GMS-E-45EV - Scie Gardol - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GMS-E-45EV Gardol en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierra de motor térmico |
| Marca | Gardol |
| Modelo | GMS-E-45EV |
| Cilindrada del motor | 50,4 cm³ |
| Potencia máxima del motor | 2 kW |
| Longitud de corte | 44,5 cm |
| Longitud del riel de guía | 18" (45 cm) |
| Paso de la cadena | 0,325" (8,255 mm) |
| Espesor de la cadena | 0,058" (1,5 mm) |
| Velocidad de giro en vacío | 3000 ± 300 rpm |
| Velocidad de giro máxima | 11500 rpm |
| Velocidad máxima de la cadena | 21 m/s |
| Capacidad del tanque de combustible | 540 cm³ |
| Capacidad del tanque de aceite | 240 cm³ |
| Peso neto (sin cadena ni riel) | 5,75 kg |
| Nivel de presión acústica (L_PA) | 103 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado (L_WA) | 115 dB(A) |
| Vibración mango delantero (a_hv) | máx. 7,21 m/s² |
| Vibración mango trasero (a_hv) | máx. 6,53 m/s² |
| Bujía de encendido | TORCH L7RTC |
| Separación de electrodos | 0,6 mm |
| Tipo de cadena | Oregon 21LPX072X |
| Sistema antivibración | Sí |
| Freno de cadena | Sí, con protección de manos |
| Lubricación automática de la cadena | Sí, ajustable |
| Limpieza del filtro de aire | Cada 20 horas de servicio |
| Reemplazo de la bujía | Cada 20 horas de servicio |
Preguntas frecuentes - GMS-E-45EV Gardol
Preguntas de los usuarios sobre GMS-E-45EV Gardol
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GMS-E-45EV - Gardol y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GMS-E-45EV de la marca Gardol.
MANUAL DE USUARIO GMS-E-45EV Gardol
ES Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina
NL Originele handleiding Benzine kettingzaag
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato y volumen de entrega
- Uso adequado
- Caracteristicas techniques
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto
- Eliminación y reciclaje
- Plan para localización de averías
ES
Peligro!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar el aparato a terceras personas, sera precisecretargarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instru- ciones eindicacionesgueprevocar descargas, incendios y/o daños graves.Garde todas las instru- ciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-21)
- Unidad de motor
- Riel guia
- Cadena de la sierra
- Protector de la cadena
- Llave de bujía de encendido
- Protector de manos delantero (palanca de freno de capena)
- Empuñadura delantera
- Empuñadura tradera
- Palanca de puesta en marcha
- Interruptor ON/OFF
- Accelerator
- Bloqueo del acelerador
- Palanca del estarter
- Cubierta del fi Itro de aire
- Filtro de aire
- Bujia de encendido
- Tope de garra
- Recolector de cadena
- Tuerca de fi jacion de los rieles guia
-
Tornillo tensor de la sierra
-
Tapón del deposito de combustible
- Tapon del deposito de aceite
- Botella de mezcla
- Destornillador
- Bomba de combustible (injector)
Aspectos de seguridad (fi g. 1a/1b)
3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOridge significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mesmo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.
CHAIN BRAKE es un aspecto de seguidad disenado para reduir la posibility de una lesion bajo a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en Movement en milsegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posicion de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración no pueda ser apretado a menos que el gatillo de seguridad está presionado.
18 EL ENGANCHES DE LA CADENA reduce el peligro de una lesion en caso de que laceda de la sierra se rompa o descarrile durante la operation. El enganche de la cadena está disnado para interceptar el azote de una cadena.
Advertencia! Estudie su sierra y familiarcese con sus partes.
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarado. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
ES
- Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega estáplete.
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.
Peligro!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, laminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestion y asfi xia!
- Manual de instrucciones original
- Instrucciones de seguidad
3. Uso adequado
La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles solooulda ser llévada a cabo si se dispone de la debida formación. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadequado o manejo incor-recto.
Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de dáños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremosledge de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.
Cuidado! Riesgos residuales
Incluso si este aparato se utilizes adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de este aparato, poder producirse los siguientes riesgos:
- Heridas por cortes al tocar la cadena de la sierra sin proteccion o giratoria.
-
Heridas por cortes provocadas por un contragolpe uthers movimientos involuntarios del riel guia.
-
Heridas provocadas por partes de laceda de la sierra que salgan disparadas.
