Finish Control 5500 - Spray de pintura WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Finish Control 5500 WAGNER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Finish Control 5500 WAGNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Finish Control 5500 - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Finish Control 5500 de la marca WAGNER.
MANUAL DE USUARIO Finish Control 5500 WAGNER
Traducción del manual de instrucciones original INDICE Indice 1 NORMAS DE SEGURIDAD ____________________ 492 ILUSTRACIÓN ______________________________ 523 EL SISTEMA WAGNER CLICK&PAINT ___________ 523.1 División de la pistola pulverizadora ______________ 524 DATOS TÉCNICOS ___________________________ 535 INTRODUCCIÓN EN LA PULVERIZACIÓN CON EL PROCEDIMIENTO XVLP ______________________ 536 MATERIALES DE RECUBRIMIENTO _____________ 536.1 Materiales de recubrimiento procesables _________ 536.2 Materiales de recubrimiento no procesables _______ 536.3 Materiales de recubrimiento que se pueden utilizar solamente con el frontal para pulverización correspondiente (accesorio) ___________________ 536.4 Preparación del material de recubrimiento ________ 537 AJUSTE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN ___ 547.1 Selección del modo de aplicación _______________ 547.2 Ajuste de la cantidad de material ________________ 547.3 Ajuste de la cantidad de aire ____________________ 547.4 Alinear el tubo de subida ______________________ 548 PUESTA EN SERVICIO ________________________ 549 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN_________________ 5510 INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO ________________ 5511 TRANSPORTE _______________________________ 5512 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA ______ 5512.1 Montaje ____________________________________ 5613 MANTENIMIENTO ___________________________ 5613.1 Filtro de aire _________________________________ 5613.2 Válvula de purga de aire _______________________ 5614 ELIMINACIÓN DE AVERÍAS ___________________ 5715 ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO _________ 5815.1 Accesorios __________________________________ 5815.2 Piezas de recambio FinishControl ________________ 5815.3 Piezas de recambio frontal para pulverización StandardSpray _______________________________ 58Comprobación del equipo _________________________ 59Advertencia para la eliminación de desechos __________ 59Indicación importante respecto a la garantía del producto 59Declaración de garantía ____________________________ 59Declaración de conformidad CE_ ____________________ 59Red de servicio técnico en Europa __________________ 122 Explicación de los símbolos utilizados Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el aparato. Bajo este símbolo se encuentra información importante sobre la manera de evitar lesiones y daños en el aparato.
Identica consejos para la aplicación y otras indicaciones especialmente útiles.Ajuste para un chorro de pulverización anchoAjuste para un chorro de pulverización Ajuste para un chorro de pulverización estrechoestrecho49 FinishControl 5500
Obsérvense estrictamente las normas de seguridad loca- les.Además, obsérvense los puntos siguientes: Lea las instrucciones de uso con mucha atención y cumpla las indicaciones allí expuestas, a n de evitar peligros.
1. Seguridad en el trabajo
a) Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
No trabaje con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se encuentran líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden inamar el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica durante el uso. Al distraerse puede perder el control ejercido sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y no deberá modicarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores junto con los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus correspondientes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto con supercies puestas a tierra, como tuberías, calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga eléctrica si su cuerpo tiene contacto a tierra.
Mantenga el equipo alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua a un equipo eléctrico aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
No utilice el cable para nes extraños, como para trasladar o colgar el equipo, o para extraer la clavija de la caja de enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cantos cortantes o componentes movibles. Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente los cables de extensión que son adecuados para el uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para zonas exteriores disminuye el riesgo de una descarga eléctrica
Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad de personas
Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización del equipo puede dar lugar a serias lesiones.
Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección de los oídos, según tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, disminuye el riesgo de lesiones.
Evite una puesta en marcha sin querer. Asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF" antes de introducir la clavija en la caja de enchufe. Si al trasladar el equipo, tiene el dedo puesto en el interruptor o conecta el equipo a la alimentación de corriente con el interruptor puesto en ON, pueden producirse accidentes.
Retire las herramientas de ajuste o las llaves para tuercas, antes de conectar el equipo. Una herramienta o llave puesta en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones.
Evite posturas anormales. Cuide de estar seguramente apostado y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta manera puede controlar mejor el equipo en situaciones inesperadas.
Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que están en movimiento. La ropa amplia, la bisutería o los cabellos largos pueden ser agarrados por las partes que están en movimiento.
