TV 431 - Equipos de medición Testboy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TV 431 Testboy en formato PDF.
| Marca | Testboy |
| Modelo | TV 431 |
| Tipo de producto | Medidor de aislamiento y multímetro |
| Dimensiones (L x A x H) | 180 x 140 x 65 mm |
| Peso (sin pilas) | Aproximadamente 900 g |
| Alimentación | 6 pilas C (Baby o LR14) |
| Autonomía | Aproximadamente 1000 horas |
| Tensiones de prueba de aislamiento | 250 V, 500 V, 1000 V, 2500 V |
| Rango de medición de aislamiento | 0,01 MΩ a 100,0 GΩ |
| Medición de tensión continua | 0,1 V a 1000 V |
| Medición de tensión alterna | 0,1 V a 750 V (50-60 Hz) |
| Medición de resistencia y continuidad | 0,01 Ω a 200,0 Ω |
| Funciones especiales | Retener (Hold), medición relativa, temporizador, memoria (20 ubicaciones), comparación, DAR/PI |
| Categoría de seguridad | CAT III 1000V / CAT IV 600V |
| Temperatura de servicio | 0 °C a 40 °C |
| Pantalla | LCD con barra gráfica y símbolos |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; retirar las pilas si no se usa durante mucho tiempo |
| Conformidad | CE, IEC/EN 61010-1 |
Preguntas frecuentes - TV 431 Testboy
Atención: Nunca realice una prueba de aislamiento en un circuito con tensión.
Preguntas de los usuarios sobre TV 431 Testboy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TV 431 - Testboy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TV 431 de la marca Testboy.
MANUAL DE USUARIO TV 431 Testboy
Indicaciones de seguridad 59
Indicaciones generales de seguridad 59
Seguridad 62
Descripción del aparato 63
Parte delantera 63
Pantalla 63
Mensajes mostrados 65
Teclas en el instrumento 66
Interruptor giratorio 66
Zócalos de conexión 67
Descripción de la función 67
Funciones especiales 67
Desconexión automática 67
Función de retención 67
Medición relativa 67
Bloqueo de la tecla Test para la prueba de aislamiento 68
Almacenamiento de datos de medición 68
Visualización de los datos de medición 68
Borrado de datos 68
Función de comparación 69
Función de tiempo 69
Valor máximo, mínimo y promedio 70
Relación de absorción diferencial (DAR) e índice de polarización (PI) 70
Mediciones básicas 71
Medición de la tensión continua 71
Medición de la tensión alterna 71
Medición de resistencia y continuidad 71
Prueba de aislamiento 72
Cambiar las pilas 72
Especificaciones 73
Precisión de medición 74
Indicaciones
Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA
Las fuentes de riesgo son, por ejemplo, piezas mecánicas que podrían causar lesiones graves a personas.
Existe también riesgo para objetos (p. ej. daños en el instrumento).

ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica podría causar lesiones mortales o graves a personas, así como ser una amenaza para el funcionamiento de objetos (p. ej. daños en el instrumento).

ADVERTENCIA
No dirija nunca el rayo láser/rayo LED directa ni indirectamente a través de superficies reflectantes hacia los ojos. La radiación láser puede causar daños irreparables en los ojos.
Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitido transformar ni realizar modificaciones por cuenta propia en el instrumento. A fin de garantizar un funcionamiento seguro del instrumento, es imprescindible cumplir las indicaciones de seguridad, las notas de advertencia y el capítulo "Uso previsto".

ADVERTENCIA
Antes de usar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Evite el uso del instrumento en las inmediaciones de soldadoras eléctricas, calentadores por inducción y otros campos electromagnéticos.
Después de cambios de temperatura bruscos, antes de su uso debe aclimatarse el instrumento durante aprox. 30 minutos a la nueva temperatura ambiente con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos.
No exponga el instrumento durante mucho tiempo a altas temperaturas.
Evite un entorno con polvo y humedad.
¡Los instrumentos de medición y los accesorios no son un juguete y no deben dejarse al alcance de niños!
En instalaciones industriales deberán tenerse en cuenta las normas de prevención de accidentes de la mutua profesional competente en prevención de accidentes laborales para instalaciones eléctricas y equipos.

