TV 222 - Equipos de medición Testboy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TV 222 Testboy en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TV 222 Testboy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TV 222 - Testboy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TV 222 de la marca Testboy.
MANUAL DE USUARIO TV 222 Testboy
Instrucciones de empleo

TestboyTV222 47
Instrucciones de segundad 37
Instrucciones generales de seguidad 37
Operación 40
Operación 40
Instrucciones de seguridad especialicas del producto 40
Definimiento de las categorías de medicación 41
Cambio de pilas 42
Explicación clave 43
Botón HOLD / retroiluminación 43
Apagado automatico 43
Mordazas del transductor 43
Corriente alterna 44
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Las fuentes de peligro son, por exemple, las piezas mecánicas que pueda causar lesiones graves a las personas. también existe riesgo de dáños materiales (por exemple, daños en el aparato).

ADVERTENCIA
Las descargas electricas peuvent causar la muerte o lesiones graves a las personas, asi como un riesgo para el funciona de los objetos (por exemple, daños en el aparato).

ADVERTENCIA
No apunte nunca el rayo láser directa o indirectamente al ojo a工程技术 de superficies reflectantes. La radiación láser pueda causar daños irreparables en el ojo. Cuando realice medicacionesURTCA de personas, deben desactivar el haz láser.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitida la transformación y/o modificación no autorizada del aparato. Para garantizar un funcionaamento seguro con la unidad, es esencial observar las instrucciones de sécurité, las advertencias y el capítulo "Uso previsto".

ADVERTENCIA
Antes de utiliser el aparato,onga en cuenta las siguientes instrucciones:
Evite utilizes la unidad cerca de soldadores electricos, calentadores de induccion y otros Campos electromagnéticos.
Tras cambios bruscos de temperatura, launidad debe ajustarse a la nuevo temperatura ambiente duranteunos 30 instantos para estabilizar el sensor de infrarrojos antes de su uso. No exponga launidad a altas temperatas durante mucho tiempo. Evite las conditiones ambientales de polvo y humedad.
Los instrumentos de medida y sus accesorios no son juguetes y no deben estar en manos de niños.
En las instalaciones commerciales, deben observarse las normas de Prevencion de accidentes de la Federacion de Instituciones de Seguro y Prevencion de Accidentes Estatales para instalaciones y equipos electricos.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente a las aplicaciones descriñas en el manual de instrucciones. Cualquier除外 lo no está permitted y pueda provocar accidentes o la destruccion de la unidad. Estas aplicaciones conllevan la calidad inmediata de cualquier garantia y de los derechos de garantía del operador frete al fabricante.

Para proteger la unidad de posibles daños, extraiga las pilas si no va a utiliser la unidad durante是多么 tiempo.

No aceptamos ninguna responsabilidad por daños materiales o personales causados por un manejo inadequado o por la inobservancia de las instructuciones de seguridad. En tales casos, cualquier reclamación de garantía quedará anulada. Un signo de exclamación dentro de un triángulo tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de precauciones de sécurité en el manual de instructiones. Lea Completely las instructaciones antes de utiliser el aparato. Este aparatoonga con la homologación CE y, por tanto, cumple las directivas exigidas.
Reservado el derecho a modifier las specifications sin previo aviso © 2023 Testboy GmbH, Alemania.
Descargo de responsabilidad

En caso de daños causados por la inobservancia de las instruciones, quedará anulado el derecho de garantía.
No asumimos nga responsabilidad por los días resultantes.
Testboy no se hace responsable de los días resultantes de
incumplimiento de las instrucciones,
|发展机遇 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Piezas de repuesto no fabricadas ni aprobadas por Testboy
Están causadas por la influencia del alcohol, las drogas o los medicamentos resultado.
Corrección de las instruciones de uso
Estas instrucciones de functiOnamento se han elaborado con sumo cuidado. No se asume贯穿una responsabilitad por la exactitud e integridad de los datos, ilustraciones y dibujos. Salvo modificaciones, erratas y errores.
Eliminación
Estimado cliente de Testboy, con la compra de nuestro producto tiene la option de devolver el aparato a los+puntos adecuados de recogida de residuos electrónicos al final de su ciclo de vida.