- Heridas provocadas por partes del material cortado que salgan disparadas.
- Danos en los oidos si no se usa la proteccion para los oidos obligatoria.
- Problemas respiratorios por inspirar gases nocivos y lesiones en la piel por entrada en contacto con la gasolina.
Potencia maxima del motor 2 kW
Longitud de corte 44,5cm
Longitud de los rieles guia 18" (45 cm)
Paso de laceda (0,325),8,255 mm
Grosor cadena (0,058), 1,5 mm
Velocidad en vacio 3000 ± 300 rpm Velocidad maxima con
accosarios de corte 11500 rpm
Velocidad max. de la sierra 21,9 m/s
Capacidad del deposito 540 cm³
Capacidad del deposito de aceite 240 cm²
FunciOn antivibracion
Dentado rueda de la
cadena 6 dientes x 8,255 mm
Peso neto sin capena ni riel guia 5,75 kg
Nivel de presión acústica L_PA (ISO 22868)
en el punto del operario 103 dB(A)
Nivel de potencia acústica L_WA medido
(ISO 22868) 111,9 dB(A)
Nivel de potencia acústica L,
garantizo (ISO 2000/14/CE) 115 dB(A)
Vibración ahy (empuñadura delantera)
(ISO 22867) max. 7,21m / s^2
Imprecision K_hy 1,5 m/s
Vibración a_w (empañadura trasera)
(ISO 22867) max. 6,53m / s^2
Impreciion K_hy 1,5m/s2
Bujia de encendido .TORCH L7RTC
Distancia entre los electrodos 0,6 mm
Tipocadena . Oregon 21LPX072X
Tipede cuchilla Oregon 188PXBK095
ES
jReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimum!
- Emplear solo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necessariodeer que se compruebe el aparato. - Apagar el aparato cuando no se esté'utilizando.
Llevarguantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Peligro! Arrancar el motor solo una vez que la sierra está Completely montada.
Peligro! Llevar puestos guantes de proteccion en todo momento al Manipular la cadena.
5.1 Como montar el riel guia y la cadena de la sierra (fi g. 2A-2G)
- Desbloquear el freno de cadena, y paraarlo presionar el protector de manos delantero (6) hacla la empuñadura delantera (7). (Fig. 2A)
- Soltar las dos tuercas (19) para quitar la cubierta del riel guia (A) (fi g. 2B).
- Colocar el riel guía (2) en el alojamento de la motosierra (fi g. 2C).
- Colocar laadena (3) alrededor de la rueda motriz (C) (fi g. 2E). Tener en cuenta el sentido de giro de laadena (3). Las cucillas (B) deben estar alineadas como se muestra en la fi g. 2D.
- Colocar la受害者 alrededor del riel guia. (Fig. 2E)
- Los elabones de laceda (3) deben deslizarse Completely por la ranura circular (D) como entre los dientes de la rueda motriz (C). (Fig. 2E)
- Girar el tornillo tensor de laceda (20) hacía la izquierda hasta que el perno (E) se envcuentre al fi nal de su tramo de empuje. (Fig. 1B/2F)
- Montar la cubierta de los rieles (A).
jAdvertencia! El perno (E) del dispositivo para tensar laceda se debe enclavar en la perforacion (G) del riel guia. (Fig. 2G)
Paraarlo,moverelriigua(2)unpocahidela-nde y hacia atras,minteras se pone la cuberta(A).Apretar la tuerca (19)a mano.
5.2 Comoaabstar la tension de laceda (3A/3B)
Laceda solo sedeferáajustar cuando el motor estéapagado.
- Presionar ligeramente hacer arriba la punta del riel guia (2) y ajustar la tension de lacedena con ayud del tornillo tensor (20). (Fig. 3A) La tension sera la adecuada cuando la parte inferior de lacedena (3) se encuentre en el centro del riel guia (2) como se muestra en la fi gura 3B (B).
- Mantener una liga presión en la punta del riel y aplarat la tuerca (19).
- Llevar a cabo una prueba de functiOnamento. Girar laceda (3) a mano una vez alrededor del riel guia (2). Si cuesta mucho girar laceda (3) alrededor del riel guia (2) o se bloquea, esta demasiado tensa.
De ser este el caso, proceder como sigue:
- Soltar la tuerca (19) y volver acretarla a mano.
