
| 6 | Ruedas (x4) | 12 | Extensión del fondo |
II Cuna colecho
Para la instalación necesita una llave Allen (5) y una llave plana (4). El montaje debe realizarse sobre una superficie blanda que no dañe la superficie de los componentes. El montaje debe ser realizado por dos personas.

- Atornille dos patas (7a + 7b) a la cabecera de la cuna (8). Asegúrese de que los orificios de los componentes estén alineados: connecte las patas a la cabecera de la cuna donde hay dos orificios. tambiénonga en cuenta que
hay orificios para las ruedas en los extremos de las patas. Estos extremos de las patas deben alinearse con el listón superior más ancho (horizontal). Conectar la cabecera de la cuna a las patas con cuatro tornillos (1) (Fig. A). Repita este paso con las otheras patas y la othera cabecera de la cuna. - Coloque uno de los paneles laterales (9) de la cuna perpendicular a una de las estucturas ensambladas en el paso 1. Asegúrese de que los cinco orificios del panel lateral (9) miren hacer adentro. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho del panel lateral (9) está orientado hacía bajo. Atornille el panel lateral a la estructura con dos tornillos (1) (Figura B). Luego use tres tornillos (1) para conectar el lado (9) con el(other de los extremos.
- Coloque el fondo (11) bajo de la estrutura. Tenga en cuenta que los orificios de montaje en el fondo deben mirar hacía abajo. Atornille el fondo de la cuna a la estrutura construida previamente con quatre tornillos (2) (Fig. C). iCuidado! Los quatre tornillos (2) deben atornillarse en las patas (7). iCuidado! El fondo de la cuna se puedaajsar a uno de tres niveles (ver punto 7). iCuidado! El fondo de la cuna debe ser plana, no se pueda inclinar.
- Panel lateral bajo (16) atornille toda la estructura a la cuna con在哪几根 tornillos (1) (fig. E). Recuerde que el listón del panel lateral bajo debe mirar hacía el exterior de la cuna y formar el borde superior del panel lateral bajo. iCuidado! El fondo de la cuna se pueda ajustar a uno de tres niveles (ver punto 7).
- Montaje de las ruedas: Atornille las ruedas (6) a la estructura (Fig. F) con la llave (4). Las ruedas tienen un dispositivo de bloqueo que deben activarse cuando la cuna está instalada en laubicacion deseada. Para activar el bloqueo, mueva la palanca hacía abajo (fig.l).
- Asegürese de que todas las connexiones estén apretadas. Deslice el colchón hacía adentro. La cuna lista para ser connectada a la casa de los padres se muestra en la figura S.
- El panel lateral bajo de la cuna es ajustable en alta y se pueda ajustar a la alta de la cama de los padres. La alta del panel lateral bajo debe ajustarse de modo que su borde superior esté al menos dos centímetros por debajo de la superficie superior de la cama de los padres (Figura K). ParaATTERIa posicón del panel lateral bajo, elija uno de los tres juegos de orificios en las patas (7) (fig. P) y luigo atornille el panel lateral bajo en这些东西 orificios con los tornillos
(1) como se describe en el punto 4. ¿Cuidado! El fondo de la cuna es ajustable en alta, pero la posición del fondo de la cuna debeajustarse a la posición del panel lateral bajo.NoDebehaber espacio entre el borde inferior del panel lateral bajo y el borde superior del fondo de la cuna (Fig.J).NoDebehaber espacios entre los componentes y los componentes no deben superponerse.La relación entre las differentes posiciones se muestra en la?siguiente tabla:
| Posición del panel lateral bajo | Distancia entre el sueño y el borde superior del panel bajo | Distancia entre el sueño y el borde inferior del panel lateral bajo | Posición del fondo | Altura del colchón de la cama de los padres |
| La posición más alta (I) | 63,6 centímetros | 53,6 centímetros | La posición más alta (I) | Min. 65,6 centímetros |
| Posición media (II) | 58,8 centímetros | 48,8 centímetros | Posición intermedia (II) | Min. 60,8 centímetros |
| La posición más baja (III) | 54 centímetros | 44 centímetros | La posición más baja (III) | Min. 56 centímetros |
Para modifier la posicion del fondo (11), seleccione uno de los tres juegos de orificios ubicados en las patas (7) (Fig. R - I-III) bajo atornille el fondo con los tornillos (2) como se indica en el punto 3. Paraajsar la alta del fondo possible colocar la cuna de panel lateral (9)
- Utilice las correas (15) para conectar la cuna KOYA a la cama de los padres. Despliegue la correa en toda su longitud, colóquela alrededor del listón inferior del panel lateral bajo y el fondo en el espacio exterior entre los listones, luego fjel a la cama de los padres o alrededor del colchón de la cama de los padres (fig. N + O). Haz lo mesmo en el除外 panel lateral de la cuna. Apriete las correas extendiéndolas. La cuna debe tocar al colchón de la cama de los padres.