No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para las herramientas eléctricas, incluso cuando esté familiarizado con el uso frecuente de herramientas eléctricas. Un manejo descuidado puede ocasionar lesiones graves en tan solo una fracción de segundo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas
No sobrecargue el equipo. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica apropiada, así sus labores se desarrollarán de la mejor y más segura manera en el régimen50 FinishControl 5500
de rendimiento indicado.
No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso. Una herramienta eléctrica que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deberá ser reparada.
Extraiga la clavija de la caja de enchufe, antes de proceder a ajustes en el equipo, sustituir accesorios o trasladar el equipo. Esta medida de precaución impide el arranque sin querer del equipo.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita el uso del equipo a personas que no están familiarizadas con él, o que no han leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son fuentes de peligros si son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide el equipo con esmero. Compruebe si sus partes movibles funcionan correctamente y no se atascan, o si hay piezas rotas o dañadas que afectan el funcionamiento del equipo. Disponga la reparación de las piezas dañadas, antes de volver a utilizar el equipo. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de aplicación, etc. conforme a lo especicado en estas instrucciones para este tipo de equipo especial, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a ser realizada. El uso de herramientas eléctricas para otros nes que las aplicaciones previstas, puede conducir a situaciones peligrosas.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y supercies de agarre resbaladizos no permiten un manejo seguro ni controlar las herramientas eléctricas en situaciones inesperadas.
Disponga la reparación de su equipo únicamente a través del personal del ramo cualicado y sólo empleando piezas de recambio originales. Con ello prevalece la seguridad del equipo.
Si el cable de conexión de red de este equipo está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio posventa, o bien por una persona cualicada semejante, para evitar riesgos.
Advertencias de seguridad para equipos de aplicación de pintura
1. Riesgos de incendio y explosión
En la pulverización de materiales de recubrimiento y la formación espontánea de vapores de materiales de recubrimiento y de disolventes se producen gases inamables en el área de trabajo (zona de peligro). Peligro de incendio y explosión en caso de presencia de fuentes de ignición en esta zona de peligro. El propio equipo de pulverización dotado de accionamiento eléctrico puede contener posibles fuentes de ignición (formación de chispas en el motor durante la conexión y desconexión, en la clavija de red al enchufar y desenchufar o en la pistola pulverizadora por la posible presencia de electricidad estática) ->El equipo no se debe utilizar en locales de explotación sujetos al Reglamento de protección contra explosiones. ->El equipo base y la conexión de red se tienen que encontrar fuera de la zona de peligro. ->No se permite utilizar materiales de recubrimiento y productos de limpieza inamables -> ¡observe las chas de datos de los productos! ->Los envases de pinturas o disolventes en la proximidad del equipo se tienen que cerrar siempre herméticamente. ->En la zona de peligro no se deben encontrar fuentes de ignición, tales como llamas abiertas, artículos de fumador encendidos, alambres incandescentes, supercies calientes, chispas producidas, p. ej., por tronzadoras, etc. ->Al limpiar el equipo con disolvente, éste no se debe pulverizar al interior de un recipiente con un oricio pequeño (ojo de barril). Peligro por la formación de una mezcla explosiva de gas y aire. El recipiente al cual se pulveriza debe disponer de una puesta a tierra.
2. ¡Atención! ¡Peligro de lesión!
No dirija la pistola de pulverizar contra sí mismo ni a otras personas o animales.
Al operador deberá proporcionársele una máscara de protección respiratoria. Para evitar enfermedades profesionales en la preparación, procesamiento y limpieza del equipo deberán tenerse en cuenta las instrucciones de procesamiento y seguridad del fabricante de los materiales,51 FinishControl 5500
disolventes y detergentes utilizados. Para protección de la piel se requiere la utilización de ropa protectora, guantes, y eventualmente, crema protectora para la piel.
Atención: Al trabajar con el sistema de pulverización tanto en recintos como también al aire libre, deberá tenerse en cuenta que el sistema de pulverización esté emplazado de manera que no se dirijan al motor soplador los vapores de disolventes o que no se formen vapores que contengan disolvente en la zona del sistema de pulverización. Emplazamiento del motor soplador por el lado con viento del objeto a pulverizar. Observar la dirección del viento en trabajos al aire libre. Al trabajar en recintos deberá garantizarse un suciente movimiento de aire para la extracción de los vapores de disolvente. Deberá observarse una distancia mínima entre el motor soplador y el objeto a pulverizar de 3 m.
