PowerPlus POWX1021 - Pistola térmica

POWX1021 - Pistola térmica PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWX1021 PowerPlus en formato PDF.

📄 194 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PowerPlus POWX1021 - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre POWX1021 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1021 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1021 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWX1021 PowerPlus

ES ESPÁÑOL TRADUCIón DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL

1 APLICACION 2
2 DESCRIPCION (FIG. A) 2
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 2
4 SIMBOLOS 2
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD..3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad eletrica 3
5.3 Seguridad para las personas 3
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 4
5.5 Servizio 4

6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA LAS PISTOLAS DE AIRE CALIENTE 4

7 ELIMINACION DE LA PINTURA 5
8 OPERATION 5
8.1 Encender y apagar 5
8.2 Ajuste de la temperature 6
8.3 Ajuste de la temperature 6
8.4 Decapar pintura 6
8.5 Uso inmovil (Fig.B) 6
8.6 Montaje correcto de los accesorios 7
8.7 Enfriamento 7
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7
9.1 Limpieza 7
9.2 Lubricación 8
10 DATOS TECNICOS 8
11 GARANTIA 8
12 MEDIOAMBIENTE 9

PISTOLA DE AIRE CALIENTE POWX1020

1 APLICACION

Su pistola de aire caliente ha sido concebida para decapar, soldar tuberías, contraer el PVC, soldar y dolar plásticos, como como para functions generales de secado y descongelación. No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWX1021 - APLICACION - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.

PowerPlus POWX1021 - APLICACION - 2

No usar la herramipta en entornos con liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramiptas electricas generan chispas que peuvent inflamarthose polvos y humos

2 DESCRIPCION (FIG. A)

  1. Interruptor de marcha/parada (0/ low (Bajo) /high(Alta))

  2. Respiraderos

  3. Boquilla

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminados afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWX1021 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben hacer con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

1 pistola de aire caliente
1 boquilla esparcidora
1 boquilla de reduccion
1 manual de instrucciones

PowerPlus POWX1021 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:

Lea este manual antes de utiliser el aparato.Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No require enchufe con conexión a tierra.
CEDe conformidad con las normasFundamentalesde las directivas europeas.Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.

5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilisé en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
  • No utilise hervimentas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas electricas provocan chispas que peuvent inflamar polvos o humos.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. Elistraarse,puede hacerleperderelcontrolde lamaquina.

5.2 Seguridad electrica

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herramentas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
  • Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el risso de una descarga electrica.
  • No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
  • Cuando trabajo con una herramienta electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
  • Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risso de descargas electricas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concentranse en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o farmacos. Un momento de inatencion cuando se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
  • Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales
  • Evite lapellaa en marcha involuntaria. Aseguese que el interruptor este apagado ante de enchufar la herrimienta.Llevaruna herrimienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien,conectaruna herrimienta electrica cuando el interruptor esta en posicion de encendido favorece los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
  • No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienda en situaciones inesperadas.

  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.

  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados de manière correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los ríesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herramenteles electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
  • No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defecuoso. Una herramienta elctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesquiera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la ferramenta. Si la ferramenta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas míviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funciona el herr模板. Si la herr模板 estuviere dañada, hagala reparar antes de utilizesl. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
  • Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afliladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
  • Este aparato no pueda ser utilisé por niños o personas debilitadas física o mentalmente, o afectadas desde el punto de vista de su desarrollo, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto en caso de que recibieren una formaciónde parte de una persona responsable de su seguridad, un supervisor, o que estudiaren las anteriores instrucciones relativas al uso de este aparato.

5.5 Servicio

Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicolement piezas de repuesto estandar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necessarias.

6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA LAS PISTOLAS DE AIRE CALIENTE

  • No ponga su mano encima de los respiradores ni los bloquee de ninguna forma.
  • La boquilla y los accesos de esta herramipta alcanzan temperatas muy elevadas durante su funciona. Deje que se enfién estas partes antes de tocarlas.
  • Antes de depositar la herramienta, apaguela siempre.
  • No deja la herramienta abandonada cuando esseo的功能ando.
  • En el caso de que el aparato no se utilizes con cuidado se podría originar un incendio.
  • Se pueda transmite el calor a los materiales combustibles que no se ven a primera vista.