- Reducir la tension de la受害者 girando el tornillo tensor (20) hacía la izquierda. Ajustar en pasos pequeños y mover siempre la受害者 (3) hacía delante y hacía和其他 por el riel guía (2) para procomprobar si la受害者 (3) se mueve fácilmente y sigue estando tensa. Aviso: Si la受害者 (3) estáblemado suelta, girar el tornillo tensor (20) hacía la derecha.
- Si la tension de laadena está bien ajustada, presionar ligeramente la punta del riel y aparecer la tuerca (19).
Unacedanedela sierra nuevase expandepor esosimportanteque enla primera puestean marcha se reajuste cada poco tiempoaprox.5 cortes).A medida que se vayautilizando el aparato con mayor Frequencia seirán prolongando dichos tiempos.
Advertencia! Si laadena de la sierra (3) está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, la ruea motriz, el riel guía, laadena y el apoyo de cigüeñal se desgastan más rápido. La fi g. 3B informa sobre la tensión correcta A (en frió) y tensión B (en caliente). La fi g. C muestra unaadena demasiado fl oja.
ES
5.3 Combustible y lubrication
Combustible
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez-clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para temas resultados.
Mezcla del combustible
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No usar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90 días.
Advertencia! Si se va a utiliser un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Comun), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relacion de 1:40. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la Cause del dano al motor es la lubricacion insufi ciente, se anulara la garantia del fabricante para ese caso.
Combustible recomendado
Algunas gasolinas convencionales estan sindemezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para complir con las reglas de limpieza del aire. Su motor esta diseado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. Se recomienda utilizing gasolina normal sin plomo.
Lubricación de la capena y el riel guía
Cada vez que se llene el depuesto de combustible con gasolina, llenar también el depuesto de aceite de laceda. Se recomienda usar aceite para caedna convencional sin aditivos.
Aceite de motor y gasolina I Cadena

Mezcla 1:40
I Aceite Solamente
Comprobación antes de poner el motor en marcha
Atencion: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encontrarter adecuadamente instaladas.
- Llene el tanque de combustible (21) con la proporcion correcta de combustible (fi g. 4).
-
- Llenar el deposito (22) con aceite para cadena (fi g.4).
Tras llenar el deposito de laceda y del aceite, apretar la tapa del deposito con la mano. No utilizez paraarlo ninguna herramienta.
6. Manejo
Antes de utiliser el aparato, comprobar que no presente daños y, en caso de haberlos, no ponerlo en marcha. El aparato solo se pueda poder en marcha con el freno deadena connectado. El freno deadena está activado cuando la palanca del freno (6) está hacía delante.
Explicación del funciona, vexe - Comprobación del freno de capena - comprobación estática.
6.1 Freno de cadena
La motosierra está provista de un freno de cadena que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de rebote. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por exemple, cuando en un rebote la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de manera repentina.
Aviso: La finalidad del freno deadena es evaporar cualquier peligro de accidente provocado por un contragolpe; no obstarante, no sirve de proteccion sui ciente cuando se trabajo con la sierra de
ES
forma descuidada. Comprobar regularamente que el freno de信箱 funciona correctamente. Comprobar el freno antes de realizar el primer corte cuando se cortar varias vezes y de los problemas de mantenimiento y cuando la motosierra se hasometado a golpes fuertes o se ha caido.
6.1.1 Comprobación del freno de capena (fi g. 5A/5B/6)
Comprobación estàtica (con el motor para-do)
Desactivacion del freno de capena (la capena 3) seuede mover libremente
-
Tirar del protector de manos delantero (6) en direccion a la empuñadura delantera (7). Sepercibe que la empuñadura delantera (6) se envlaca. (Fig. 5A)
-
Laceda (3) se debe poder mover por el riel guia (2).
Activación del freno deadena (cadena (3) bloqueada)
- Presionar el protector de manos delantero (6) en direccion al riel guia (2). Se percibe que la empuinadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5B)
- Laceda (3) no se debe poder mover por el riel guia (2).
Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclave, no utilizes la sierra. En caso de necessitar reparaciones,ovelar la motosierra al service de assistencia技术水平a autorizzato.
Comprobación dinámica (el motor se arranca)
- Poner la sierra sobre una superfi cie dura y plana.
- Sujetar la empuñadura delantera (7) con la mano izquierda.
- Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
- Desactivar el freno deadena (tirar del protector de manos delantero (6) en direccion a la empañadura delantera (7)). (Fig. 5A)
- Sujetar la empunadura trasera (8) con la mano derecha.