La Directiva RAEE regula la recogida y el reciclado de residuos de aparatos electricos. Los fabricantes de aparatos electricos están obligados a recoger y reciclar los aparatos electricos que se venden Gratisamente. Los aparatos electricos ya no peuvent depositarse en los flujos de residuos "normales". Los aparatos electricos deben reciclarse y eliminarse por分开ido. Todos los aparatos cubiertos por esta directiva está marcados con este logonto.
Eliminación de pilas usadas

Usted, como usuario final, está legalmente obligado (Ley de pilas) a devolver todas las pilas y baterías recargables usadas; ¡la eliminación con la basura domestica está prohibida!
Las pilas/baterias recargables que contienen sustancias nocivas estan marcadas con los simbolos adyacentes que indican que no deben desecharse con la basura domestica.
Las denominaciones de los metales pesados decidivos son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Puedeentaragreenutamente sus pilas o baterias usadas en los+puntos de recogida de su municipio o enequalquier lugaronde se vendan pilas o baterías.
Certificado de calidad
Todas las activités y procesos relevantes para la calidad que se llevan a cabo en Testboy GmbH se supervisionan permanentemente mediante un sistema de gestion de calidad. Testboy GmbH confirma además que los equipos de prueba y los instrumentos realizados durante la calibración está susjetos a una supervisión permanente de los equipos de prueba.
Declaración de conformidad
El producto cumple las directivas más recientes. Para más información, visite www.testboy.de
Operación
Gracias por elegir Testboy © TV 222.
El Testboy® TV 222 está disnado para medir instalaciones CAT III y tensiones no superiores a 300V (CA o CC) referenciadas a tierra.
Operación
Deje que launidad se acclimate antes de realizar una medicación.
Al utilizes esta pinza amperimétrica, el usuario debe respetar todas las normas de seguidad habituales.
Cuando se utilizes cerca de equipos que generate interoperaciones o ruido, la pantalla pueda做不到 wronges groseros.
Utilice el aparato solo como se describe en este manual, de lo contrario los dispositivos de proteccion de este aparato pueda verse afectados.
Utilice el aparato solo si la carcasa y las mordazas del alicate estan en perfecto estado.
Para evaporar daños en la unidad, no supere los values mímos de entrada asignificados en los datos技术和os.
Preste atencion a this y asegurese de que se ha seleccionado el mode de medicacion correcto.
Tenga especial cuidado cuando trabajo con conductores o barras colectoras sin aislar. (Lleve ropa de proteccion si es requisite)
Cualquier contacto accidental con el conductor pueda provocar una descarga electrica.
Tenga cuidado al trabajo con tensiones superiores a 60 V CC o 30 V CA RMS. Existe riesgo de descarga electrica con estas tensiones.
| Antes de partir a otheras functions, las pinzas deben retirarse del circuito comprobado.
Durante las medicaciones, mantenga los dedos detrás del anillo protector.
Para evacitar lecturas incorrectas: Cuando aparezca el symbolo + , cambie las pilas.
Antes de cada medicación, asegúrese de que el comprobador funciona correctamente.
Compruebe el funciona en una fuente de alimentacion conocida y que funciona antes de utilizesar la unidad.
El signo "+" de la pinza indica el sentido专业技术e la corrente en el modo CC.