  • No utilise el aparato en una atmósfera humeda en la que pueda haber gases inflamables ni cerca de combustibles materiales.

  • Deje que la herramienta se enfrie totalmente antes de guardarla.
  • Asegürese de que hay una ventilación adecuada ya que podrjan generarse gases tóxicos.
  • No lo utilise como secador deleo.
  • No obstruya la toma de aire ni la boquilla de salute, ya que thisoulda originar un recalentamento excessivo y la consiguiente averia de la herramienta.
  • No dirija elchorro de aire caliente haceraspersonas.
  • No toque la boquilla de metal ya que se pone muy caliente durante el funciona y así sigue hasta 30 horas antes de terminar.
  • No permitted that la boquilla permanezca en contacto con ningún other objeto,mñtras la utilise ni inmediamente despues de haber estado funcionando.
  • No deja caer nada en el interior de la boquilla ya que podra recibir una descarga electrica.
  • No mire hacía el interior de la boquilla@msteads estáfuncionando porelriesgoque se deriva de las elevadas temperatas que hay en su interior.
  • No permitted that se pegue pintura a la boquilla o rascador ya que podria incendiarse algo temposo despues.

7 ELIMINACION DE LA PINTURA

  • No utilise esta herramiento para quitar pintura que contenga plomo. Las virutas, los residuos y los vapeores de la pintura peuvent CONTENER plomo, elrial es un elemento venenoso. Cualquier edificio anterior a 1960 podria haber sido pintado en una occasion con pintura que contuviese plomo, y esta haberqueddado cubierta con otheras capas de pintura posteriores. Una vez depositada sobre la superficie, el contacto con la mano o con la Boca peuto originar la ingestion del plomo. La exposacion al plomo, incluo a bajas dosis, possible occasionar lesiones irreversibles en el cerebro y elsystema nervioso. Los niños微量元素 y mujeres en gestacion son especialmente vulnerabilities.
  • Cuando quite la pintura, asegúrese de que el airea de trabajo queda cerrada. Es muy recomendable que utilise una mascara contra el polvo.
  • No queme la pintura. Utilice el rascador que se suministra y mantenga la boquilla apartada de la superficie pintada a uno 25mm como minimum. Cuando actue en direction vertical, hagalo hacía abajo para impeder que la pintura caiga bajo de la herramienta y se queme.
  • Deseche todos los residuos de pintura por un procedimiento controlado para garantizar que el和地区 de trabajo queda Completely limpia afterwards to terminate su labor.

8 OPERACION

PowerPlus POWX1021 - OPERACION - 1

Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicacion.

  • Utilice únicamente una mano para sostener la herramienta en ningún caso ponga la otra mano en los respiradores.

Antes de utiliser esta herramIENTA, montar el accesorio adaptado para la aplicacion.

8.1 Encender y apagar

  • Para encender la herramienta,pong a el interruptor on/off en la posicion LOW/HIGH. (deslice hacia arriba el interruptor de encendido/apagado (On/Off)).Puede salir algo de homo despues del encendido;esto no es necessariamente anomal.
  • Para apagar la herramienta,pong a el interruptor on/off en la posicion "0".Deje que la herramienta se enfrie antes de trasladarla o guardarla.

8.2 Ajuste de la temperatura

Se peutesecionar el rango deseado de temperatura de aire de esta herramienta.Durante el functionality, existen tres posiciones (I, Il y lll) en el interruptor de encendido/apagado (On/Off).

  • Posicion I: La temperatura es de 50^ . Su finalidad es reducir el tiempo de enfiado afterwards del trabajo.
  • Posicion II: La temperatura es de 380^ .
  • Posicion III: La temperatura es de 580^ .

8.3 Ajuste de la temperatura

PowerPlus POWX1021 - Ajuste de la temperatura - 1

Deje的功能是将此指令的值置为1。

Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.

Se puedaJKLM a la temperatura del aire para que se adapte a una amplia gama de aplicaciones. La tablasuma le aconseja valores concretos para-distinas aplicaciones.