- Accelerar al máximo tras una breve fase de calentimiento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delantero (6) en direccion hacía el riel guía (2). De
este modo se activa el freno deadena. (Fig. 6)
Peligro: Activar el freno de capena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar nunca的对象。
- Laceda (3) seiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando laceda (3) se pare.
Peligro: Si laadena (3) no se para, apagar el motor y lllevar la sierra al service de asistencia的技术ica autorizzato para su reparacion.
6.1.2 Comprobación del embarque
Realizar periodically comprobaciones delFuncimiento del embrague. Comprobar elembrague antes de realizar el primer corte,tras cortar varias vezes,tras los trabajo de mantenimiento y cuando la motosierra se haya sido a golpes fuertes o se haya caido.
- Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
- Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor marcha en vacio.
- Laceda (3)iene que parar en marcha en vacio.
El embrague ha sido diseñado de tal forma que al augmentar 1,25 vezes el número de revoluciones de la marcha en vacio laceda deja de moverse.
Peligro: Si la受害者 (3) no se para, apagar el motor y lllevar la sierra al service de asistencia的技术ica autorizada para su reparacion.
Peligro: Activar siempre el freno deadena (6) antes de arrancar el motor.
6.2 Arranque con el motor frio (fi g. 7A-7D)
Llenar el deposto con unacantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)
- Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
- Poner el interruptor ON/OFF (10) en, I. (Fig. 7A)
- Pulsar 10 times la bomba de combustible (injector) (fi g. 6/pos. 25).
- Sacar la palance del estarter (13) (fi g. 7B)
ES
Aviso: Activando la palianca del estarter (13) se abre ligeramente la valvula de mariposa y se bloquea en esta posicion. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacio y la sierra arranca más rápidamente.
- Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ahora tirarrapidamente 3 vezes de la palanca de arranque (9). (Fig..7C/7D)
- Presionar la palanca del estarter (13).
- Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la prima resistencia. Ti- rar ahorarapidamentevarias vecesde la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor.(Fig.7D)
Aviso: NoURT que la palanca de arranque (9) rebote. Esto podria provocar daños. Cuando el motor arranque,ayar que se caliente durante aprox. 10 s.
Aviso: Puesto que la valvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte empieza a trabajo cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el accelerador (11). Se activa el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor vuelve a la marcha en vacio. (Fig. 7C)
- Si el motor no arranca tras tirar 8 veces de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7.
Tener en cuenta que: es preciseleer el apartado "Reparacion de fallos en el motor" si no se enciende el motor tras variedsintentos.
Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palianca de arranque siempre en linea recta. Si se tira del cable con inclinacion, se produce friccion en la anilla.Esta friccion desgasta mas rapidamente el cable por efecto del roce. Es preciso seguir aguantando la empunadura de arranque cuando el cable vuela aentar en el aparato. Evi- tar que la empunadura de arranque vuela a su posicion inicial demasiado=rápido.
6.3 Arranque con el motor caliente (fi g. 7A-7D)
(EI aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min)
- Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
-
Poner el interruptor ON/OFF (10) en, I". (Fig. 7A)
-
Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la prima resistencia. Tirar ahora rápidamente varías vezes de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. El aparato se deben tener en marcha tras 1-2 tirones. Si laquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetirlos pasos del 1 al 7 delApartado 6.2. (Fig. 7D)
6.4 Para apagar el motor
- Libere el gatillo y permitteda que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
- Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia,activar el freno de laceda yponer el interruptor On/Off en "Stop (0)".
6.5 Trucciones de cortado generales
Peligro! No está permitido talar árboles sin haber recibido una formación al Respecto!
Talado
- Talado es el termino que se da alURTAR un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.
- Un除外 de ser planeado y despejado como se necesse antes de que empiece los cortes. El除外 de retirada devera extendarse hacía a另一边 y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 8.
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cada deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno,loo a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.
La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que[queclar corte sea realizado,considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caér.(fig.8)
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si haypeligro para una propietad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si haypeligro de que alambre de serviceo sean golpeados;notifique a la "...compía de serviceo antes de hacer qual
ES
quier corte.
Reglas generales para el talado de arboles (fi g. 9)
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).
- Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direccion de caida (E). Asegürese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco. La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura debár ser lo suficiente ancha para dirigir la caía del árbol por el mayor tiempo possible.
- Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la other parte del árbol y 3-5cm (1.5 -2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C). Nunca corte completenessa travaéz del tronco. Siempreootera una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completenesscortado a travéz, se pierde el control sobre la direccion de la caIDA. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelta inestable y empiece a moverse. Estoprevendra que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la发展方向 de la caIDA. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
- Antes de realizar el corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstáculos.
Corte de talado
- Utilize cuñas de madera o plástico (A) para prevenir el doblimiento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 10).
- Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 11).
- Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la tierra del corte, apague el motor,pongá la tierra en el suelo, y abandone el airea alo largo del sendero de retirada (Fig. 8).
Desramado
- El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 12).Las ramas bajo tenson deben ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
- Nunca corte las ramas del árbol cuando se encontrar parado sobre el tronco del árbol.
Lenado
Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegürese de tener una buena base para los pies y pararse hacería abriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyo demania que el extremo que sera cortado no repose en el sueño. Si el tronco esta apoyo en los dos extremos yusted tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad bajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra ycedena. Tenga cuidado de que laceda no corte bajo del sueño cuando leñe,esto causa un rápido desafilado de laceda.Cuando leñe en una perdiente, siempre parese en la parte de arriba.
- Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso para evaporar cortar bajo del sueño (Fig. 13A).
- Tronco apoyo en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13B).
- Tronco apoyo en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, leene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 13C).
- La mejor forma de sostener un tronco cuando es leñado es usar un caballete de leyado. Cuando this no es possible, el tronco debárá ser levánto y soportado por las ramas soporte o usingo troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.
ES
Leñado usingo un caballe para aserrar (fi g. 14)
Para seguidad personal y un cortado mas sencillo, la posicjion correcta para el lenado vertical es esencial.
A. Sostenga la sierra fi rmente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cierto,msteadasistocortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
Cuidado: Mientras la sierra esta cortando,
asegúrese que la barra y cada estén siendo propiamente lubricadas.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar el enchufe de la bjuya de encendido antes de realizar problemas de mantenimiento o de limpieza.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarro con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpiezo o disolventes ya que se podriani deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en CCTA que no entra agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
Aviso! Todos los problemas de mantenimiento de la motosierra, a exception de los+puntos indicados en este manual, seran efectuados unicolement por un service Tecnico autorizzato.
Advertencia! Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo seran suctionados bajo del motor dañandolo. Mantenga el fi大纲 de aire limpio. Limpiar o sustituir el fi大纲 de aire cada 20 horas de servicios.
Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 15A/15B)
- Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jacion (A) de la cubierta. Al hacer lo se podra retiring la cubierta (Fig. 15A).
- Extraer el fi Itro de aire (15) (Fig. 15B).
- Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua enjabanada Templada. Enjuage con agua fria limpia. Séquelo con aire Completely.
Advertencia! Es acontejal que CCTe con una provision de fi ltros de repuesto.
- Introducir el fi Itro de aire. Poner la cubierta del fi Itro de aire (14). Asegurarde que la cubierta esté colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fi jacion de la cubierta.
7.2.2 Filtrode combustible
Advertencial: poner la tierra en funciona en el fi Itro de combustible. Tras cada 100 horas de service es preciso limpiar el fi Itro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar Completely el deposito de combustible antes deavianlar el fi Itro
- Remueva la tapa del tanque de combustible.
- Doble el alambre como se muestra arriba.
- Meta la mano dentro de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
Advertencia! Tenga cuidado de no danar la linea de combustible cuando remueve el fiarto.
- Levante el fi ltro hacia afuera del tanque.
- Extraer el fi Itro dandole un giro y limpiarlo;
cuando este danado, eliminarlo de forma
adeuada. - Colocar un fi Itro nuevo. Introducir un extremodel filtrno en el orificio del deposito. Asegurarse de que el fi Itro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo mas possibleel fi Itro con un destornillador长大o a su lugaradecuado, procurando no danarlo.
- Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Seccion, Combustible y Lubricacion. Instale la tapa de combustible.
7.2.3 Bujia de encendido (fi g. 15A-15C)
Advertencia! Para mantener la eficiencia del motor de la sierra, la bujia de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta (0,6 mm). Limpiar o sustituir
ES
la bucja de encendido cada 20 horas de service.
Poner el interruptor ON/OFF en "Stop (0)"
2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jacion (A) de la cubierta. Al hacer lo se podra extraer la cubierta (Fig. 15A).
