Vonroc S_RW501DC - Destornillador

S_RW501DC - Destornillador Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S_RW501DC Vonroc en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Vonroc S_RW501DC - page 31

Preguntas de los usuarios sobre S_RW501DC Vonroc

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S_RW501DC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S_RW501DC de la marca Vonroc.

MANUAL DE USUARIO S_RW501DC Vonroc

Traducción del manual original 31

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjun- tas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/olesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instrucciones para su futura consulta. En el manual de usuario y en el producto se em- plean los siguientes símbolos: Lea el manual de usuario. Denota riesgo de lesiones personales, muerte odaños al calefactor en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual. Riesgo de descarga eléctrica. Velocidad electrónica variable. No utilizar bajo la lluvia. Solo para uso en interiores. Máquina de clase II - Doble aislamiento - No requiere enchufe de puesta atierra. Minifusible de acción retardada. Temperatura máx. 45 °C. No arroje la batería al fuego. No arroje la batería al agua. Use protectores oculares. Utilice protectores auditivos. No tire el producto en contenedores inadecuados. Efectúe la recogida selectiva de la batería de iones de litio. El producto es conforme alas normas de seguridad aplicables según las directivas europeas.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/olesiones graves. Guarde todas las advertencias y las instrucciones para su futura consulta. Por “herramienta eléctrica” en las advertencias se entiende la herramienta alimentada por la red (con cable) o la herramienta alimentada abatería (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas uoscuras favorecen los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósfe- ras explosivas, como en presencia de líquidos, gases opolvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encen- der el polvo olos humos. c) Mantenga alejados alos niños y aotras perso- nas cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar pérdidas de control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. Nun- ca modifique el enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe adaptador con las herra- mientas eléctricas con toma de tierra (puesta amasa). Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas atierra opuestas amasa, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado atierra opuesto amasa. b) No exponga las herramientas eléctricas ala lluvia ni ala humedad. Si entra agua en una32

herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar odesenchufar la herra- mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los cantos vivos y las piezas móviles. Los cables dañados oenredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en ex- teriores, utilice un cable prolongador adecuado para uso en exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un sumi- nistro protegido con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

Esté atento, tenga cuidado con lo que hace y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado obajo el efecto de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento de desatención mientras utiliza las herramientas eléctricas puede causar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección individual. Use siempre protectores oculares. Los equipos de protección, como la mascarilla antipolvo, el cal- zado de seguridad antideslizante, el casco ola protección auditiva, utilizados en las condicio- nes adecuadas, reducen las lesiones corpora- les.

Evite arranques involuntarios. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta ala fuente de alimentación y/oala batería, y antes de cogerla otransportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interrup- tor oenchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste ollave de tuer- cas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja cualquier tipo de llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales. e) No se estire demasiado. Mantenga una po- sición firme y equilibrada en todo momento. Así tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. f) Vístase de forma adecuada. No use prendas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas oel cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la cone- xión de aparatos de extracción y recogida de polvo, compruebe que estos estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de aparatos de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplica- ción. Usar la herramienta eléctrica correcta y al ritmo para el que esta ha sido diseñada permite hacer mejor el trabajo y con más seguridad. b) No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender oapagar con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de alimen- tación y/ oquite la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cam- biar los accesorios oguardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preven- tivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen las personas no familiarizadas con las herramientas eléctricas ocon estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacita- dos. e) Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas oagarrotadas, si hay piezas rotas ocualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. En caso de que la herramienta esté dañada, hágalaES

reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien man- tenidas y con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instruc- ciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo arealizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones dife- rentes alas previstas puede causar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Uso y cuidado de la herramienta de batería

a) Recargue el aparato solo con el cargador es- pecificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgo de incendio si se usa con otra batería. b) Use las herramientas eléctricas solo con la batería especialmente diseñada. El uso de cualquier otra batería puede ocasionar riesgo de lesiones e incendios.

Cuando no use la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como grapas de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos uotros objetos metálicos pequeños que puedan poner en conexión los terminales entre sí. Poner en cortocircuito los terminales de la batería puede ocasionar quemaduras oincendios.