5. Atención: El equipo no está protegido contra salpicado
de agua. No debe ni operarse al aire libre cuando está lloviendo, ni rociarse con agua, ni tampoco ser metido en un líquido. No utilice el equipo en entornos húmedos o mojados.
6. El equipo se puede utilizar únicamente con la válvula
en condiciones de funcionar. Si la pintura sube al tubo de ventilación (Fig. 1, Pos. 4), ¡no continuar utilizando el equipo! Desmontar el tubo de ventilación, la válvula y la membrana, limpiar y dado el caso sustituir la membrana (ver apartado 13.2).
7. No deposite la pistola pulverizadora llena.
8. Se procurarán instalaciones de aspiración por el lado de
obras, según las prescripciones locales.
9. Los objetos a ser tratados deben estar puestos a tierra.
10. Preste atención a los peligros que pueden proceder
del material pulverizado y observe igualmente las indicaciones en las etiquetas de los depósitos, o las instrucciones del fabricante del material pulverizable.
11. No pulverice ningún material sin tener conocimientos de
12. Antes de desmontar el frontal para pulverización,
descargue la presión abriendo el recipiente.
13. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo,
desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Los trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico deberán ser realizados solamente por un electricista capacitado. Aún también, cuando aparecen indicaciones en las instrucciones de uso. No se responsabiliza por una instalación inadecuada.
No se siente o pare encima del equipo. ¡Peligro de vuelco/ rotura!
16. Utilice únicamente las piezas permitidas por el fabricante.
Si se utilizan piezas que no cumplen los requisitos técnicos mínimos, el usuario asume todos los riesgos y toda la responsabilidad.52 FinishControl 5500
2 ILUSTRACIÓN (FIG. 1)
3 EL SISTEMA WAGNER CLICK&PAINT
POS. DENOMINACIÓN 1 Frontal para pulverización completo 2 Ajuste del chorro de pulverización 3 Tapa de aire (para ajustar la dirección de trabajo) 4 Tubo de ventilación 5 Válvula 6 Junta de recipiente 7 Tubo de subida 8 Recipiente 9 Gatillo de la pistola (acciona el conector de la turbina se transporta material) 10 Regulación de la cantidad de material 11 Regulación de la cantidad de aire 12 Manguera de aire 13 Mango de la pistola 14 Asa de transporte POS. DENOMINACIÓN 15 Interruptor ON/OFF (I = ON, 0 = OFF) 16 Indicador del ltro de aire (se ilumina en rojo cuando el ltro principal está obstruido) 17 Empalme de la manguera de aire 18 Compartimento para almacenar pequeñas piezas/ accesorios 19 Alojamiento de la pistola 20 Abrazadera para jar el cable de red en espiral 21 Cable de red 22 Cubierta del ltro de aire (izquierda y derecha) 23 Cinta de sujeción para atar la manguera de aire enro- llada 24 Filtro no del tubo elevador (rojo) Filtro grueso del tubo elevador (blanco) 25 Cepillos de limpieza (4 uds.) El sistema Wagner Click&Paint permite cambiar de forma rápida y sencilla la parte delantera de la pistola pulverizadora (frontal para pulverización). Esto posibilita un cambio de material rápido sin necesidad de limpieza y ofrece la herramienta adecuada para cualquier material y aplicación. Están disponibles los siguientes frontales para pulverización: Frontal para pulverización Campo de aplicación StandardSpray (amarillo) Nº de ped. 2430386 Frontal para pulverización con boquilla ranurada y recipiente de aluminio de 1000 ml. Permite procesar todos los barnices corrientes. FineSpray (marrón) Nº de ped. 2430385 Frontal para pulverización con boquilla redonda y recipiente de aluminio de 1000 ml. Idóneo para lacas y barnices de baja viscosidad. WallSpray (blanco) Nº de ped. 2430387 Frontal para pulverización de dispersión con recipiente ranurada y depósito de plástico de 1400 ml. Adaptado para el procesamiento de dispersiones.
3.1 DIVISIÓN DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Para el montaje, inserte el frontal para pulverización en el mango de la pistola, de manera que las dos puntas de echa se apun- ten. Gire el mango de la pistola en 90° en el sentido de la echa hasta que encaje audiblemente. (Fig. 2) Para retirar el frontal para pulverización, apriete el cierre (Fig. 2 A) debajo del gatillo hacia abajo y gire el frontal para pulverización en 90°.