3. Extraer el fi Itro de aire (15) (Fig. 15B).
4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujia de encendido (fi g. 15C).
5. Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada para bujías.
6. Limpiar la bucja con un cepillo de hilos de cobre o colocar una nuevo.
7.2.4 Ajuste del carburador
El carburadorieneajustado de fabricula para ofrecer un optimo rendimiento. Si fueran necessariosajustes posteriorios,lorvatar la sierra a un service tcnico autorizado.
7.2.5 Riel guia
- Engrasar la estrella del riel guía cada 10 horas de servicios. Esto的结果a necessities para que la motosierra preste el rendimiento optimo. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase,poner la pistola neuática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombear grata en el cojinete hasta que salga expulsionada en el lado exterior.
- Limpiar la ranura por la que marcha lacedena y el orificio de introduccion de aceite de mannersuperiodica conuna herramentade limpieza convencional. (Fig. 17A) Este es importante para促成 una lubricacion optima del riel guia y de lacedena durante elservicio.
- Eliminar las rebabas y cordes aflados del riel guía (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 17B)
Darle la vuelta al riel guia (2) cada 8 horas de trabajo para que se desgaste deundry homogenea la parte superior e inferior.
Pasajes de aceite
Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricacion propia de la barra yadena durante la operation.
Advertencia! La condidon de los pasajes de aceitegue serfacilmente revisada.Si los pasajes estan limpios,la sierra automatically daruna rociada de aceite Dentro de los primeros segundos delarrancada la sierra.Su sierra esta equipada con un systema de aceitaje automatico.
Lubricación automática de laadena
La motosierra está equipada con un sistema de aceite con acontecimiento de rueda dentada. Dicho sistemas abastece al riel y a laceda de forma automatica con la candidad correcta de aceite. En cuando se accelera el motor, el aceite fluye con mayor rapidez a la placal del riel.
La lubricación de la受害者 se ajustó en materia de forma optima. Si fuean necessariosAJustes posteriores,lovar la sierra a un service专业技术 autorizzato.
En la parte inferior de la motosierra se oculta un tornillo de ajuste (A) para la lubricacion de la cadena (fi g. 21). Girandolo a la izquierdaurrenta la lubricacion de la cadena, si se gira a la derecha disminuye.
Para comprobar la lubricacion de la capena, sostener la motosierra con la capena sobre una hoja de papel y acelerarla al mayoro durante un par de segundos. Lacantidad de aceite ajustada podra comprobarse sobre el papel.
Comprobar regularmente que la lubricacion de celda funcione correctamente. Comprobar la lubricacion de la celda antes del primer corte, tras various cortes y, por supuesto, tras cualesries travajo de mantenimiento.
Lubricacion de la capena
Siempre asegürese de que el sistema de aceita-do automatico está functioning propiamente.
Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricacion adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la friction con la barra guia.
Nunca deje que le falte aceite de lubricacion a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la efi ciencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causar un desafi lado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente.miento. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloracion de la barra.
ES
7.2.6 Mantenimiento de lacedena
Afi lado de la capena
Advertencia! Unaadena aflada genera virutas de optima conformacion. Si laadena produce serrin, se ha de afilar.
El afi lado de la cnnada requiere de Herramentas
especiales para asegurar que los dientes de cortado sean afi lados con el angulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cnnada, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afi lada por su Centro de Servicio Autorizo mas cercano. Si usted siente agusto afi lando su propia cnnada de la sierra, Herramentas especialas de su distribuidor estan disponibles.
Afi lar cadena (Fig. 18)
Afi le laadena con guantes de proteccion y una lima redonda. Afi le las puntas solo con movimentos hacíalua (Fig.19) yonga en cuieta los values de acuerdo con la Fig. 18.
Despues de afildados, todos los elabones de corte han de Presentedar la mesma longitud y ancho.
Después de afi lar 3-4 vezes las cucillas, comprobar la alta de los topes de profundidad y, si esnecessary, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuacion, el canto delantero (fig.20).
Lijar los bordes delanteros hasta que queden redondeados.
7.3 Almacenamento y transporte
Antes de proceder al transporte y almacenamiento,poner la proteccion de la capena4.
Advertencia! no almacenar para más de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.