Tenga en cuenta las cinco reglas de oro en electricidad:
1 Desconexión, corte efectivo.
2 Prevenir cualquier posible realimentación. Bloqueo y señalización.
3 Verificar la ausencia de tensión (debe determinarse en dos polos).
4 Puesta a tierra y cortocircuito.
5 Señalización de la zona de trabajo.
Uso previsto
El instrumento ha sido previsto únicamente para los usos descritos en el manual de instrucciones. Está prohibido cualquier otro uso. Este podría causar accidentes o destruir el instrumento. Estos usos resultarán en la anulación inmediata de cualquier derecho o reclamación por garantía del operario frente al fabricante.

Para proteger el instrumento frente a daños, extraiga las pilas cuando no se vaya a utilizar el instrumento durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de producirse daños en la integridad física de las personas o daños materiales ocasionados por la manipulación inadecuada o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En estos casos queda anulado cualquier derecho por garantía. Un símbolo de exclamación dentro de un triángulo hace referencia a las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones. Antes de la puesta en marcha, lea el manual al completo. Este instrumento dispone de homologación CE y cumple, por tanto, las directivas requeridas.
Reservado el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso © 2016 Testboy GmbH, Alemania.
Cláusula de exención de responsabilidad

¡Los derechos por garantía quedan anulados cuando los daños han sido producidos por incumplimiento del manual! ¡No asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados resultantes!
Testboy no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de:
El incumplimiento del manual.
Las modificaciones en el producto no autorizadas por Testboy
Los repuestos no fabricados o no autorizados por Testboy
El trabajo bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Exactitud del manual de instrucciones
Este manual de instrucciones ha sido redactado con gran esmero. No asumimos garantía alguna por la exactitud y la integridad de los datos, las imágenes ni los dibujos. Reservado el derecho a realizar modificaciones, corregir erratas y errores.
Gestión de residuos
Estimado cliente de Testboy, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de, una vez finalizada su vida útil, devolver el instrumento a los puntos de recogida selectiva adecuados para chatarra eléctrica.

La Directiva RAEE regula la recogida y el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los productores de aparatos eléctricos están obligados a recoger y a reciclar de forma gratuita los aparatos eléctricos vendidos. Los aparatos eléctricos no podrán ser recogidos por tanto en los flujos de residuos "normales". Los aparatos eléctricos deberán reciclarse y eliminarse por separado. Todos los aparatos afectados por esta directiva llevan este logotipo.
Eliminación de las pilas usadas