Tensión: 230 V~, 50 Hz Potencia absorbida: 1150 W Consumo máx. de corriente 5 A Volumen del recipiente: 1000 ml Manguera de aire:: 5 m Cable de red: 4 m Clase de protección: II / Nivel de presión sonora:* Inseguridad K: 80 dB (A) 3 dB (A) Potencia de presión acústica:* Inseguridad K: 91 dB (A) 3 dB (A) Nivel de vibración: Inseguridad K: <2,5 m/s² 1,5 m/s² Peso (motor soplador, manguera de aire y pistola de pulveriza- ción) 6,6 kg
- El valor de emisión de ruido fue determinado según EN 62841-1
5 INTRODUCCIÓN EN LA
PULVERIZACIÓN CON EL
PROCEDIMIENTO XVLP XVLP (Extra Volume Low Pressure) es una técnica de pulveri- zación de baja presión que trabaja con gran volumen de aire y baja presión de aire. La ventaja esencial de esta técnica de pulverización es la poca formación de niebla de pintura con lo que se reduce al mínimo el recubrimiento necesario. Comparado con procedimientos de aplicación de recubri- mientos convencionales se logra una mayor economía y una calidad óptima de supercie, cuidándose al mismo tiempo el medio ambiente. Descripción del funcionamiento El sistema de pulverización está integrado por un motor so- plador, que entrega aire de pulverización a través de un tubo exible de aire a una pistola de pulverización. En la pistola de pulverización se emplea una parte del aire de pulverización para el incremento de presión del recipiente. Esta presión hace que el material de recubrimiento sea trans- portado a través del tubo de subida a la tobera, para allí ser pulverizado con el resto de aire de pulverización. Todos los ajustes necesarios para el trabajo (p. ej., volumen de material) se pueden realizar de forma cómoda directamente en la pistola.
PROCESABLES Pinturas de esmalte con disolvente y pinturas de esmalte di- luibles en agua Nogalinas, barnices, impregnantes, aceites, lacas transparen- tes, lacas de resina sintética, lacas coloreadas, lacas de resina alquídica, imprimaciones, lacas para radiadores, pinturas de martelé, pinturas antioxidantes, pinturas con efecto laca, la- cas estructurales
6.2 MATERIALES DE RECUBRIMIENTO NO
PROCESABLES Materiales que contengan componentes muy abrasivos, pintura para fachadas, lejías y materiales de recubrimiento que contengan ácidos. Materiales de recubrimiento inamables.
6.3 MATERIALES DE RECUBRIMIENTO QUE SE
PUEDEN UTILIZAR SOLAMENTE CON EL
FRONTAL PARA PULVERIZACIÓN CORRESPON
DIENTE ACCESORIO Pintura para interiores (dispersiones y pintura de látex)
6.4 PREPARACIÓN DEL MATERIAL DE
RECUBRIMIENTO ¡Observe las indicaciones para la aplicación del material dadas por el fabricante en el envase o en la hoja informativa técnica! Limpieza del material de aplicación: El requisito indispensable para el funcionamiento perfecto del sistema de pulverización na es un material de aplicación lim- pio. Si existen dudas en cuanto a impurezas, es recomendable ltrar el material de aplicación con un tamiz de malla na. Procesamiento del material de recubrimiento con el fron- tal para pulverización StandardSpray (amarillo) Materiales de recubrimiento Procesamiento Observaciones pinturas de esmalte con disolvente observar las indica- ciones del fabricante pinturas de esmalte diluibles en agua observar las indica- ciones del fabricante Nogalinas, barni- ces, impregnantes, aceite sin diluir Frontal para pul- verización Fine Spray (marrón) recomendado DATOS TÉCNICOS/ INTRODUCCIÓN/ PREPARACIÓN DEL MATERIAL DE RECUBRIMIENTO54 FinishControl 5500
Lacas transparen- tes, lacas de resina sintética, lacas co- loreadas, lacas de resina alquídica observar las indica- ciones del fabricante Imprimaciones, lacas para radia- dores, pinturas de martelé observar las indica- ciones del fabricante pinturas antioxi- dantes, pinturas con efecto laca observar las indica- ciones del fabricante Pinturas multicolor, lacas estructurales observar las indica- ciones del fabricante Frontal para pul- verización WallS- pray (blanco) recomendado
7 AJUSTE DE LA PISTOLA DE
7.1 SELECCIÓN DEL MODO DE APLICACIÓN
Atención: No accionar nunca el gatillo mientras se está realizando el ajuste de la tapa de aire. Girando la tapa de aire (Fig. 3, 1) se pueden ajustar 2 formas distintas del chorro de pulverización Girar el tapón del aire úni- camente en la dirección de la echa, de lo contrario, puede soltarse la tuerca de unión. A chorro en abanico horizontal
para aplicación de pintura ver- tical B chorro en abanico vertical
para aplicación de pintura hori- zontal Adicionalmente, con el regulador (g. 4, 1) se puede cambiar entre un chorro ancho ( ) y uno no ( ).