Las pruebas de tension en enchufes peuvent ser problemáticas debido a la connexion insegura con los contactos electricos incorporedados y pueda dar lugar a resultados engaños. Por lo tanto, deben tomarse otheras medidas adiconiales para garantizar que los cables no transporten corriente.
Tenga cuidado cuando trabajo cerca de escaleras expuestos abiertas o escaleras de recogida. Debe utilizesse equipo de proteccion individual.
No utilise sensores de corriente cuiy desgaste ya sea visible en la pinza.
Instrucciones de seguridad especialicas del producto
Desconecte siempre el aparato de toda fuente de alimentacion electrica antes de abrirlo, para neutralizar la energia estatica propia, ya que podra destruir los componentes internos.
- Todos los trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación de la pinza amperimétrica sólo deben ser realizados por personalrial significado que conozca las normas de este manual.
Por "cualificado" se entende una persona familiarizada con la instalacion, la construccion y el configuracion del equipo, asi como con los riesgos asociados al mesmo. Tiene experiencia y está autorizada a activar o desactivar circuitos y equipos electricos de acuerdo con las prácticas de trabajo profesionales.
Cuando las unidades estén abiertas, recuerde que algunos condensadores internos pueda seguir teniendo un potencial de tension potencialmente mortal incluo afterwards de haber sido disconnected.
Si se detectan fallos o anomalias,onga el aparato fuera de service y asegürese de que no suele utilizesse hasta que haya sido revisado.
Si no va a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo, retire las pilas y guardelo en un lugar que no sea demasiado humedo ni demasiado caluroso.
Extreme las precauiones al trabajo con conductores y barras colectoras sin aislar. Tocar estas piezas puede provocar una descarga electrica. Utilice paraarlo un equipo de proteccion adecuado.
Definisión de las categorías de medicación
Categoría de medicación II: Mediciones en circuitos que están connectados electrically de forma directa a la red de baja tensión a temas de enchufes. Corriente de cortocircuito típica < 10 kA
Categoría de medicación III: Mediciones dentro de la instalación del edificio (consumidores fijos con connexión no enchufable, connexión de distribución, dispositivos instalados permanentarmente en el cuadro de distribución).
Corriente de cortocircuito típica < 50kA
Categoría de medicación IV: Mediciones en el origen de la instalación de baja tensión (kontador, conexión principal, protección primaria contra sobreintensidades). Corriente típica de cortocircuito >> 50 kA
Para determinar la categoria de medicación de una combinación de cable de medicación y aparato de medicación, se aplica siempre la categoria más baja del cable de medicación o del aparato de medicación.
Al utilizar esta pinza amperimétrica, el usuario debe respetar todas las normas de seguridadhabituales:
Protection contra los peligos causados por la corrente electrica.
Protection del contrador contra usos indebidos.
Por su propia seguridad, utilise únicamente los cabezas de medicación suministrados con el aparato. Antes de utiliser el aparato, disfruebe que está en perfectas conditiones.
Mantenimiento y limpieza
Limpie la carcasa a intervalos regulares con un paño seco sin produits de limpieza. No utilize abrasivos, agentes abrasivos ni disolventes.