Usted, como usuario final, está obligado por ley a retornar todas las pilas y baterías usadas (Legislación sobre pilas y acumuladores). ¡Está prohibido desecharlas en la basura doméstica!
Las pilas/baterías con sustancias nocivas están marcadas con los símbolos indicados en el margen. Estos señalan la prohibición de desecharlas en la basura doméstica. Los símbolos de los metales pesados determinantes son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Podrá entregar las pilas/baterías usadas en los puntos de recogida selectiva de su municipio o en cualquier comercio que venda pilas/baterías. ¡Todo ello sin ningún coste adicional para usted!
Certificado de calidad
Todas las actividades y procesos relacionados con la calidad realizados dentro de Testboy GmbH son controlados de forma permanente mediante un sistema de gestión de calidad. La empresa Testboy GmbH certifica además que los dispositivos de revisión y los instrumentos empleados durante el calibrado están sometidos a un control permanente para equipos de inspección, medición y ensayo.
Declaración de conformidad
El producto cumple las directivas más recientes. Encontrará más información en www.testboy.de
Seguridad
El instrumento de medición de aislamientos ha sido desarrollado y fabricado cumpliendo los requisitos de seguridad según la norma para instrumentos de comprobación electrónica. Aquí se han cumplido estrictamente las disposiciones para la categoría III 1.000 V y para el grado de contaminación 2.
Advertencia
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para evitar descargas eléctricas o lesiones:
- Utilice el instrumento de comprobación únicamente según las instrucciones contenidas en esta documentación, ya que de lo contrario no es posible garantizar un funcionamiento seguro del instrumento.
- No utilice el instrumento de comprobación o las líneas de medición si se detectan daños visibles o el instrumento no funciona correctamente. En caso de dudas permita que el instrumento sea sometido a un mantenimiento.
- Antes de conectar el instrumento de comprobación al circuito eléctrico que se va a revisar, observe siempre que se utilicen la conexión correcta, la posición de conmutación adecuada y el rango de medición correcto.
● Revise el funcionamiento correcto del instrumento de comprobación midiendo una tensión conocida. - No coloque una tensión mayor a la tensión nominal indicada en el instrumento de comprobación entre las conexiones o entre una conexión y la masa.
- Preste mucha atención a las tensiones mayores a 30 V CA de tensión efectiva, 42 V CA de tensión de cresta o 60 V de tensión continua ya que se puede provocar una descarga eléctrica con esos valores de tensión.
- Cambie la pila cuando se indique un estado de carga bajo

- Desconecte el suministro de corriente del circuito eléctrico y descargue los condensadores de alta tensión antes de medir la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacidad.
- Nunca utilice el instrumento de comprobación cerca de gases o vapores explosivos.
● Al utilizar las líneas de medición, tenga en cuenta de poner los dedos detrás de la protección de los dedos. - Retire las líneas de medición del instrumento de comprobación antes de abrir la carcasa o el compartimento para pilas del instrumento de comprobación.
- No utilice el instrumento si la tapa de protección no está insertada o el compartimento para pilas está abierto.
● Durante los trabajos en entornos peligrosos, observe las normativas de seguridad locales y nacionales. - Durante los trabajos en entornos peligrosos, utilice el equipamiento de protección correcto según las disposiciones locales y nacionales.
- Utilice únicamente el fusible de repuesto especificado, ya que de lo contrario no se garantiza la protección del instrumento.
Descripción del aparato
Parte delantera

| Teclas | Descripción |
| 1 | Pantalla |
| 2 | Tecla |
| 3 | Interruptor giratorio |
| 4 | Tecla Enter |
Pantalla