7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE MATERIAL FIG. 5)
Girando el regulador de volumen de material (Fig.5, 1), el vo- lumen de material se puede ajustar paulatinamente entre 1 (mínimo) y 12 (máximo).
7.3 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AIRE FIG. 6
Gire el regulador de volumen de aire (Fig. 6.1) en sentido hora- rio para aumentar el volumen de aire o en sentido antihorario para reducirlo (observe la echa en el cuerpo de la pistola). El ajuste correcto del volumen de aire y de mate- rial es decisivo para la atomización y la formación de neblinas de pintura.
7.4 ALINEAR EL TUBO DE SUBIDA
Con el tubo de subida en correcta posición, el contenido del recipiente puede pulverizarse casi sin resto. Durante trabajos en objetos echados: Girar el tubo de subida hacia arriba. (Fig. 7 A) Para trabajos de pulverización en objetos por encima de la cabeza: Girar el tubo de subida hacia atrás. (Fig. 7 B)
8 PUESTA EN SERVICIO
Antes de efectuar la conexión a la red cerciórese de que la ten- sión de red coincide con la tensión de servicio indicada en la placa de características. Efectuar la conexión a través de una toma de corriente con contacto de protección correctamente puesta a tierra.
Comprima las pinzas laterales e introduzca la manguera de aire en el equipo base. (Fig. 8)
Desenrosque el recipiente de la frontal para pulverización.
3. Introduzca el material de recubrimiento preparado.
No llene el reci- piente en exceso. MAX
4. En función del material de recubrimiento utilizado, monte
el ltro correspondiente en el tubo de subida (Fig. 9, 1). Materiales de recubrimiento líquidos
Filtro no (rojo) Materiales de recubrimiento espesos
Atornillar bien el recipiente en la frontal para pulverización.
Conectar el frontal para pulverización y el mango de la pistola. (Fig. 2)
7. Enchufe el cable de red.
Accionar el interruptor principal en el equipo. El equipo está preparado para el uso. AJUSTE DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN / PUESTA EN SERVICIO/55 FinishControl 5500
9 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN
FinishControl tiene un gatillo con 2 puntos de pre- sión. En la primera etapa la turbina arranca. La si- guiente vez que se aprieta el gatillo de la pistola, el material se transporta. Accionar el gatillo de la pistola de pulverización. Realice una prueba de proyección en un trozo de cartón para ajustar correctamente el esquema de pulverización, el ancho del chorro de pulverización y el volumen de material y de aire. Mantenga la pistola de pulverización en vertical a una distancia uniforme de aprox. 3 – 10 cm al objeto. (Fig. 10) Mueva la pistola con velocidad uniforme o bien transversalmente o en vaivén vertical. El movimiento uniforme de la pistola da una calidad de supercie homogénea. Comenzar el movimiento fuera del objeto y evitar interrupciones al pasar por el objeto. En caso de una niebla excesiva de pintura se han de opti- mizar la cantidad de aire y pintura, así como la distancia al objeto.
10 INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO
Desconecte el equipo con el interruptor principal en el equipo base.
Enchufe la pistola pulverizadora en el alojamiento de pistola en el equipo, Al emplear materiales de recubrimiento de secado rápido o bicomponentes, lavar sin falta durante el tiempo de procesamiento el interior del equipo con agente limpiador adecuado, ya que en caso contrario el equipo podrá lavarse sólo con mucho trabajo o incluso dañarse. Importante: Como consecuencia del calentamiento puede variar el tiempo de aplicación del material. Por esta razón, se debe consultar al fabricante del material. 11 TRANSPORTE
1. Enrolle el cable de red alrededor del equipo base.
Enchufe la pistola pulverizadora en el alojamiento de pistola en el equipo,
Desenchufe la manguera de aire presionando las dos pinzas laterales (Fig. 8).
