CDM1147P - Perforar Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDM1147P Ferm en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro percutor inalámbrico |
| Marca | Ferm |
| Modelo | CDM1147P |
| Tensión nominal | 20 V |
| Capacidad del portabrocas | 1,5 - 13 mm |
| Velocidad en vacío (posición 1) | 0 - 450 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (posición 2) | 0 - 1700 min⁻¹ |
| Tasa de impacto en vacío (posición 1) | 0 - 7200 min⁻¹ |
| Tasa de impacto en vacío (posición 2) | 0 - 27200 min⁻¹ |
| Par máximo | 50 N·m |
| Ajustes de par | 21 + modo taladro |
| Peso (sin batería) | 1,26 kg |
| Tipo de batería | Ión de litio 20 V (modelos CDA1132P / CDA1133P) |
| Cargador recomendado | CDA1131P (entrada 100-240 V CA, salida 20 V 2 A) |
| Tiempo de carga batería 2 Ah | 60 min |
| Tiempo de carga batería 4 Ah | 120 min |
| Nivel de presión sonora | 92 dB(A) (K=3 dB(A)) |
| Nivel de potencia sonora | 103 dB(A) (K=3 dB(A)) |
| Vibraciones (taladro percutor hormigón) | 3,60 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Vibraciones (taladro metal) | <2,93 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Doble aislamiento (clase II) | Sí |
| Funciones | Atornillar, taladrar, taladrar con percusión |
| Iluminación | Lámpara de trabajo LED integrada |
| Accesorios incluidos | Gancho para cinturón, cargador, batería (según versión) |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave ligeramente húmedo (sin disolventes) |
| Uso previsto | Madera, metal, cerámica, plástico, ladrillo, piedra, mampostería |
Preguntas frecuentes - CDM1147P Ferm
Preguntas de los usuarios sobre CDM1147P Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDM1147P - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDM1147P de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO CDM1147P Ferm
Taladro inalámbrico combinado con bateria de iones de litio de 20 V CDM1147P
Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excellente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de(acuerdo con los más elevados estandares de rendimiento y sécurité. Como parte de nuestra filosofía, proportionamos también un excellente servicios al cliente, respaldado por nuestra garantía integral. Esperamos que disfrute del uso de este producto durante muchos años.
1.INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD

Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones
adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instructuciones,可以更好 casonarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instructaciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto seemploilosesionesimbolos:

Lea el manual de usuario.

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

Riesgo deCHOqueelectrico

Velocidad electrónica variable

Rotación, Izquierda/derecha

No use bajo la lluvia

Use solo en interiores

Máquina de classe II - Doble aislamento - No necessita enchufe con puesta a tierra.
Temperatura max. 40^

No arroje la bateria al fuego
No arroje la bateria al agua
No tire el producto en contenedores no apropriados.

Recogida selectiva de la bateria de iones de litio.

El producto es conforme a las normas de seguidad aplicables segun las directivas europeas.