III Cuna 90 × 60 cm
Para la instalación necesita una llave Allen (5) y una llave plana (4). El montaje debe realizarse sobre una superficie blanda que no dañe la superficie de los componentes. El montaje debe ser realizado por dos personas.
- Atornille dos patas (7a + 7b) a la cabecera de la cuna (8). Asegúrese de que los orificios de los componentes estén alineados: connecte las patas a la cabecera de la cuna donde hay dos orificios. tambiénonga en cuenta

que hay orificios para las ruedas en los extremos de las patas. Estos extremos de las patas deben alinearse con el liston superior más ancho (horizontal). Conecte la cabecera de la cuna a las patas con cuatro tornillos (1) (Fig. A). Repita este paso con las otheras patas y la othera cabecera de la cuna.
-
Coloque uno de los paneles laterales (9) de la cuna perpendicular a una de lasestructuras ensambladas en el paso 1. Asegúrese de que los cinco orificios del panel lateral (9) miren hacía adentro. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho del panel lateral (9) está orientado hacía bajo. Atornille el panel lateral a laestructura con dos tornillos (1) (Figura B). Luego use tres tornillos (1) para conectar elazo (9) con el othero de los extremos.
-
Conecte el segundo panel lateral (9). Asegúrese de que los cinco orificios del panel lateral (9) miren hacía adentro. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho del panel lateral (9) está orientado hacía abajo. Atornille elazo de laestructura con cinco tornillos (1).
- Coloque el fondo (11) bajo de la estrutura. Tenga en cuenta que los orificios de montaje en el fondo deben mirar hacía abajo. Atornille el fondo de la cuna a la estrutura obtenida anteriormente realizando paraarlo quatre tornillos (2). iCuidado! Los quatre tornillos (2) deben atornillarse en las patas (7). iCuidado! El fondo de la cuna de 90 × 60 cm se puedaajsar a uno de los quatre niveles (ver punto 7).
- Montaje de las ruedas: Atornille las ruedas (6) a la estructura (Fig. F) con la llave (4). Las ruedas tienen un dispositivo de bloqueo que deben activarse cuando la cuna está instalada en laubicacion deseada. Para activar el bloqueo, mueva la palanca hacía abajo (fig. 1).
- Asegúrese de que todas las conexiones esténcretadas. Deslice el colchón hacia adentro. En la figura T se muestra una cuna lista para usar de 90 × 60 cm.
- El fondo de la cuna es regulable en alta (11). ParaCambiar la alta de la cuna, seleccione uno de los quatre juegos de orificios ubicados en las patas (7) (Figura R - I-IV),uego atornille el fondo con los tornillos (2) como se muestra en el punto 4. Para ajustar la alta del fondo能把 colocar la cuna de panel lateral (9)
IV Cuna 120 x 60 cm
Para la instalación necesita una llave Allen (5) y una llave plana (4). El montaje debe realizarse sobre una superficie blanda que no dañe la superficie de los componentes. El montaje debe ser realizado por dos personas.
- Atornille dos patas (7a i 7b) a la cabecera de la cuna (8). Asegürese de que los orificios de los componentes estén alineados: connecte las patas a la cabecera de la cuna donde hay dos orificios. tambiénonga en cuenta que

hay orificios para las ruedas en los extremos de las patas. Estos extremos de las patas deben alinearse con el liston superior más ancho (horizontal). Conecte la cabecera de la cuna a las patas con cuatro tornillos (1) (Fig. A). Repita este paso con las otheras patas y la othera cabecera de la cuna.
- Coloque el panel lateral (9) y la extension lateral (10) sobre una superficie blanda para no darar los componentes. Los cinco orificios en el plano de los dos componentes deben ser paralelos. Tenga en cuenta que también componentes deben tener la mismamarca (A o B).Deslice tres connectores (3) a工程技术 de los orificios de la extension lateral (10). Luego inserte los tres tornillos (1) a工程技术 del panel lateral (9) y conecte los dos componentes (Fig. G). Repita these pasos para conectar los other dos componentes (9 y 10).
- Coloque uno de los paneles laterales (9) de la cuna perpendicular a una de lasestructuras ensambladas en el paso 1. Asegúrese de que los cinco orificios del panel lateral miren hacía adentro. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho de los paneles laterales (9) y las extensiones laterales (10) estén orientados hacía abajo. Atornille el panel lateral a laestructura con dos tornillos (1) (Figura B). Con dos tornillos (1), conecte el panel lateral a la segunda cabecera de la cuna.
- Conecte el除外 panel lateral. Asegürese de que los cinco orificios del panel lateral miren hacía adentro. Asegürese de que el listón horizontal más ancho de los paneles laterales (9) y las
extensiones laterales (10) estén orientados hacía abajo. Atornille el panel lateral a la estructura con cuatro tornillos (1).
- Coloque el fondo (11) y la extension del fondo (12) con los listones hacía arriba sobre una superficie blanda para que los componentes no se danen. Tenga en cuenta que hay quatre orificios en uno de los listones inferiores y en las extensiones del fondo: componentes que deben ensamblarse. Deslice los quatre connectores (3) en los orificios de la extension del fondo (12). A continuación, pase los cuatro tornillos (2) por el fondo (11) y conecte los dos componentes (fig. H).
- Con ocho tornillos (2), atornille la extension del fondo de la cuna a la estructura obtenida en el paso 4, asegurándose de que los orificios de montaje en el fondo estén orientados hacía el fondo la cuna. Asegúrese de que la extension del fondo (12) está del mesmo panel lateral que las extensiones laterales (10). ¿Cuidado! El fondo de la cuna de 120 × 60 cm se pueda ajustar a uno de los quatre niveles (Figura L).
- Montaje de las ruedas: utilise la llave (4) para conectar las ruedas (6) a laestructura (fig. F). Las ruedas tienen un dispositivo de bloqueo que deben activarse cuando la cuna está instalada en laubicacion deseada. Para activar el bloqueo, mueva la palanca hacía abajo (fig. I).
- Asegürese de que todas las conexiones esténcretadas. En la figura U se muestra una cuna de 120× 60 cm lista para usar.
- La extension del fondo de la cuna es regulable en alta. Para pagar la alta de la cuna, seleccione uno de los quatre juegos de orificios ubicados en las patas (7) (Figura R - I-IV) y los lados, bajo atornille el fondo con los tornillos (2) como se muestra en el punto 6. Paraaabrar la alta del fondo pueda colocar la cuna de panel lateral (9)
V Parque infantil
Para la instalación necesita una llave Allen (5) y una llave plana (4). El montaje debe realizarse sobre una superficie blanda que no dañe la superficie de los componentes. El montaje debe ser realizado por dos personas.

- Atornille dos patas (7a i 7b) a la cabecera de la cuna (8). Asegúrese de que los orificios de los componentes estén alineados: connecte las patas a la cabecera de la cuna donde hay dos orificios. tambiénonga en cuenta que
hay orificios para las ruedas en los extremos de las patas. Estos extremos de las patas deben alinearse con el listón superior más ancho (horizontal). Conecte la cabecera de la cuna a las patas con cuatro tornillos (1) (Fig. A). Repita este paso con las otheras patas y la othera cabecera de la cuna.
- Coloque el panel lateral (9) y la extensionalateral (10) sobre una superficie blanda para no dañar los componentes. Los cinco orificios de ambos componentes deben estar paralelos. Tenga en能找到 que ambos componentes deben tener la misma designación: A o B. Deslice tres connectores (3) en los orificios de la extensionalateral (10). Luego inserte los tres tornillos (1) a工程技术 del panel lateral (9) y conecte los dos componentes (Fig. G). Repita这些东西 pasos para conectar los other dos componentes (9 y 10).
- Coloque uno de los paneles laterales del parque infantil perpendicular a una de lasestructuras que ensambló en el caso 1. Asegúrese de que los cinco orificios del panel lateral miren hacía
adento. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho de los paneles laterales (9) y las extensiones laterales (10) está orientados hacía abajo. Atornille el panel lateral a la estructura con dos tornillos (1) (Figura B). Con dos tornillos (1), conecte el panel lateral a launda cabecera de la cuna.
- Conecte el除外 panel lateral. Asegúrese de que los diez orificios del panel lateral estén orientados hacía adentro. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho de los paneles laterales (9) y las extensiones laterales (10) estén orientados hacía abajo. Atornille el panel lateral a laestructura con quatre tornillos (1).
- Coloque el fondo (11) y la extension del fondo (12) con los listones hacía arriba sobre una superficie blanda para no darar los componentes. Tenga en cuenta que hay cada orificios en uno de los listones inferiores y en las extensiones del fondo: componentes que deben ensamblarse. Deslice los cuales connectores (3) en los orificios de la extension del fondo (12). A continuación, pase los cuales tornillos (2) por el fondo (11) y conecte los dos componentes (fig. H).
- Atornille la extension del fondo del parque infantil a la estructura del Paso 4 con ocho tornillos (2), asegurándose de que los orificios de montaje del fondo estén orientados hacía bajo. Asegúrese de que la extension del fondo (12) está del mesmo panel lateral que las extensiones laterales (10). iCuidado! El fondo del parque infantil solo se pueda ajustar al nivel más bajo (fig. M - V).
- Montaje de las ruedas: Atornille las ruedas (6) a la estructura (Fig. F) con la llave (4). Las ruedas tienen un dispositivo de bloqueo que deben activarse cuando la cuna está instalada en laubicacion deseada. Para activar el bloqueo, mueva la palanca hacía abajo (fig. I).
- Asegúrese de que todas las conexiones esténcretadas. El parque infantil lista para usar se muestra en la figura W.
VI MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Marco - limpie con un paño suave, limpio y seco. Limpie la funda del colchón de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta.
| La Lavado a mano. | No lavar. El producto se pueda lavar con un pañohúmedo y un detergente suave. |
| No usar blanqueador | No planchar |
| No/secar en secadora | No lavar en seco |
No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacunarlo en conditiones de humedad, ya que thisould cause quaparezca el moho.
VII GARANTÍA
A. Todos los productos Kinderkraft está cubiertos por la garantía de 24配送. El periodo de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
B. La garantía es invalidated para los productos vendidos en los siguientes páíses: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
C. En los País no mentionados anteriormente, el vendedor determina las conditiones de garantía.
D. Es posible la prerroga de la garantia hasta 120 meses (10 aanos). El texto completo de las conditions y el formulario de prerroga de la garantia está disponible en la pagea WWW.KINDERKRAFT.COM
E. La garantía sólo es正版e en el Paísdonde se realizóla compra.
F. Las reclamaciones deben ser presentadas a temas del formulario disponible en la page web www.RMA.KINDERKRAFT.COM
G. La garantía no cubre:
a. las reclamaciones relativas a los parámedicos技术和icianos del Producto, siempre y cuando cumplan con los especialcados por el fabricante en el manual u或者其他 documents normativos;
b. los días del Producto causados por el mantenimiento incorrecto o el uso inadequado de productos químicos;
c. el cambio de color (decoloracion) por exponer el Producto a la luz solar directa, por no seguir las instrucciones;
d. el desgarro, la abrasion, el agrietamente de tela/plastico por culpa del Cliente;
e. la reduccion en la calidad del Producto bajo al uso y desgaste normal de materiales consumibles;
f. Los productos que no han sido realizados de acuerdo a las specifications;
H. El periodo de garantía para los accesos incluidos al equipo es de 6 meses a partir de la Fecha de vente, a exception de daños mecánicos.
I. En cuando a los productos como los muebles, el Cliente está obligado aentargar el producto solo a peticion expresa del Garante. En tal caso, el Producto deberá ser embalado deforma que permita un transporte seguro, eskaar, si es posible, en el embalaje original o, si no hay embalaje original, en un embalaje cubico de sustitucion, que proteja el Producto contra los daños durante el transporte. El Garante se reserva el derecho de no recoger el Producto si está embalado de forma incorrecta, hasta que se eliminen las irregularidades indicadas.
J. La reclamación de la garantía para Productos tales como muebles se considera sobre la base del formulario de reclamación disponible en www.rma.kinderkraft.com y lasotos adjuntas.En caso de que el mueble sea enviado por el Cliente por su cuenta, eskaarir,antes de la instruccion previa del Garante,mencionada en el punto I anterior,el Garante no esta obligado a reembolsar los costes incurridos de estaforma de envio y a tornarequalquier'action que resulte de la Garantía.
K. Estas condidones de garantia son complementarias en relation con los derechos del Cliente que le corresponden respecto a 4KRAFT Sp. z o.o. La garantia no excluye, limita ni suspende los derechos del Cliente que resultan de las normas o la garantia por defectos en el producto vendido.
El texto completo de la garantía está disponible en el situ web WWW.KINDERKRAFT.COM.
Todoos del dearestos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. zo.o.Cualquier uso no autorizo de los mismos en contra de su proposto, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproduccion, la puesta a disposicion - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. zo.o.可以更好 tener consecuencias legales.
FR
Cher Client!
iPor el bien de nosotros clients, estamos a su disposicion! iSi Tiene qualquier problema con el producto recibido,pongase en contacto con nosotros de forma mas coma moda para usted!