4. Enrolle la manguera de aire y átela con la cinta de sujeción.
1. Apagar el equipo.
2. Desmontar la pistola en partes. Apriete el cierre (Fig. 2 A)
ligeramente hacia abajo. Gire el frontal para pulverización y el mango de la pistola en sentido contrario. ¡ATENCIÓN! Contactos eléctricos en el mango de la pistola. Nunca poner en agua o sumergir en líquidos el mango de la pistola. Limpiar la carcasa solamente con paño empapado con agua o agente limpiador.
3. Destornillar el recipiente.
Vaciar el resto de pintura en el envase original de pintura.
4. Desenrosque el tubo de subida con la junta del recipiente.
(Fig. 11) El juego de cepillos adjunto puede utilizarse para limpiar el pulverizador de forma especialmente ecaz (ejemplos de las g.12 y 14).
Limpie el tubo de subida y el tubo de aspiración en el frontal para pulverización con un cepillo de limpieza. (Fig. 12)
6. Limpiar el taladro de purga de aire. (Fig. 9, 2)
¡ATENCIÓN! Nunca limpiar las juntas, la membrana y los oricios de boquillas o taladros de aire de la pistola de pulverización con objetos de metal puntiagudos. La manguera de purga de aire y la membrana sólo tienen una resistencia limitada frente a los disolventes. No las sumerja en disolvente; limítese a frotarlas.
Poner el cabezal de aire (Fig. 13, 1) en posición vertical para que sea fácil de desmontar y retirarlo.
8. Desenroscar la tuerca tapón (g. 13, 2).
9. Limpie el cabezal de aire (g. 14, 1) y la boquilla (3) con un
cepillo y disolvente o agua. Limpie con un cuidado especial los intersticios en la aguja (Fig. 14, 5)
Limpiar exteriormente la pistola de pulverización y el recipiente con un paño empapado con disolvente o agua. Utilice el cepillo multiusos para la rosca (g. 14, 6).
11. Montar de nuevo las piezas (véase “Montaje”).
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN /INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO/ TRANSPORTE/ PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIEZA56 FinishControl 5500
ATENCIÓN! Siga exactamente los pasos descritos más abajo para el montaje. De lo contrario, el frontal para pulverización puede quedar dañado.
1. Pase la junta de boquilla sobre la aguja de manera que la
ranura (entalladura) apunte al lado alejado del frontal para pulverización. (Fig. 15)
Compruebe que la tapa de aire encaje por completo en ambos lados.
Introducir la junta de recipiente por abajo en el tubo de subida y deslizarla hasta por encima del reborde. Girar para ello la junta del recipiente hacia abajo.
Gire el tubo de subida con la junta del recipiente en el cuerpo de la pistola. Para facilitar el montaje de la pistola, aplique después de la limpieza ampliamente grasa lubricante (va adjuntada) al anillo toroidal de la pieza sobrepuesta para pulverización y al anillo toroidal de la unión enchufable de la manguera de aire comprimido (Fig. 18). MANTENIMIENTO 13 MANTENIMIENTO
¡Atención! El equipo no se debe utilizar nunca con un ltro de aire sucio o sin ltro de aire; se podría aspirar suciedad que perjudicaría el funcionamiento del equipo. El indicador del ltro de aire se ilumina en rojo cuando hay que cambiar el ltro de aire.
Abra la cubierta del compartimento del ltro de aire (izquierda y derecha) (g. 19).
En función del grado de suciedad, limpie el ltro de aire (g. 19, 1) (soplado) o sustitúyalo.
13.2 VÁLVULA DE PURGA DE AIRE
Si ha penetrado pintura en la manguera de ventilación, proceda como sigue:
Extraer el tubo de ventilación (Fig. 20, 1) encima del cuerpo de pistola. Enroscar la tapa de válvula (2). Sacar la membrana (3). Limpiar todas las piezas con cuidado. ATENCIÓN! La manguera de purga de aire y la membrana sólo tienen una resistencia limitada frente a los disolventes. No las sumerja en disolvente; limítese a frotarlas.
Coloque la membrana con el pasador hacia delante en la tapa de válvula (ver también la marca en el cuerpo de pistola).
3. Coloque el cuerpo de la pistola boca abajo y je la tapa de
válvula desde abajo.
4. Introducir el tubo de ventilación de la tapa de válvula y del
racor en el cuerpo de pistola.57 FinishControl 5500
ELIMINACIÓN DE AVERÍAS
14 ELIMINACIÓN DE AVERÍAS
AVERÍA CAUSA REMEDIO
El equipo no arranca No hay tensión de red Equipo recalentado Comprobar Extraer la clavija de red, dejar enfriar el equipo 30 minutos, no doblar la manguera, comprobar el ltro de aire, no tapar las ranuras de aspiraciónNo sale material de recubrimiento por la boquilla Boquilla obstruida Volumen de material ajustado insuciente Junta de recipiente desgastada No hay presión de servicio en el recipiente Recipiente vacío Manguera de ventilación suelta/dañada Tubo de subida suelto Tubo de subida / ltro del tubo de subida obstruido Oricio de purga de aire en el tubo de subida obstruido Membrana pegada Limpiar Aumentar el volumen Cambiar Apretar el recipiente Rellenar Enchufar o cambiar Meterlo Limpiar o utilizar un ltro distinto Limpiar Desmontar y limpiar (ver apartado 13.2)El material de recubrimiento gotea posteriormente por la boquilla Caperuza de aire, boquilla o aguja sucias Montaje incorrecto del frontal para pulverización Boquilla suelta Boquilla desgastada Aguja desgastada o dañada Limpiar Montar correctamente (ver apartado 12.1) Apretar la tuerca tapón Cambiar Sustituir la aguja (juego de servicio 2434517)Pulverización demasiado gruesa Demasiada cantidad de material Boquilla ensuciada Material de recubrimiento demasiado espeso No hay presión de servicio en el recipiente Filtro de aire muy ensuciado Cantidad de aire demasiado baja Manguera de aire dañada Tapa de aire montada incorrectamente Reducir el volumen Limpiar Seguir diluyendo Apretar el recipiente Cambiar (ver apartado 13.1) Aumentar el volumen Comprobar y sustituir si es necesario Encajar de modo adecuado la tapa de aire (Fig. 17) Chorro de pulverización pulsátil Se está acabando el material de recubrimiento en el recipiente Junta de boquilla desgastada Filtro de aire muy ensuciado Tubo de subida suelto Tubo de subida / ltro del tubo de subida obstruido Rellena Cambiar Cambiar (ver apartado 13.1) Meterlo Limpiar o utilizar un ltro distintoCorrimiento del material de recubrimiento Se aplicó demasiado material de recubrimiento Distancia insuciente Frontal para pulverización incorrecto Reducir el volumen Aumentar la distancia Utilizar otro frontal para pulverizaciónMucha niebla de material de recubrimiento (Overspray) Distancia al objeto de pulverización demasiado grande Se aplicó demasiado material de recubrimiento Cantidad de aire demasiado alta Material de recubrimiento diluido en exceso Frontal para pulverización incorrecto Acortar la distancia del pulverizado Reducir el volumen Reducir el volumen Reducir el grado de dilución Utilizar otro frontal para pulverizaciónPintura en el tubo de ventilación Membrana ensuciada Membrana defectuosa Membrana ensuciada (ver apartado 13.2) Membrana defectuosa (ver apartado 13.2)58 FinishControl 5500
POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN
1 2430386 Frontal para pulverización StandardSpray (amarillo) (con recipiente 1000 ml) Permite procesar todos los barnices corrientes. 2 2430385 Frontal para pulverización FineSpray (marrón) (con recipiente 1000 ml) Idóneo para lacas y barnices de baja viscosidad. 3 2430387 Frontal para pulverización WallSpray (blanco) (con recipiente 1400 ml) Adaptado para el procesamiento de dispersiones..
Can Adapter El Can Adapter permite jar botes de pintura directamente en un frontal para pulverización Click&Paint. Apropiado para: Botes de pintura corrientes en el mercado de 750 ml (dimensiones máximas de Ø=102 mm, h=119 mm) y de 1000 ml (dimensiones máximas de Ø=112 mm, h=132 mm).
15.2 PIEZAS DE RECAMBIO FINISHCONTROL 5500 (FIG. 21)
POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN
Mango de la pistola con manguera de aire
Juego de cepillos de limpieza
Cinta de jación manguera de aire
15.3 PIEZAS DE RECAMBIO FRONTAL PARA PULVERIZACIÓN STANDARDSPRAY (AMARILLO) (FIG. 22)
POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN
1 2430386 Frontal para pulverización StandardSpray (amarillo) con recipiente 1000 ml 2 2434514 Tapa de aire (3 uds.) 3 2323934 Junta 4 2434513 Cabezal de pulverización del set de servicio (StandardSpray) 5 2434517 Aguja del set de servicio (4,1 mm)
Tubo de ventilación, tapa de válvula, membrana
Sistema de aspiración del set de servicio
COMPROBACIÓN DEL EQUIPO
Por motivos de seguridad le recomendamos que un experto compruebe el equipo según sea necesario pero como muy tarde cada 12 meses para vericar si se sigue garantizando un servicio seguro. En equipos retirados del servicio la vericación se puede apla- zar hasta la próxima puesta en funcionamiento. También hay que observar todas las disposiciones de control y mantenimiento nacionales (que eventualmente pueden di- vergir). En caso de preguntas diríjase al servicio de atención al cliente de Wagner. INDICACIÓN IMPORTANTE RESPECTO A LA GARANTÍA DEL PRODUCTO A raíz de una ordenanza de la UE en vigor desde 01.01.1990, el fabricante es responsable de su producto, únicamente si todas las partes provienen del fabricante o fueron autoriza- das por él, y los equipos se montaron y manejaron de forma apropiada. La utilización de accesorios y piezas de recambio ajenas pue- de anular total o parcialmente la responsabilidad y los dere- chos de garantía. En casos extremos, las autoridades encar- gadas (asociación de profesionales y autoridad de inspección industrial) pueden prohibir el uso de todo el equipo. Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene usted la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen. ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN DE DESECHOS Según la directiva europea 2012/19/UE respecto a la elimi- nación de equipos eléctricos viejos, y su transformación a la legislación nacional, ¡este producto no deberá desecharse junto con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un centro de eliminación de desechos acorde con el medio ambiente! Nosotros o nuestras representaciones comerciales recibi- rán de vuelta su equipo WAGNER viejo para su eliminación acorde con el medio ambiente. Diríjase en este caso a una de nuestras ocinas de servicio posventa, o directamente a nosotros. 3 + 2 AÑOS DE GARANTÍA PARA ESTE PRODUCTO PARA
PROFESIONALES DE WAGNER
(situación 03.03.2022) WAGNER ofrece exclusivamente al comprador comercial que haya adquirido el producto en un comercio especializado au- torizado (en lo sucesivo, denominado «cliente») una garantía existente para los productos enumerados en internet en ht- tps://go.wagner-group.com/3plus2-info, además de las regu- laciones de garantía legales, siempre y cuando no exista una exclusión de garantías. El plazo de garantía para los productos WAGNER (dispositivos) de la sección de productos profesionales es de 36 meses y se cuentan a partir de la fecha de la primera compra. El plazo de garantía se puede prolongar otros 24 meses si, tras su adquisi- ción, se registra el producto en internet en https://go.wagner- group.com/3plus2 dentro de los 28 días posteriores a la com- pra. En el caso del alquiler comercial, uso industrial (por ejemplo, el uso en trabajos por turnos) o desgastes comparables, el período de garantía será de 12 meses debido al desgaste si- gnicativamente mayor. En este caso, nos reservamos el de- recho a realizar una comprobación en casos especiales y, cu- ando proceda, denegar la garantía. Si durante el tiempo de garantía se muestran errores en el ma- terial, en el procesamiento o en el rendimiento del dispositivo, se podrán hacer valer los derechos de garantía de forma inme- diata, pero como máximo en el plazo de 2 semanas desde el momento en el que se hayan detectado los errores. Puede solicitarle las condiciones detalladas de la garantía a nuestros socios autorizados de WAGNER (véase la página web o las instrucciones de uso) o consultar la versión en texto de nuestra página web: https://go.wagner-group.com/pf-warranty-conditions Modicaciones reservadas Declaración UE de conformidad Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disposi- ciones: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas armonizadas aplicadas: EN 62841-1, EN 50580, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 El producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita, puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2434454. COMPROBACIÓN DEL EQUIPO / INDICACIÓN DE GARANTÍA DEL PRODUCTO / INDICACIÓN DE ELIMINACIÓN DE DESECHOS / DECLARACIÓN DE GARANTÍA60 FinishControl 5500
2. Segurança eléctrica
de ferramentas eléctricas
7. Ligue o cabo eléctrico.
Depósito (de 1400 ml)
Depósito (de 1000 ml)
ManualFácil