text_image
HOLD LOCK 0 5 10 15 20 ① ② ③ DAR PI COMP PASS REL MAX MIN AVG AC DC TEST 2500V >8.8.8.8 GMΩ TIMER 1000V V min sec vdc| Teclas | Descripción |
| 1 | Indicador de gráfico de barras |
| 2 | Visualización de datos |
| 3 | Memoria |
| Elemento en la pantalla | Descripción |
![]() | Visualización de un estado bajo de pila. La pila debe cambiarse si presenta un estado de carga bajo.Cambie la pila inmediatamente cuando aparezca esta indicación, para evitar resultados de medición erróneos que pueden provocar descargas eléctricas o lesiones. |
| LOCK | Indica que la tecla Test del instrumento de comprobación se va bloquear al presionarla nuevamente, es decir, que permanece activa hasta que se vuelva a accionar la tecla Test. |
| HOLD | Función de retención, la pantalla no se actualiza. |
| COMP | La función de comparación se ha seleccionado. |
| PASS | Esta indicación aparece, si se ha activado la función de comparación y el valor medido se encuentra en el rango admisible entre el valor límite superior e inferior. |
| DAR | La función de comparación se ha seleccionado. |
| REL | Indicación de la relación de absorción diferencial (DAR) en el modo de prueba daislamiento. |
| PI | Indicación del índice de polarización (PI) en el modo de prueba de aislamiento. |
| TIMER | La función de tiempo se ha seleccionado. |
| MEMO | La función de memoria se ha seleccionado. |
| READ | Indicación de los datos almacenados, los datos no válidos se representan con --. |
| DC | La función de tensión continua se ha seleccionado. |
| AC | La función de tensión alterna se ha seleccionado. |
| VDC | En el modo de prueba de aislamiento se revisa la unidad de tensión de comprobación. |
![]() | Signo Menos; este signo se muestra si el valor medido está por debajo de 0. |
![]() | Signo Mayor que; indica en el modo de prueba de aislamiento que el valor medido es demasiado alto. |
| [truvad] | Advertencia contra tensión peligrosa; indica en el modo de prueba de aislamiento que se ha detectado una tensión superior a 20 V en las conexiones de entrada. |
![]() | La prueba de continuidad se ha seleccionado. |
![]() | La desconexión automática se ha seleccionado. |
![]() | Indicación de la prueba de aislamiento. Si el interruptor giratorio está en la posición "INSULATION" (modo de prueba de aislamiento), este signo aparece si hay una tensión de comprobación; el signo se muestra o se oculta respectivamente. |
| 2500V1000V | Tensión nominal de origen para la prueba de aislamiento. |
| min sec | Unidades de medida para función de tiempo. |
![]() | Unidad de medida para el resultado de la medición. |
| MAX MIN | Indicación del valor máximo, mínimo y promedio. |
Mensajes mostrados
| Mensaje | Descripción |
| batt | Aparece en la pantalla principal; significa que la pila no está carga de forma suficiente para un funcionamiento fiable. Cambie la pila. |
| bat | Aparece en la pantalla secundaria; significa que la pila no está carga de forma suficiente para una prueba de aislamiento. |
| P r E S | Valor predeterminado. |
| POFF | La desconexión automática se ha desactivado. |
| LIVE | Indica en el modo de prueba de aislamiento que el instrumento ha reconocido la tensión en las conexiones de entrada. |
| DISC | Indica en el modo de prueba de aislamiento que el instrumento realiza una descarga eléctrica automática. En este modo no toque las conexiones de entrada. |
| SAVE | Los datos de medición se almacenan. |
| dEL n: | Los datos seleccionados se borran. |
| dEL ALL | Todos los datos almacenados se borran. |
| COMP Hi | Valor límite superior. |
| COMP Lo | Valor límite inferior. |
| ---- COMP | Valor límite no válido. |
| ••••OFF | Emisión de señal acústica desactivada. |
Teclas en el instrumento