En condiciones de uso indebido, la batería puede perder líquido, evite el contacto. En caso de contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte aun médico. El líquido que expulsa la batería puede causar irritaciones oquemaduras. e) No utilice una batería ouna herramienta que esté dañada omodificada. Las baterías dañadas omodificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión oriesgo de lesiones.

No exponga una batería ouna herramienta al fuego oatemperatura excesiva. La exposición al fuego oatemperaturas superiores a130 °C puede provocar una explosión. NOTA La temperatura "130 °C" puede sustituirse por la temperatura "265 °F".

Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ola herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta oatempe- raturas fuera del intervalo especificado puede causar daños ala batería y aumentar el riesgo de incendio.

a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se man- tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

Nunca repare las baterías dañadas. El manteni- miento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante olos proveedores de servicio autorizados.

Si el cable del cargador se daña, debe ser sus- tituido por el fabricante, un taller de reparación autorizado uotros técnicos cualificados, para evitar peligros.

1. Sujete la herramienta eléctrica por las super-

ficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la fijación pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si la fijaciones tocan un cable bajo tensión pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramien- ta eléctrica se carguen y causan una descarga eléctrica al operador.

2. Sujete la herramienta con firmeza.

3. Asegúrese siempre de adoptar una buena pos-

tura. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos.

4. Use protectores auditivos.

5. Antes de la instalación, compruebe que el vaso

de impacto no esté desgastado, agrietado ni dañado.

6. Mantenga las manos alejadas de las piezas

7. No toque el cabezal de la llave de carraca, el

vaso de impacto, el perno, la tuerca ni la pieza de trabajo inmediatamente después de un uso prolongado. Pueden estar extremadamente calientes y podrían causarle quemaduras en su piel.34

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA

BATERÍA a) No abra la batería. Peligro de cortocircuito. b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión. c) En caso de daño y de uso incorrecto de la bate- ría, esta puede emitir vapores. Ventile el área y consulte aun médico si se siente mal. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio. d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas. e) La batería puede sufrir daños ocasionados por objetos puntiagudos tales como clavos odestornilladores opor fuerzas aplicadas externamente. Puede producirse un cortocir- cuito interno que dé lugar aque la batería se incendie, emita humo, explote ose caliente en exceso.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL

CARGADOR Uso previsto Cargue solo las baterías recargables de tipo CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños. a) El aparato no debe ser usado por personas (in- cluidos niños) con capacidad física, sensorial omental reducida, oque no tengan experiencia oconocimiento suficientes, salvo que hayan sido capacitadas oestén bajo supervisión. b) Controle que los niños no jueguen con el apara- to. c) ¡No recargue baterías no recargables! d) Durante la carga, ¡las baterías deben dejarse en un lugar bien ventilado! Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión de alimentación coincida con la tensión indicada en la placa de datos.

  • No utilice la máquina si el cable de alimenta- ción o el enchufe de red está dañado.

Utilice solo cables prolongadores adecuados ala potencia nominal de la máquina, con un grosor mínimo de 1,5 mm

. Si utiliza un cable prolongador en carrete, desenrolle siempre todo el cable.

2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA

Uso previsto La máquina está destinada aintroducir y aflojar tornillos y pernos, así como aapretar y aflojar tuer- cas respetando los datos técnicos. El entorno prin- cipal es el sector de la automoción, la construcción metálica olos trabajos de techado. El dispositivo no ha sido diseñado para taladrar.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Este manual ha sido redactado para diferentes números de juegos / artículos. Compruebe el número de artículo corres- pondiente en la siguiente tabla de especificaciones para conseguir la composición y el contenido correctos de su juego. Modelo n.º Baterías incluidas Cargadores incluidos RW501DC

S_ RW501DC CD801AA CD802AA S2_ RW501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_ RW501DC CD803AA CD802AA Información de la máquina Tensión nominal 20 VVelocidad sin carga 0-260/minPortaherramienta Portaherramienta cuadrado de 3/8"Par de apriete máx. 50 NmPeso 1,2 kgClase IP IPX0Nivel de presión acústica L 75,2 dB(A) K=3 dB(A)Nivel de potencia acústica