Para evaporar descargas electricas, no permita que entre humedad en la carcasa.
Cambio de pilas
Procedimiento:
Cuando la tension de funciona de la batería es demasiado bajo, en la pantalla LCD aparece el símbolo; en ese caso esnecessary sustituir la batería.
Afloje el tornillo de bloqueo de la parte posterior con un destornillador. Retire las pilas usadas y sustituyalas por dos pilas cuales del tipo 1,5 V AAA/LR03.
Vuelva a colocar la tapa y fjela con el tornillo.

Las pilas no deben tirarse a la basura domestica. también hay un punto de recogida cerca de usted.
Explicación clave
1) Mordazas del transductor
2) Marca de medicación
3) Palanca de aperture
4) Marca de medicación
5) Conmutador selector de sistemas
6) Retencion de fecha / Boton de retroiluminacion
7) Botón cero
8) Botón de selección
9) Mostrar
10) Toma de medicación roja
11) Toma de medicación negra

Botón HOLD / retroiluminación
Pulse la tecla HOLD para congelar el valor visualizoactualmente. Manten pulsado el boton para encender o apagar la retroiluminacion.
Apagado automático
Transcurridos uno 15 horas, el telesor 222 se apaga automatamente para ahorrar bateria.
Mordazas del transductor
Registra la corriente que circula por el conductor.
Busque lamarca en las mordazas de corriente para determinar la direccion de la corriente (solo medicacion de CC).
Abra las mordazas de los alicates, encierre un conductor y asegúrese de que las mordazas se cierran correctamente y de que no hay cuerpos extraños en el hueco de conexión.
Detailles de la medicación
Para Obtener la maxima precision de medicación, colque el cable con la mayor exactitud possible en la intersección de las MARCAS entre las mordazas de las tenazas.
Corriente alterna
| Rango de medicación | Resolución | Tolerancia (50-60 Hz) |
| 2 A | 1 mA | ± 3 % + 10 dígitos |
| 20 A | 10 mA | ± 2,5 % + 8 dígitos |
| 100 A | 100 mA | ± 2,5 % + 5 dígitos |
Corriente de entrada maxima: 100 A CA
Corrente continua
Paraunar en el rango de medida de corriente continua, pulse la tecla "Select" hasta que aparezca "DC".La puesta a cero se realiza mediante una pulsacion corto de la tecla "ZERO".
| Rango de medicación | Resolución | Tolerancia |
| 2 A | 1 mA | ± 2 % + 8 dígitos |
| 20 A | 10 mA | ± 2 % + 3 dígitos |
| 100 A | 100 mA | ± 2 % + 3 dígitos |
Corriente de entrada maximala: 100 A CC
NCV
El modo NCV puede activarse con la seleccion NCV. En este modo, se pueda detectar tensiones sin contacto. La punta de la pinza sirve como sensor de detection.
Si no se detecta tension, la pantalla muestra "EF". Si se detecta tension, la pantalla muestra "-" a
"----". Cuanto más se acerque a la tension detectada, más guiones aparecerán en la pantalla.
Tensión alterna
| Rango de medicación | Resoluciones | Tolerancia (45-400 Hz) |
| 2 V | 1 mV | ± 1 % + 3 dígitos |
| 20 V | 10 mV | |
| 200 V | 100 mV | ± 1 % + 3 dígitos Modo VFC ± 4 % + 3 dígitos |
| 600 V | 1 V | ± 1,2 % + 3 dígitos Modo VFC ± 4 % + 3 dígitos |
Tensión maximala de entrada: 600 V CA
Resistencia de entrada: 10 MΩ
Tensión continua
| Rango de medicación | Resolución | Tolerancia |
| 200 mV | 0,1 mV | ± 0,7 % + 5 digitos |
| 2 V | 1 mV | |
| 20 V | 10 mV | ± 0,7 % + 3 digitos |
| 200 V | 100 mV | |
| 600 V | 1 V |
Tensión maximala de entrada: ±600 V CC
Resistencia de entrada: 10 MΩ
Resistencia
| Rango de medicación | Resolución | Tolerancia |
| 200 Ω | 0,1 Ω | ± 1 % + 2digitos |
| 2 kΩ | 1 Ω | |
| 20 kΩ | 10 Ω | |
| 200 kΩ | 100 Ω | |
| 2 MΩ | 1 kΩ | ± 1,2 % + 3digitos |
| 20 MΩ | 10 kΩ |
Protección contra sobretension: 600 V RMS
Capacidad
| Rango de medicación | Resoluciones | Tolerancia |
| 2 nF | 1 pF | ± 4 % + 10 dígitos |
| 20 nF - 200 μF | 10 pF - 100 nF | ± 4 % + 8 dígitos |
| 2 - 20 mF | 1 μF - 10 μF | ± 10 % |
Protección contra sobretension: 600 V RMS
Datasétécnicos
| Alimentación | 2 x 1,5 V tipo AAA/LR03 |
| Altura de funcionaimiento | < 2000 m |
| Temperatura de funcionaimiento | 0 - 30°C, < 75 % RH30 - 40°C, < 50 % RH |
| Temperatura de almacenimiento | -10 - +50°C |
| Categoría de sobretensión | CAT II 600 VCAT III 300 V |
| Norma de ensayo | IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411);IEC/EN 61010-2-032 |
| Mostrar | Pantalla LC |
| Indicador del estado de la bateria | Si la tensión de la bateria es demasiadobelow, aparece el síbolo de la bateria en la pantalla |
| Apertura de pinza | Cable Ø 17 mm |
| Dimensiones | 175 x 60 x 33,5 mm (AnxAlxPr) |
| Peso | aprox. 150 g |
| Accesorios | Manual de instrucciones, bolsa |