AjusteAplicaciones
Posición IPara reducir el tiempo de enfiernimiento afterwards de la realización
Posición IISecado de pintura y barniz
BajaEliminación de pegatinas
Encerado y retirada de la cera
Secado de maderas húmedas antes de su tratamiento
Descongelación de tuberías heladas
Posición IIIMoldeo de tuberías y planchas
AltaAflojado de tuercas y tornillos oxidados o fuertamente(expected)
Decapado de pintura y esmalte

8.4 Decapar pintura

  • Encienda la herramienta.
  • Dirija el aire caliente hacía la pintura a extraer.
  • Cuando se reblandezca la pintura, levántela rascando con un rascador de mano.

PowerPlus POWX1021 - Decapar pintura - 1

No mantenga la herr模板a dirigida a unismo punto durante demasiado tiempo para no querar la superficie.

PowerPlus POWX1021 - Decapar pintura - 2

No deje que se acumule la pintura en el rascador ya que seoulda incendiar. En caso necessario, retire los residuos de pintura del rascador utilizingo un cuchillo.

8.5 Uso inmovil (Fig.B)

Esta herramienta también se pueda usar en modo estálico.

  • Colque la herramienta en el banco de trabajo, tal como se muestra.
    Fije el cable para impedir que tire de la herramienta fauna del banco de trabajo.
  • Encienda la herramienta con precaución.

PowerPlus POWX1021 - Uso inmovil (Fig.B) - 1

Asegürese de que la boquilla siempre apunta lejos de usted y de quienes le间隙n.

Asegürese de que no cae nada dentro de la boquilla.

8.6 Montaje correcto de los accesos.

PowerPlus POWX1021 - Montaje correcto de los accesos. - 1

Algunos de these accesorios no son suministrados con la herramenta. Se les peuvent adquirir sin embargo en la tienda de herrrientas especializada.

IconoDescripciónObjetivo
Boquilla de protección de vidrioProtección de las ventanas cuando se estén decapando marcos
Boquilla reflectanteSoldadura de tuberías de cucara
Boquilla de reducciónSoldadura, contraccion de manguitos (concentración de calor en una zona reducida)
Boquilla esparcédoraSecado, descogelación superficie en cola (calor difundido por una zona extensa)
RascadorDecapado de pintura y barniz

PowerPlus POWX1021 - Montaje correcto de los accesos. - 2

Asegürese de que la herr模板 está apagada y la boquilla, fria.

Acople a la boquilla el accesorio que le interese.

8.7 Enfriamento

La boquilla y los accesorios se ponen muy calientes cuando funciona. Deje que se enfiene antes de trasladar o guardar la herramienta.

PowerPlus POWX1021 - Enfriamento - 1

Durante tiempo de enfiambre o el reposo après de la utilización, colocque verticalmente esta pistola de aire.

  • Para reducir el tiempo de enfiambre, encienda la herramienta poniendo el interruptor en posición 'I' ponga en marcha la herramienta ajustada a la temperatura minima y déjela funciona as� durante algunos Minutes.
  • Apane la herramienta ycede que se enfrié durante un minimo de 30 Minutes

9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PowerPlus POWX1021 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

iAtencion! Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enel equipo,desconecte el enchufede alimentacion.

9.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
  • Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni sueidad.
  • Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

9.2 Lubricación

Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

10 DATOS TECNICOS

Voltaje230-240 V – 50 Hz
Potencia absorbida2000 W
Rango de temperatas del aire50°-580 °C
Corriente de aire300-500 l/min

11 GARANTÍA

  • Este produit está garantizado por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramentas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráteringa reclamation en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivement de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.

12 MEDIOAMBIENTE

PowerPlus POWX1021 - MEDIOAMBIENTE - 1

En caso de que antes de un长大o uso se hacera necessario reemplazar estaquina, no laibiaque entre los residuos domesticos. Deshagase deella de una forma que resulta segura para el medioambiente.

Los desechos producidos por las migunas electricas no se puedaatar como desechos domesticos comunes. Hay que recicularlos alli donde existan las instalaciones apropriadas. Consultar al organismo local o al revendedor para solicitar informacion acerca de su recogida y eliminacion.

Permita que esta pistola de ar quente funciona por uns instantos e atinja a temperatura regulada antes de operar.

8.5 Uso estático (Fig. B)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWX1021

Categoría : Pistola térmica