Modelo n.º CD801AA Tipo de batería Iones de litioVoltaje 20 VCapacidad 2,0AhCargador recomendado CD802AAPeso 0,3 kg Modelo n.º CD802AA Entrada del cargador 220-240V, 50Hz 0,4ASalida del cargador 21V 2,5ATiempo de carga batería 2Ah 60 minutosTiempo de carga batería 4Ah 120 minutosBaterías recomendadas CD801AA, CD803AAPeso 0,36 kg Modelo n.º CD803AA Tipo de batería Iones de litioVoltaje 20 V Capacidad 4,0AhCargador recomendado CD802AAPeso 0,65 kg Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier otra batería puede causar lesiones graves odañar la herramienta. CD801AA 20V, 2Ah, iones de litio CD803AA 20V, 4Ah, iones de litio Para cargar estas baterías se puede utilizar el siguiente cargador de batería. CD802AA Cargador rápido Las baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20Vson intercambiables con todas las herramientas de la plataforma de baterías VONROC VPOWER de 20V. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada EN 62841, que puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposi- ción alas vibraciones al utilizar la herramienta para los usos indicados.

  • Usar la herramienta para otros trabajos ocon accesorios diferentes oescasamente manteni- dos, puede aumentar significativamente el nivel de exposición.
  • Cuando la herramienta está apagada ocuando está en funcionamiento pero no está realizando ninguna tarea, el nivel de exposición puede reducirse considerablemente. Protéjase contra los efectos de las vibraciones haciendo el mantenimiento ala herramienta y asus accesorios, manteniendo las manos calientes y organizando patrones de trabajo. DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren alos diagramas de las páginas 2-3.

3. Botón de desbloqueo de la batería

5. Interruptor de Encendido/Apagado

6. Portaherramienta cuadrado de 3/8'' (9,5 mm)

7. Interruptor de dirección

9. Palanca de bloqueo

10. Botón de indicadores LED de batería

11. Indicadores de LED de la batería

13. Indicadores de LED del cargador

Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, extraiga la batería. Hay que cargar la batería antes del primer uso. Colocación de la batería en la máquina (Fig. B) Compruebe que el exterior de la batería esté limpio y seco antes de conectarla al cargador oala máquina.

1. Inserte la batería (2) en la base de la máquina

como se muestra en la Fig. B.

2. Pulse la batería más hacia delante hasta que

Extracción de la batería de la máquina (Fig. B)

1. Presione el botón de desbloqueo de la batería

2. Extraiga la batería de la máquina como se

muestra en la Fig. B. Comprobación del estado de carga de la batería (Fig. C)

  • Para comprobar el estado de carga de la batería, pulse brevemente el botón (10) de la batería.
  • La batería tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas más luces estén encendidas, más carga tiene la batería.
  • Cuando las luces están apagadas significa que la batería está vacía y debe cargarse inmediata- mente. Carga de la batería con el cargador (Fig. C)

1. Extraiga la batería (2) de la máquina.

2. Dé vuelta la batería (2) y deslícela en el car-

gador (12) como se muestra en la Fig. C.

3. Empuje la batería hasta que quede totalmente

colocada en la ranura.

4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma

de corriente y espere aque se cargue. Los indicadores de LED del cargador (13) se encen- derán y mostrarán el estado del cargador. El cargador tiene 2 indicadores de LED (13) que indican el estado del proceso de carga: Estado del LED rojo Estado del LED verde Estado del car- gador Apagado Apagado Sin energía Apagado Encendido Modo de espera: - No hay ninguna batería insertada,

- se ha insertado la batería, pero ha finalizado el proceso de carga. Encendido Apagado Carga de la batería en curso

  • La carga completa de la batería de 2 Ah puede llevar hasta 60 minutos.
  • La carga completa de la batería de 4 Ah puede llevar hasta 120 minutos. Cuando la batería esté totalmente cargada, de- senchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la batería del cargador. Si la máquina no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, es conveniente guardar la batería cargada. Desmontaje y montaje de accesorios
  • Haga clic en la nuevo vaso en el mandril (6).
  • Compruebe si el vaso está correctamente con- ectado.
  • Para retirar el vaso, basta con tirar de él.