tencias de seguidades nales para taladros y enilladores
Advertencias de seguridad para taladrar
a) Utilice protectores auditivos cuando use taladros de impacto. La exposión al ruido pueda causar perdida auditiva.
b) Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable en tension, puede exponer las partes metálicas de la herramienta a tension y occasionar una descarga electrica al operador.
c) Apoye la herramienta correctamente antes de utilizesla.Esta herramienta produce un par de alto rendimiento. Si la herramienta no se apoya correctamente durante su uso, pueda producirse una perdida de control que provoque lesiones personales.
Instrucciones de seguridad al utiliser brocas largas
a) No las utilise nunca a una velocidad mayor que la velocidad Tmaxima de la broca. A
velocidades elevadas, la broca puede doblarse si sedea girar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, provocando lesiones corporales.
b) Inicie el taladrado a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca pueda doblarse si sedea girar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, provocando lesiones corporales.
c) Aplitude presión únicamente en linea directa con la broca y sin ejercer excessiva presión. Las brocas peuvent doblarse y provocar la perdida de control y lesiones corporales.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No abra la bateria. Existe peligro de cortocircuito.
b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión.
c) En caso de dano y un uso Incorrecto de la bateria, se pueda emitir vapores. Ventile el area y busque asistencia medico en caso de queja. Los vapores peuvent irritar elsystema respiratorio.
d) Utilice la bateria solo+junto con su producto Ferm Industrial.Esta medida protege la bateria de sobrecargas peligrosas.
e) La bateria可以选择 sufrir danos occasionados por objetivos puntiagudos como clavos o destornilladores o por fuerzas externas ejercidas sobre ella. Puede producirse un cortocircuito interno que de lugar a que la bateria se incendie, emita humano, explote o se sobrecaliente.
Advertencias de seguridad para el cargador Uso previsto
Cargue los paquetes de baterías CDA1132PY CDA1133P recargables con el cargador.
Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías Ferm Industrial FI20V. El uso de cualquier othera bateria可以选择 causar lesiones graves o dañar la herramienta.
CDA1132P 20 V, 2 Ah deiones de litio
CDA1133P 20 V, 4 Ah deiones de litio
Para cargas把这些bateriase puedeutilizar el
siguientecargadordebateria.
CargadorradoCDA1131P
Las baterias de la plataforma de baterias Ferm Industrial FI20V son intercambiables con todas las herramentas de la plataforma de baterias Ferm Industrial FI20V.
Riesgos residuales
Aunque la herramienta sea usada segun se prescribe, es imposible eliminar todos los factores de riesgo residual. Puede surgir los siguientes delicros en relacion con la fabricacion y el diseño de las herramiantas electricas:
a) Problemas de salute derivados de la emisión de las vibraciones, si la herramienta electrica se usa durante un periodo de tiempo prolongado o no se maneja y mantiene adecuadamente.
b) Lesiones y daños materiales debidos a accesorios rotos que se caen repentinamente.

AdvertenciaEsta herramienta electrica produce un camino electromagnético durante elFuncionamento. Este campo pode interferir bajo的一些circunstancias con implantes medicosactivos o pasivos.Para reducir el riesgo de lesiones serias o fatales, recomendamos que las personas con implantes medicos consulten a su medico y al fabricante del implante medico antes deutilizar esta herramienta electrica.
Sustitución del cable de alimentacion
Si el cable de alimentacion se daña, debe ser sustituido por el fabricante, sus centroides servicios u除外as personas conrialficacion similar, para evitar peligos.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Esta herramiento está diseñada para introducir y aflojar tornillos, asi como para taladrar en madera, metal, cerámica y plástico y para realizar perforaciones por impacto en ladrillos, enladrillado y mampostería.
Especificaiones Tecnicas
| Máquina CDM1147P | |
| Voltaje 20 V | |
| Capacidad del portaherramienta 1.5-13 mm | |
| Velocidad sin carga | |
| Posición 1: | 0-450/min |
| Posición 2: | 0-1700/min |
| Velocidad de impacto sin carga | |
| Posición 1: | 0-7200/min |
| Posición 2: | 0-27200/min |
| Par de apriete máximo. 50 N.m. | |
| Valores de par de apriete 21 + modo taladro | |
| Peso (sin el paquete de baterías) | 1,26 kg |
| Nivel de presión acústica L | 92 dB(A), K=3dB(A) |
| Nivel de presión acústica | LwA 103 dB(A), K=3dB(A) |
| Vibración mano-brazo ah (Perforación por impacto en hormigón) | 3,60 m/s2K=1,5 m/s2 |
| Vibración mano-brazo ah,D (Perforación en metal) | <2,93 m/s2K=1,5 m/s2 |
| Cargador | CDA1131P |
| Entrada del carrador | 100-240VAC 50-60Hz, 50W |
| Salida del carrador | 20V 2A |
| Tiempo dearga de la batería de 2 Ah | 60关键时刻 |
| Tiempo dearga de la batería de 4 Ah | 120关键时刻 |
| Baterías recomendedas | CDA1132P, CDA1133P |
| Peso | 0,36 kg |
| Bateria | CDA1132P |
| Tipo de bateria | lones de litio |
| Voltaje 20 V | |
| Capacidad | 2,0 Ah |
| Cargadorrecommended | CDA1131P |
| Peso | 0,38 kg |
Nivel de vibración
El nivel de vibraciones emitidas declarado en el presente manual de instrucciones ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN 62841; puede usarse para comparar una herramienta con otra y como evaluacion preliminar de exposicion a la vibracion cuando se usa una herramienta para las
aplicaciones Mentionadas.
- Usar la herramipta para differentes aplicaciones o con accesos differentes o escalamente mantenidos,可以更好 augmentar significativamente el nivel de exposión.
- Cuando la herramienta está apagada o está en funciona bajo no está executando realmente ningunaarea,puede reducirse significativamente el nivel de exposión.
Protejase contra los efectos de las vibraciones能做到o el mantenimiento a la herramienta y a sus accesorios,manteniendo las manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los nombres del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3
Fig.A
- Maquina
- Batería
- Botón de desbloqueo de la batería
- Indicación de energia de la batería
- Cargador
- Indicadores LED del cargador
- Portaherramienta
- Interruptor de selección de velocidades
- Interruptor de direction
- Interruptor de Encendido/Apagado
- Anillo de ajuste de par
- Anillo de ajuste del modo de funcionaiento
- Gancho para cinturón
- Luz de trabajo
3.FUNCIONAMIENTO

Debe cargarse la bateria antes de usar por primera vez la herramienta.
Extraer la bateria de laquina Fig.B
- Aferre laquina (1)firmamente con una mano.
- Apriete el botón de desbloqueo de la bateria (3) situado en la parte posterior de la bateria (2) con la另一边 mano.
- Mantenga apretado el botón (3) y deslice la bateria hacia atrás para sacarla de laquina, como se muestra en la Fig. B.
Insertar la bateria en laquina Fig.B

Compruebe que la parte exterior de la bateria esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador o en laquina.
- Aferre laquina (1)firmamente con una mano.
- Inserte la bateria (2) en la base de laquina como se muestra en la Fig. B.
- Pulse la bateria más hacía delante hasta que hagablick en su situó.
Comprobar el estado de energia de la bateria Fig.C

La bateria suministrada está parcialmente cargada.
- Para comprobar el estado de energia de la batería, apriete brevamente el botón (4) de la batería.
- La bateria tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuando más lucesiene, más bateria queda.
Carga de la bateria (con el cargador) Fig. C
- Extraiga la bateria (2) de laquina.
- Dé vuelta la bateria (2) y deslicela en el cargador (5) como se muestra en la Fig. C.
- Empujé la bateria hasta que quede totalmente colocada en la ranura.
- Enchufe el enchufe del cargador en una toma de corriente electrica y espere un poco. Losindicadores de LED del cargador (6) se encenderan y做不到 el estado del cargador.
Indicadores de LED (6)
Fig. C
El cargador tiene 2indicadores de LED (6) que indican el estado del proceso de cargo:
| Estado del LED rojo: | Estado del LED verde: | Estado del cargador |
| Apagado Apagado Sin energia | ||
| Encendido Apagado | Modo de espera:-Ninguna batería insertada o,-Batería insertada pero la找了carga ha finalizzato hacer más de 2 horas |
| Parpadeo Parpadeo Batería defectuosa |
| Encendido Parpadeo Carga de la bateria en bajo |
| Encendido Encendido Ha finalizzato la energia de la bateria, bateria totalmente cargada |
| Parpadeo Apagado La bateria estáblemado caliente, el proceso de cergaste en espera. La cergain起初á automaticallydespués de que la bateria se haya enfiado. |
- La energia que le quise en el caro de la batería para poderear.
- La energia que le quise en el caro de la batería para poderear.
- La energia que le quise en el caro de la batería para poderear.
- La energia que le quise en el caro de la batería para poderear.
- Después de que la bateria esté totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la bateria del cargador.
- La batería pueda guardarse o directamente instalarse en laquina.

Las celdas de iones de litio peuvent guardarse por un长大o periodo sin perdier mucho la energia. Cuando laquina no se utilizes por un长大o periodo de tiempo, es conveniente guardar la batería cargada.
Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Fig.A

Extraiga siempre la bateria最後 de montar un accesorio.
El portaherramienta del taladro (7) es apto para brocas y+puntas de atornillar de mango redondo y hexagonal.
- Aferre laquinafirmamente con una mano.
- Abra el portaherramrientas del taladro (7) girando el manguito del portaherramenta con laOTHERA mano en el sentido de las agujas del reloj hasta que se abra lo sufiente para que entre la broca.
- Inserte el mango de la broca o de la punta de atornillar.
Vuelva a apltar bien el portaherramienta girando el manguito del portaherramienta en sentido contrario a las agujas del reloj. - Compruebe que la broca este bien centrada activando brevemente laquina con el interruptor de encendido/apagado.
Ajuste de velocidades
Fig.A

Nunca cambie las velocidades cuando el motor está en funciona bajo que se daña laquina.

Nunca coloque el interruptor en medio de dos posiciones porque se daña laquina.
Laquina tiene dos velocidades de taladrado 2, que pueda ajustarse deslizando el interruptor de velocidades (9) hacía delante o hacía extras. El número de interruptor de velocidad (9) muestra la posicion elegida.
- Posicion 1: Para taladrado lento, diametro de taladrado grande o atornillado. Laquina tiene alta potencia a baja velocidad.
- Posicion 2: Para taladrado veloz o diametro de taladrado(PC)
Ajuste de la direccion de rotacion Fig.A
- Coloque el interruptor de direccion (10) en la posicion para atornillar o para usar como taladro.
- Coloque el interruptor de direccion (10) en la posicion para sacar tornillos.
Cambi ar la maquina entre encendido y apagado Fig.A
El interruptor de encendido/apagado (11) se usa para activar laquina yJKLM a la velocidad de rotacion.
- Al pulsar el interruptor de encendido/apagado (11) se activa laquina, cuando más se pulsa el interruptor, más velocze se vuelte el taladro.
- Al soltar el interruptor de encendido/apagado (11) se detiene laquina.
- Mueva el interruptor de inversion de direccion (10) a la posicion intermedia para bloquear el movimiento del interruptor de encendido/apagado. No pueda activarse en esta posicion.

Apoye laquina solo cuando se haya detenido Completely. No la Coloque sobre superficies polvorrientas donde las particulas de polvo puede entrada en el mecanismo.
Selección del modo de funciona en Fig.A
Atornillado
- Coloque el anillo de ajuste del modo de funciona bajo (13) en el encyclopedia de "atornillado" y el anillo de ajuste del par de aplicante (12) en el par de aplicete deseado.
- Al girar el anillo de ajuste de par de apriete (12), los tornillos peuvent atornillarse hasta una profundidad predeterminada, lo que es ideal para problemas repetitivos. Cuanto más elevado es el número, más par de apriete se transmite.
- Selección un ajuste bajo para tornillos pequeños o materiales de trabajo blandos.
- Selezione un ajuste alto para tornillos grandes, materiales de trabajo duros y cuando extraiga tornillos.
- Elija preferentemente un ajuste tan bajo como sea possible para atornillar. Seleccione el ajuste mas alto si el motor resbala antes de que el tornillo esté totalmente apretado.
Taladrado
- Coloque el anillo de ajuste del modo de configuración (13) en el símbolo de “perforación”.
Perforación por impacto
- Coloque el anillo de ajuste del modo de funciona bajo el encarnado.
- Coloque el anillo de ajuste del mode de funcionalidad (13) en el encarnado.
- Coloque el anillo de ajuste del mode de funcionalidad (13) en el encarnado.
- Coloque el anillo de ajuste del mode de funcionalidad (13) en el encarnado.

Asegürese de que el interruptor de direccion (10) está ahora ajustado en
durante el taladrado.

Laquina está dotada de una función de protección contra la sobrecarga electrónica. Cuando laquina se sobrecarga se apaga automatistically. Cuando thiso sucede, espere por lo menos 5segundos para que se restablezca la protección contra sobrecarga.
Luz de trabajo (15)
Fig. A
Laquina está dotada de una luz de trabajo para iluminar el lugar de trabajo.
- Se enciende automatamente al pulsar el interruptor de encendido/apagado.
- Se apaga automatically al volver a liberar el interruptor de encendido/apagado.
Gancho para cinturón (14)
Fig. A
Laquina está dotada de un gancho para cinturón para colgar laquina en el cinturón durante el uso.

Cambie siempre el interruptor de direccion (10) a la posicion media para evaporar el arranque accidental de laquina.
- Cuando se suministra, el gancho para cinturón (14) está montado en el lado izquierdo de laquina.
- Puede extraerse fácilmente SACando el tornillo del gancho y afterwards el gancho.
- Puede montarse en elazo derecho de laquina si se prefiere.
Consejos para el usuario
Cuando atornille tornillos en madera, metales yotiros materiales:
- Antes de usar el aparato compruebe que la broca o punta de atornillar está correctamente colocada y centrada bajo del portaherramienta.
- Las+puntas de atornillar está disponible en various formatos y tamanos. Cuando no está seguro, pruebe siempre si la punta de atornillar coincide con la cabeza del tornillo sin hacer juego antes de usar laquina.
- Asegürese de que laquina no está enlingtonarniento cuando está encontacto conel tornillo. Una punta que gira pueda resbalar. Este pueedaNar la pieza de trabajo.
Cuando taladre madera, metales yotiros materiales:
- Con brocas de diametro(PC)pequezo,use una velocidad de broca elevada.Con brocas de diametro grande,use una velocidad de broca baja.
- Para materialesuros, seleccionuna velocidad de broca bajo,para materiales blandos seleccionesa velocidad de broca alta.
- Sujete la pieza de trabajo en modo adecuado, preferentemente usinga una mordaza o un tornillo de bajo.
- Durante el taladrado saque el taladro del orificio frecentemente para que salgan las virutas y el polvo.
Cuando taladre metales:
- Use una broca para metales (HSS). Para Obtenerelines resultadosdefería enfiar la broca con aceite.
- Las brocas para metal (HSS) puede utiliser también para taladrar plácicos.
Al perforar en piedra o mampostería:
- Utilice siempre brocas para taladrar hormigon o mampostería.
- Aplique fuerza a la herramienta para permitir que laccion del martillo funciona al mayor, asegurandose siempre de que la herramienta mantenga su velocidad de rotacion.
- De lo contrario, la herramienta se desgastará más rápido y la perforaciónURTARá más tiempo.
- Al perforar, tire de la broca cada poco segundos. De estaforma el polvo resultante de la perforacion sale del orificio y la perforacion se realiza con mayor rapidez.
4.MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el paquete de baterias de laquina.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentamente afterwards de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo persistente utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos能把做不到 los componentes sintéticos.
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para páízes de la Comunidad Europea
No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramrientas electricas que ya no se utilizean deben recogerse por分开ado y eliminarse en modo ecologico.
GARANTÍA
Las conditiones de la garantía se encontrartran en la tarjeta de garantía suministrada por分开ado.
El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications你能variarse sin previo avis.
Trapano combinato cordless litio ioni 20V
CDM1147P
aallll lly bai 1y hla y 1g y g y
i 1
1 1
auiy
a jaiil a jgi jki i ie j
y
jai jai
Laii 15u
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
a 2
Jl 1











olall 8yjlaal
y
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
aegb gai pai aiai siie ayai i
aall sall g aall ae yll ngele aegy lal y
aaii 10000000000000000000000000000000000000000000000000
aaiia aie gii laa jlls bss sbsn jn jy 1
pallg iiai y aaii e aaii (2
aiaia aie gii laa iyy aaii jlaai
A
i j 1
a 1
y j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000

aal al aal al 1g
- S 、 S 、 S 、
1 7 7

pksy 2019.11.11
(7)
y
a a a a 1
s y 1y gall y dall y f 1y b y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y
J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
s 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Aiyilll Lg, Aaiisio aie ae yu 22, Ailal al gall ayillly
1 1
J 1
1
gii jiljie jiljie (HSS) jlae jiae piai
HSS
aill jll jll l 1
Jus Jusdy Jusy jusall 1jul Jusllsall gie laal
Jglal g jy
Ailjyol.
aIj, aIy1 Jiai jai yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