text_image
① MEMO ② READ / ▲ ③ SELECT ④ ENTER ⑤ COMP ⑥ REL / ▼ ⑦ HOLD/LOCK ⑧ TEST.V ⑨ ⑩ TIMER ⑪| Teclas | Descripción |
| 1 | Activación de la función de almacenamiento: Los datos de medición se transfieren a la memoria. |
| 2 | Activación de la función de visualización; cambie la posición del cursor para poder visualizar los datos almacenados. |
| 3 | 1: en el Modo DC-V, AC-V y de continuidad - visualización del valor máximo, mínimo y promedio así como del valor límite superior e inferior y del valor relativo2: en el Modo de prueba de aislamiento - visualización del valor máximo, mínimo y promedio así como del valor límite superior e inferior, de la función de tiempo predeterminada, de la relación de absorción diferencial y del índice de polarización. |
| 4 | Tecla Enter para confirmar. |
| 5 | Encender / apagar la iluminación de fondo; luego de 10 s con la iluminación de fondo activada se apaga automáticamente. |
| 6 | Activación de la función de tiempo. |
| 7 | Activación de la función de retención (Modo DC-V, AC-V, de continuidad) o la función de enclavamiento (Modo de prueba de aislamiento). |
| 8 | Activación de la función de relación (Modo DC-V, AC-V, de continuidad); cambio de la posición del cursor. |
| 9 | Activación de la función de comparación. |
| 10 | Selección de una tensión de salida de comprobación para la prueba de aislamiento. |
| 11 | Activación de la prueba de aislamiento. |
Interruptor giratorio
| Posición | Función |
| OFF | Desconectar el instrumento |
| ≡V | Tensión continua: 0,1 V – 1000 V |
| ~V | Tensión alterna 0,1 V – 750 V |
| ○)) | Resistencia y continuidad: 0,01 Ω – 200,0 Ω |
| Insulation | Prueba de aislamiento 0,01 MΩ – 100,0 GΩ, Tensión de salida de comprobación 250 V (ajuste de fábrica), 500 V, 1000 V, 2500 V, la tensión de salida de comprobación seleccionada se guarda. |
Zócalos de conexión
| Conexión | Descripción |
| HI | Entrada / salida conexión positiva |
| COM | Conexión negativa para todas las mediciones (excepto la medición de aislamiento). |
| LO | Conexión negativa para la medición de aislamiento. |
Descripción de la función
Funciones especiales
Al activar el instrumento tiene a disposición funciones adicionales. Para seleccionar la función especial respectiva, mantenga presionada la tecla correspondiente y gire el interruptor giratorio desde la posición OFF a otra posición. La función especial se desactiva cuando se apaga el instrumento (OFF).
| Teclas | Función |
| SELECT | La desconexión automática se desactiva. En la pantalla aparece PoFF hasta que se vuelva a soltar la tecla. |
| ENTER | La emisión de señal acústica se desactiva. |
Desconexión automática
El instrumento de comprobación tiene una función de desconexión automática (Modo de suspensión) para cuidar la pila que se activa cuando no se ha accionado ninguna función o no se ha presionado ninguna tecla por 10 minutos.
El Modo de suspensión finaliza cuando se presiona una tecla o se mueve el interruptor giratorio.
Si desea desbloquear el Modo de suspensión, mantenga presionada la tecla SELECT mientras enciende el instrumento de comprobación. El Modo de suspensión se desactiva principalmente en el Modo de prueba de aislamiento o si la desconexión automática se ha desactivado presionando la tecla SELECT al encender el instrumento.
Función de retención
Presione la tecla HOLD para retener el valor visualizado. Al presionar de nuevo, el valor ya no se retiene más.
Medición relativa
La medición relativa muestra la diferencia entre el valor real y el valor base relativo.
Presione la tecla REL para ejecutar una medición relativa; el instrumento registra el valor inicial al presionar la tecla.
Para finalizar la medición relativa, presione nuevamente la tecla REL.
Con la tecla SELECT puede visualizar el valor inicial. Si este valor no es válido, aparecerá ---.

text_image
100.0 v REL PrESBloqueo de la tecla Test para la prueba de aislamiento
En el Modo de prueba de aislamiento presione la tecla Test para ejecutar una prueba de aislamiento hasta que se vuelva a soltar la tecla. Tan pronto se suelte la tecla, se visualizará el símbolo HOLD en la pantalla.
Presione la tecla LOCK (en la pantalla aparece LOCK) y luego la tecla Test. Si ejecutará una prueba de aislamiento hasta que vuelva a presionar la tecla Test. El bloqueo de la tecla Test se desactiva y la prueba de aislamiento se cancela.
Si se ha activado la función de tiempo, la función para bloquear la tecla Test no estará disponible.
Almacenamiento de datos de medición
Presione la tecla MEMO, la función de retención se activa automáticamente. En la pantalla LC aparece 'MEMO' y en la pantalla secundaria se visualiza el código de memoria (véase abajo). Cambie el código con las teclas △/▽ y guarde los datos con el tecla ENTER en el código de memoria deseada. En la pantalla se visualiza 'SAVE'. Los datos se han guardado correctamente cuando se emite una señal acústica. El instrumento puede guardar 20 entradas de datos y códigos de memoria entre 00 y 19.

text_image
000.0_v SAVEVisualización de los datos de medición
Presione la tecla READ para visualizar los datos guardados. Con las teclas △/▽ puede seleccionar el código deseado y visualizar los datos correspondientes.

En el Modo READ, presione la tecla ENTER. En la pantalla aparece dEL n. Presione nuevamente la tecla ENTER para borrar los datos seleccionados. Con la tecla READ puede borrar todos los datos al mismo tiempo. Un señal acústica le indica que los datos se han borrado. Para salir del modo actual, presione otra tecla.

text_image
dEL READ n00 0000v n00 dEL READ ALLFunción de comparación
Si se ha activado la función de comparación y el valor medido no alcanza o sobrepasa el valor límite inferior o superior, suena una señal acústica y el texto 'PASS' no se visualiza en la pantalla.
Con la tecla COMP puede activar la función de comparación; en la pantalla se visualizará 'COMP'. Si el valor límite superior predeterminado es menor que el valor límite inferior, la función de comparación no es válida y se visualiza '----'. Presione la tecla COMP para poder visualizar el valor límite superior e inferior. En la pantalla aparece el texto 'COMP' y en la pantalla secundaria 'HI' o 'LO' (véase abajo): Si en la pantalla se visualiza el valor límite superior o inferior, es posible cambiar el valor presionando la tecla ENTER. El respectivo valor límite mostrado empieza a parpadear. Seleccione el rango de medición adecuado con la tecla SELECT. Ajuste el valor deseado con las teclas △/▽ y guarde la configuración con ENTER.

text_image
0.00 COMP v HI COMP --- --- 100.0 COMP v LO 1000 COMP v LOFunción de tiempo
La función de tiempo solo está disponible para la prueba de aislamiento. Para activar la función de tiempo, presione la tecla TIMER (en la pantalla se visualiza ahora TIMER). La función para bloquear la tecla Test no está disponible si la función de tiempo está activada. La prueba de aislamiento se ejecuta cuando se acciona la tecla MEASURE. La prueba finaliza luego del transcurso de un intervalo de tiempo predeterminado.
En el Modo de función de tiempo aparece en la pantalla la siguiente indicación. La tensión actual y el tiempo se representan en la pantalla secundaria. La tensión de comprobación se visualiza mientras se ejecuta una prueba de aislamiento. Para visualizar el tiempo, presione la tecla △.

text_image
0.00 MΩ 88:88 min sec 0.00 MΩ 100 VDC TIMERPresione la tecla SELECT para visualizar el intervalo de tiempo predeterminado. En la pantalla LC aparece el texto TIMER. En la pantalla principal aparece el texto PRES, en la pantalla secundaria se muestra el intervalo de tiempo predeterminado. Presione la tecla ENTER. En la pantalla aparece el texto 'Set'. El intervalo de tiempo puede ajustarse con las teclas △/▽. Presione la tecla ENTER para aceptar esta configuración.

text_image
Pr ES MΩ 88:00 min sec SET MΩ 88:00 min sec TIMERValor máximo, mínimo y promedio
En el Modo de comprobación es posible visualizar el valor máximo, mínimo y promedio con la tecla SELECT. En el Modo de manual es posible visualizar los valores con la tecla SELECT.
Relación de absorción diferencial (DAR) e índice de polarización (PI)
Existen casos en los que evidentemente no se detectan partes de aislamiento intactas (que, por ejemplo, han perdido su efecto de aislamiento bajo una tensión muy elevada), pero que aún presentan una buena relación de absorción (o un índice de polarización favorable). Es decir, mediante la relación de absorción (índice de polarización) no se pueden detectar daños locales del aislamiento, excepto la humedad y la contaminación.
DAR (relación de absorción) =

text_image
R60Sec R15 Sec R10Min R1MinPI (índice de polarización) =
R10Min= valor de resistencia medido 10 minutos luego de colocar la tensión de comprobación; R1Min=R60Sec= valor de resistencia medido 1 minuto luego de colocar la tensión de comprobación; R15Sec= valor de resistencia medido 15 minutos luego de colocar la tensión de comprobación
Luego de que la prueba de aislamiento finalice, presione la tecla SELECT para visualizar los valores DAR y PI. Si los valores DAR y PI no son válidos, aparece en la pantalla - - - .
Mediciones básicas
Medición de la tensión continua
Coloque el interruptor giratorio en —V. Conecte las conexiones de entrada y las líneas de medición como se representa a continuación y luego conecte las líneas de medición a la fuente de tensión / al consumidor.

text_image
DCV COM V DC 200.0 vMedición de la tensión alterna
Coloque el interruptor giratorio en ∼V. Conecte las conexiones de entrada y las líneas de medición como se representa a continuación y luego conecte las líneas de medición a la fuente de tensión / al consumidor.

text_image
ACV COM V 4 AC 200.0 VMedición de resistencia y continuidad
Para evitar posibles daños del instrumento de comprobación o de la instalación a comprobar, desconecte el suministro de corriente del circuito eléctrico y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de ejecutar la prueba de continuidad.
Coloque el interruptor giratorio en ^01 Ω. Conecte las líneas de medición del siguiente modo. En la prueba de continuidad se escucha una señal en caso de una resistencia medida < 3 Ω.

text_image
COM V 200.0°Prueba de aislamiento
Advertencia: No mueva el interruptor giratorio cuando se emite la tensión de comprobación para evitar un daño del instrumento de comprobación.
Las pruebas de aislamiento solo pueden ejecutarse si los circuitos eléctricos no tienen tensión. Controle las líneas de medición antes de realizar una prueba de aislamiento.
- Coloque el interruptor giratorio en INSULATION. Cambie las pilas si aparece 📋 en la pantalla.
- Conecte las líneas de medición a las conexiones High y Low. Si en la pantalla se visualiza 'Live', esto significa que no es posible ejecutar una medición porque el circuito eléctrico está bajo tensión. Desconecte la tensión del circuito eléctrico.
- Seleccione la tensión de salida con la tecla TEST.V.
- Durante la prueba de aislamiento se muestra y se oculta el símbolo TEST de forma alternante; en la pantalla principal se muestra el valor de resistencia y en la pantalla secundaria la tensión de salida. Suelte nuevamente la tecla Test. El proceso de descarga se ejecuta mediante el instrumento de medición y en la pantalla se visualiza DISC.
En la pantalla secundaria puede observar cuándo finaliza el proceso de carga (0 VDC)
- Desconecte las líneas de medición del circuito eléctrico.

text_image
LOW HI 520 MΩ 520 VDCCambiar las pilas
Cambie las pilas inmediatamente cuando aparezca la indicación para evitar resultados de medición erróneos que pueden provocar descargas eléctricas o lesiones.
Gire el interruptor giratorio a OFF y retire las líneas de medición de las conexiones.
Desatornillar y retirar la tapa del compartimento para pilas.
Cambiar las pilas considerando la polaridad.
Colocar nuevamente la tapa del compartimento para pilas y atornillarla.
Especificaciones
Cumple con los requisitos de la norma IEC/EN 61010-1 CAT III 1000V / CAT IV 600 V
1000 V tensión continua, 750 V tensión alterna.
La tensión de protección de sobrecarga entre las conexiones Hi y Lo es de 600 V.
La tensión de protección de sobrecarga entre las conexiones V y COM es de 1200 V durante la comprobación de tensión, en otros modos de prueba 250 V.
| Pilas: | 6 Pilas C (LR14) duración de servicio del instrumento de comprobación 1000 horas; ejecución de pruebas de aislamiento: El instrumento ha sido diseñado, como mínimo para 1000 pruebas de aislamiento con pilas alcalinas nuevas a temperatura ambiente. Estas pruebas son pruebas estándar con 1000 V a 1 MΩ con un ciclo de carga de 5 segundos ON y 25 segundos OFF. |
| Rango de medición del aislamiento: | 0,01 MΩ hasta 100,0 GΩ. |
| Tensiones de prueba de aislamiento: | 250, 500, 1000, 2500 V . |
| Tensión de aislamiento origen: | + 20 %, - 0 %. |
| Corriente de comprobación para cortocircuito de aislamiento: | 3,0 mA nominal. |
| Reconocimiento de un circuito eléctrico bajo tensión antes de la prueba de aislamiento: La prueba no se ejecuta si la tensión de conexión es > 20 V antes de empezar la prueba. | |
| Máxima carga capacitiva del aislamiento: | Funcionamiento hasta 1 μF. |
| Temperatura de almacenamiento: | -40 °C hasta 60 °C. |
| Temperatura de servicio: | 0 °C hasta 40 °C. |
| Altura de almacenamiento: | 12000 m |
| Altura de operación: | 2000 m 1000 V CAT. III, 3000 m 1000 V II |
| Coeficiente de temperatura: | 0,05 × (exactitud especificada) por °C a temperaturas de < 18 °C o > 28 °C. |
| Humedad relativa del aire: | 40 % – 75 % (40 % – 60 %, si la prueba de aislamiento da como resultado > 1 GΩ) |
| Tamaño: | 180 mm (L) × 140 mm (An) × 65 mm (Al). |
| Peso: | aprox. 900 g (sin pila) |
Precisión de medición
DC-V
| RANGO | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN V | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN % |
| 200 V | 0,1 V | ± 0,5 % valor medido + 5 dígitos |
| 1000 V | 1 V | ± 0,5 % valor medido + 5 dígitos |
AC-V
| RANGO | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN V | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN % (50 – 60 Hz) |
| 200 V | 0,1 V | ± 1,5 % valor medido + 5 dígitos |
| 750 V | 1 V | ± 1,5 % valor medido + 5 dígitos |
Resistencia
| RANGO | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN Ω | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN % |
| 20 Ω | 0,01 Ω | ± 1 % valor medido + 5 dígitos |
| 200 Ω | 0.1 Ω | ± 1 % valor medido + 5 dígitos |
Prueba de aislamiento
| TENSIÓN DE SALIDA | RANGO | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN Ω | EXACTITUD DE MEDICIÓN EN % |
| 250 V (0 – 20 %) | 0 – 20 MΩ | 0,01 MΩ | ± 3 % valor medido+ 5 dígitos |
| 20 MΩ – 200 MΩ | 0,1 MΩ | ||
| 200 MΩ – 250 MΩ | 1 MΩ | ||
| 500 V (0 – 20 %) | 0 – 20 MΩ | 0,01 MΩ | ± 3 % valor medido+ 5 dígitos |
| 20 MΩ – 200 MΩ | 0,1 MΩ | ||
| 200 MΩ – 500 MΩ | 1 MΩ | ||
| 1000 V (0 – 20 %) | 0 – 20 MΩ | 0,01 MΩ | ± 3 % valor medido.+ 5 dígitos |
| 20 MΩ – 200 MΩ | 0,1 MΩ | ||
| 200 MΩ – 1000 MΩ | 1 MΩ | ||
| 2500 V (0 – 20 %) | 0 MΩ – 2000 MΩ | 1 MΩ | ± 3 % valor medido+ 5 dígitos |
| 2000 MΩ – 20 GΩ | 0,01 GΩ | ± 5 % valor medido+ 0,2 GΩ | |
| 20 GΩ – 100 GΩ | 0,1 GΩ | ± 10 % valor medido+ 2 GΩ |
Indice
Avvertenze 77