Encendido y apagado de la máquina (Fig. A) El interruptor de encendido/apagado (5) se usa para activar la máquina y ajustar la velocidad de rotación.

  • Al pulsar el interruptor de encendido/apagado (5) se activa la máquina, cuanto más se pulsa el interruptor, más veloz se vuelve el taladro.
  • Al soltar el interruptor de encendido/apagado (5) se detiene la máquina.
  • Para evitar pulsar accidentalmente el interrup- tor (5), se proporciona la palanca de bloqueo (9). Cuando la palanca de bloqueo está en la posición de bloqueo, el interruptor no se puede accionar. Cuando la palanca de bloqueo está en la posición de desbloqueo, la palanca de interruptor se puede accionar. Apoye la máquina solo cuando se haya detenido completamente. No la coloque sobre superficies polvorientas donde las partículas de polvo puedan entrar en el mecanismo. Ajuste de la dirección de rotación (Fig. A)
  • Coloque el interruptor de dirección (7) en la posición para atornillar tornillos otuercas.
  • Coloque el interruptor de dirección (7) en la posición para sacar tornillos otuercas.ES

Luz de trabajo (Fig. A) La máquina está dotada de una luz de trabajo (4) para iluminar el lugar de trabajo.

  • Se enciende automáticamente al pulsar el inter- ruptor de encendido/apagado.
  • Se apaga automáticamente al volver asoltar el interruptor de encendido/apagado.

Antes de realizar la limpieza y el manteni- miento, apague siempre la máquina y extraiga la batería de la máquina. Limpie periódicamente la carcasa del aparato con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use di- solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos oelectrónicos defectuosos y/odesechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición alas legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. GARANTÍA Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantiza- mos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido apartir de la fecha de compra original. Si, durante este periodo, el pro- ducto presenta algún fallo de los materiales y/ola mano de obra, póngase en contacto directamente con VONROC. Las siguientes circunstancias están excluidas de esta garantía:

  • Si se han realizado ose ha intentado realizar reparaciones oalteraciones en la máquina por parte de centros de servicio no autorizados.
  • La herramienta ha sido usada impropiamente, mal utilizada omantenida incorrectamente;
  • Si se han utilizado piezas de repuesto no origi- nales. Esta constituye la única garantía, expresa e implícita, ofrecida por la empresa. No existen otras garantías expresas ni implícitas distintas ala especificada en el presente documento, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad y de adecuación aun propósito particular. VONROC no será responsable bajo ninguna circunstancia de ningún daño incidental oconsecuente. Los recursos de los distribuidores están limitados ala reparación osustitución de las unidades opiezas no conformes. El producto y el manual de usuario están sujetos avariaciones. Las especificaciones pueden variar- se sin aviso previo.38

2) Segurança eléctrica

a) As fichas da ferramenta eléctrica devem corresponder à tomada. Nunca modifique, de forma alguma, aficha. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra (massa). As fichas e tomadas correspondentes não modificadas reduzem orisco de choque eléctrico. b) Evite ocontacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou massa, como tubos, radia- dores, fogões ou frigoríficos. Há maior risco de choque eléctrico se ocorpo estiver ligado à terra ou à massa. c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou aambientes húmidos. Aentrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico. d) Não utilize ocabo de maneira abusiva. Nunca utilize ocabo para transportar, puxar ou des- ligar aferramenta eléctrica. Mantenha ocabo afastado de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Se os cabos estive- rem danificados ou enrolados, há maior risco de choque eléctrico. e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, opte por uma extensão adequada para utilização no exterior. Autilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz orisco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). Auti- lização de um DCR reduz orisco de choque eléctrico.

3) Segurança eléctrica

carregador (12) como indicado na Fig. C.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Vonroc

Modelo : S_RW501DC

Categoría : Destornillador