Almacenando una sierra de cadena
El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días require增高mento para almacenamento. A menos de que las instrucciones dealmacenamento sean seguidas,el combustible que permanezca en el carburador se evaporara,deferando depositos de goma.esto peutecuidar un arranque dificultoso puedaresultar encostosas reparaciones.
- Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÁe el
tanque de combustible.
- Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remove combustible del carburador.
- Deje que el motor se enfrie, (aprox. 5 minu-tos).
- Limpiar a fondo laquina.
Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignacion, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Tras el almacenimiento, realizar la puesta en marcha conforme al apartado „5. Antes de la puesta en marcha".
Transporte
Activar el freno de capena.
- Asegurar la motosierra de modo que no se suele para evaporar perdida de combustible, daños o lesiones.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambos se indicaran los datos si-. quentes:
Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessita.
Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesarios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una&idadecolectora prevista paraarlo. En caso de noconcer nunca, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.
ES
9. Plan para localización de averías
| Problema Causa | Probable Aktion Correctiva | |
| Launidad no arranca o arranca pero no opera. | - Procedimientos incorrecte de arranque.- Demasiado combustible en la cárma de combustióndeo a losintentos de arranque fallidos.- Fijación incorrecta del ajuste de lamezcla del carburador.- Bujía de encendido sucia.- Filtrobruidodel combustible. | - Seguir las instruetiones del Manual del Usuario.- Esperarunos 30minutos hasta que se haya volatilizzato el combustible de la cárma de combustión antes de volver a intentarlo.- Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado.- Limpiar / seperar o reemplazar la bujía.- Reemplazarel ftlordel combustle. |
| Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia. | - Posición incorrecta del palanca del ahogador.- Filtradeaire sucio.- Fijación incorrecta del ajuste del mezmcladel carburador. | - Poner la palanca en la posición correcta.- Desmonter, limpiar yvoltar a instalar el fi Itro.- Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. |
| Elmotor titubea. -Fijación incorrecta del ajuste del mezmcladel carburador. | - Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. | |
| No hay potencia conarga. | - Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía. | |
| Opera en forma errática. | - Fijación incorrecta del ajuste del mezmcladel carburador. | - Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. |
| Generahumo ex-cessivo. | - Mezcla incorrecta del combustible. - | Utilizer combustible meztlando fomral adecuada (mezcla 40:1). |
| Nofunciona cuando se somete aarga | -Cadenasinafi lar-Cadena suelta | - Tensar la cadena o cambiarla- Tensar la cadena |
| Elmotor se apaga | -Depósito de gasolinavacío-Filtrod combustible en el depósitosmal colocado | -Llenar depósito de gasolina-Llenar porcomplete el depósito degasolina o colocar de other forma elfi Itro de combustible en el depósito |
| Lubricación de ca-dena insufi ciente (la espada y la ca-dena se calientan) | -Depósito de aceite para cadena vacío- Entradas de aceite descolocadas | - Llenar el depósito de aceite para cedana-Limpiar el orifi cio de entrada deaceite/limpiar la ranura del riel guía. |
Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el Derecho a realizar modifi caciones技术水平
ES
Información de servicios
En todos los paises Mentionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes@cuyos datos de contacto podran consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciseo tener en cuenta, que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.
| Categoría Ejemplo | |
| Piezas de desgaste* | Cuchilla, bucía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina |
| Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra | |
| Falta de piezas | |
*no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.isc-gmbh.info. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:
Hafuncionado el aparato enalgunmomento oestaba defectuoso delesel Principio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionaimiento.
ES
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstarte, si este aparato no fonctionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirja a是我国的 atencion al cliente en la direcction indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia o a la tienda donte ha comprado el aparato. Para hacer valido el Derecho de garantia, proceda de la signature forma:
- Estas condidones de garantia van dirigidas exclusively a los consumidos, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas condidiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, de manners adiconcial a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es Gratisa para usted.
- La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante已久 mentionado, occasionados por fallos de material o de produccion, y está limitada, según这是我们 elección, a la reparacion de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideracion que nuestro aparato no está indicado para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantia cuando se utilize el aparato Dentro del periodo de garantía en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
-
Nuestra garantía no cubre:
-
Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesos no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
-
Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
-
El periodo de garantía es de 60 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estó también se aplicé en el caso de un serviceo in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placalde identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde de immediato un aparato reparado o nuevo de vuela.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.
NL
Inhoudsopgave
7.3 Tarolas es szallitas
E declara la?siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo