WAGNER Finish Control 5500 - краска-спрей

Finish Control 5500 - краска-спрей WAGNER - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Finish Control 5500 WAGNER в формате PDF.

📄 128 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice WAGNER Finish Control 5500 - page 112
Просмотреть руководство : Français FR Dansk DA Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL Português PT Русский RU Svenska SV
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о Finish Control 5500 WAGNER

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего краска-спрей в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Finish Control 5500 - WAGNER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Finish Control 5500 бренда WAGNER.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Finish Control 5500 WAGNER

1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ____ 107 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ СХЕМА (РИС.1) ____ 110

3 СИСТЕМА CLICK&PAINT КОМПАНИИ WAGNER 110

3.1 РАЗБОРКА КРАСКОПУЛЬТА ____ 110

4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 111

5 ВВЕДЕНИЕ В ТЕХНОЛОГИЮ РАСПЫЛЕНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДА XVLP ____ 111

6 МАТЕРИАЛ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ ____ 111

6.1 ПРИГОДНЫЕ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ ____ 111

6.2 НЕ ПРИГОДНЫЕ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ_111

6.3 МАТЕРИАЛЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИМЕНЯТЬ ТОЛЬКО ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОПРЕДЕЛЕННОГО ТИПА РАСПЫЛИТЕЛЯ (АКСЕССУАРОВ) ____111

7 НАСТРОЙКА КРАСКОПУЛЬТА 112

7.1 УСТАНОВКА НЕОБХОДИМОГО РЕЖИМА РАСПЫЛЕНИЯ ____ 112

7.2 РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА МАТЕРИАЛА (РИС. 5)____112

7.3 РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА ВОЗДУХА (РИС. 6) ____ 112

7.4 ВЫРАВНИВАНИЕ ПИТАЮЩЕЙ ТРУБКИ ____ 112

8 НАЧАЛО РАБОТЫ 112

9 ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ 113

10 ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ 113

11 ТРАНСПОРТИРОВКА 113

12 ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ ____ 113

12.1 СБОРКА 114

13 ОБСЛУЖИВАНИЕ 114

13.1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР 114

13.2 КЛАПАН СБРОСА ВОЗДУХА 114

14 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ____ 115

15 АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ____ 116

15.1 АКСЕССУАРЫ 116

15.2 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ FINISH CONTROL 5500 (РИС. 23) ____ 117

15.3 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ СМЕННОЙ НАСАДКИ STANDARD SPRAY (ЖЕЛТОЙ) (РИС. 24) ____ 117

Проверка аппарата ____ 118

Указание по утилизации ____ 118

Важное замечание по ответственности за изделие _ 118

Гарантия ____ 118

Сервисная сеть в странах Европы ____ 122

Обозначение использованных символов

Данный символ указывает на потенциальную опасность для вас или аппарата. Под данным символом указана важная информация по предотвращению возможных травм и повреждения аппарата.
Обозначает рекомендации по применению и другие полезные замечания.
Регулировка широкого угла распыления
Регулировка

1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Необходимо соблюдать все действующие местные требования по технике безопасности.

Для предотвращения опасных ситуаций внимательно из- учите руководство по эксплуатации и строго следуйте его указаниям.

1. Безопасность рабочего места

a) Обеспечьте хорошее освещение своего рабочего места и содержите его в чистоте. Беспорядок или недостаточное освещение рабочих зон может стать причиной несчастных случаев.
b) Не работайте с аппаратом во взрываопасных зонах, в которых находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Электроинструменты создают искры, от которых могут воспламениться пары или пыль.
с) Не допускайте в рабочую зону детей и других лиц во время использования аппарата. Если вас отвлекут, вы можете потерять контроль над аппаратом.

2. Электробезопасность

a) Соединительный штекер аппарата должен подходить к розетке. Менять штекер категорически запрещено. Не используйте переходники вместе с заземленными аппаратами. Не изменявшиеся штекеры и подходящие розетки уменьшают риск удара током.
b) Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, обогреватели, плиты и холодильники. В случае заземлении тела имеется повышенный риск поражения ударом тока.
с) Не допускайте, чтобы на аппарат попадал дождь или влага. Попадание воды в электроаппарат повышает риск удара током.
d) Не используйте кабель не по назначению, для переноски и подвешивания аппарата, не вытаскивайте штекер за кабель из розетки. Держите кабель вдали от источников тепла, масла, острых краев или подвижных частей аппарата. Поврежденный или скрученный кабель повышает риск удара током.
e) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте только удлинители, которые пригодны для работы на открытом воздухе. Применение пригодного для работы на открытом воздухе кабеля уменьшает риск удара током.

f) Если избежать эксплуатации аппарата во влажных условиях невозможно, используйте устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения уменьшает риск удара током.

3. Безопасность лиц

a) Будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете, разумно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь аппаратом, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Несколько секунд невнимательности во время использования аппарата могут привести к серьезным травмам.
b) Носите средства личной безопасности и всегда — защитные очки. Использование средств личной безопасности, таких как пылезащитная маска, несколькощая защитная обувь, защитная каска или наушники, в зависимости от вида и способа использования электроинструмента, уменьшает риск повреждений.
с) Избегайте случайного включения. Убедитесь, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к сети, поднять или перенести. Если при переноске аппарата вы поставите палец на выключатель или подключите включенный аппарат к сети, это может стать причиной несчастного случая.
d) Уберите регулировочные инструменты или гаечные ключи перед включением аппарата. Инструмент или ключ, находящийся в работающей части аппарата, может привести к травмам.
e) Избегайте неестественного положения тела. Следите за устойчивостью и всегда сохраняйте равновесие. Благодаря этому вы сможете лучше контролировать аппарат в неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую одежду. Не носите широкую одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки как можно дальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть попасть под движущиеся части.
g) Не поддавайтесь иллюзии полной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности при использовании электроинструментов, даже если вы имеете большой опыт работы с ними. Невнимательное обращение за доли секунды может привести к получению серьезных травм.

4. Применение и обращение с электроинструментом

a) Не перегружайте аппарат. Используйте электроинструмент, который подходит для выполнения соответствующей работы. С подходящим электроинструментом вы сможете лучше и надежнее работать в указанном диапазоне мощности.
b) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, который невозможно включить или выключить, опасен и должен быть отремонтирован.
с) Вынимайте штекер из розетки перед настройкой аппарата или сменой принадлежностей, а также прежде чем отложить аппарат в сторону. Эта мера предосторожности предотвращает случайный запуск аппарата.
d) Не используемые электроинструменты храните в недоступном для детей месте. Не давайте аппарат лицам, которые не знакомы с ним или не читали эти инструкции. При использовании неопытными лицами электроинструменты представляют опасность.
e) Тщательно ухаживайте за аппаратом. Следите за тем, чтобы движущиеся части аппарата функционировали исправно и не заклинивались, проверяйте части на предмет исправности и наличия повреждений, чтобы избежать нарушений в работе аппарата. Поврежденные части должны быть отремонтированы до применения аппарата. Причиной многих несчастных случаев является ненадлежащий технический уход за электроинструментами.
f) Используйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. д. в соответствии с инструкциями и специальными предписаниями. При этом учитывайте рабочие условия и особенности выполняемой работы. Применение электроинструментов для иных, непредусмотренных целей может привести к опасным ситуациям.
g) Следите за тем, чтобы ручки и рукоятки оставались сухими, чистыми, без следов масла и смазки. Скользкие ручки и рукоятки в непредвиденной ситуации не позволят вам уверенно управлять электроинструментом и контролировать его.

5. Сервис

a) Отдавайте свой аппарат в ремонт квалифицированным специалистам и только с использованием оригинальных запасных частей. Это позволяет сохранять уровень безопасности аппарата на стабильно высоком уровне.

b) Если соединительный провод аппарата поврежден, он должен быть заменен изготовителем или его сервисной службой, или лицом с подобной квалификацией, чтобы избежать возможных опасных ситуаций.

Указания по технике безопасности для окрасочных устройств

1. Опасность возгорания и взрыва

При распылении лакокрасочных материалов и самопроизвольномвыделениипаровлакокрасочных материалов и растворителей в рабочей зоне (опасная зона) образуются горючие газы. Опасность возгорания и взрыва при наличии в опасной зоне источников воспламенения. Краскопульт с электроприводом сам обладает возможными источниками воспламенения (искры могут образовываться привключении и выключении электромотора, насетевомштекереприподключении и отсоединении, от статического электричества, возникающего на пистолете-распылителе)

-> Не использовать прибор в местах, подпадающих под предписания по взрывозащите.
-> Базовый аппарат и место подключения к электрической сети должны находиться за пределами опасной зоны.
-> Не разрешается использование горючих лакокрасочных материалов и чистящих средств -> Соблюдать указания в техническом описании продукта!
-> Упаковочные емкости красок или растворителей, находящиеся вблизи аппарата, всегда должны быть герметично закрыты.
-> В опасной зоне не должно быть источников воспламенения, таких как открытый огонь, тлеющие сигареты, раскаленная проволока, горячие поверхности, искры, например, от абразивного круга и т. п.
-> При очистке прибора растворителем нельзя производить впрыск или закачку в емкость с маленьким отверстием. Это представляет опасность из-за образования взрывчатого газа/смеси с воздухом. Емкость должна быть заземлена.

2. Внимание! Опасность травмирования!

Строго воспрещается направлять распылитель на себя, других людей или животных.

  1. Во время распыления используйте защитную респираторную маску. Маска должна быть подходящего размера.
    В целях предотвращения профессиональных заболеваний при обработке, переработке материалов и очистке аппарата необходимо соблюдать инструкции изготовителей по работе с используемыми материалами, растворителями и чистящими средствами. Используйте защитную одежду, перчатки и, при необходимости, защитный крем для кожи.
  2. Внимание: При работе с использованием краскораспылительной системы в помещениях, а также на открытом воздухе необходимо следить за тем, чтобы пары растворителей не попадали к воздуходувке с двигателем, или в зоне краскораспылительной системы не образовывались пары растворителей. Воздуходувку с двигателем устанавливать на стороне, противоположной объекту распыления. При работе на открытом воздухе следует учитывать направление ветра. При работах в помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию для отвода паров растворителей. Минимальное расстояние между воздуховукой с двигателем и объектом распыления должно составлять 3 м.
  3. Внимание: Аппарат не защищен от попадания воды. Его эксплуатация во время дождя или очистка струями воды, а также погружение в жидкость — запрещены. Эксплуатация аппарата в сырых или влажных условиях не допускается.
  4. Аппарат можно эксплуатировать только с исправным клапаном. Если краска поднимается в шланг подачи воздуха (рис. 1, 4), прекратить эксплуатацию аппарата! Шланг подачи воздуха, вентиль и мембрану демонтировать, вычистить и, при необходимости, заменить мембрану (см. раздел 13.2).
  5. Не класть заполненный пистолет-распылитель.
  6. Вытяжная вентиляция монтируется потребителем согласно действующим местным инструкциям.
  7. Подлежащий окраске объект должен быть заземлен.
  8. Обратите внимание на опасности, которые могут исходить от распыляемого материала; также примите во внимание надписи на контейнерах и указания, данные производителем материала.
  9. Ни в коем случае не распыляйте материалы, об опасностях которых вы не осведомлены.

  10. Перед снятием распылительной насадки необходимо сбросить давление путем отсоединения емкости.

  11. Перед выполнением любых работ на аппарат штепсельную вилку следует отсоединить от электрической розетки.
  12. К работам или ремонту электрооборудования разрешается допускать только профессиональных электриков. Даже при наличии информации о порядке работ в руководстве по эксплуатации. Мы не несем ответственности за неправильный монтаж.
  13. Не следует садиться или вставать на устройство. Оно может сломаться.
  14. Используйте только допущенные изготовителем детали. При использовании деталей, не удовлетворяющих минимальным техническим требованиям, все риски и вся материальная ответственность лежат на пользователе.

2 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ СХЕМА (РИС.1)

ПОЗ. НАЗНАЧЕНИЕ

1 Распылитель в сборке
2 Настройка ширины струи распыления
3 Крышка пневмоцилиндра (для настройки направления работы)
4 Шланг подачи воздуха
5 Клапан
6 Уплотнительная прокладка контейнера
7 Всасывающая трубка
8 Контейнер
9 Спусковое устройство (активирует включатель турбины — выполняется подача материала)
10 Регулятор объема материала
11 Регулятор объема воздуха
12 Воздушный шланг
13 Ручка краскопульта
14 Рукоятка для переноски

ПОЗ. НАЗНАЧЕНИЕ

15 Переключатель «Вкл/Выкл» (I=Вкл, 0=Выкл.)
16 Индикатор воздушного фильтра (горит красным, если главный воздушный фильтр засорен)
17 Муфты воздушного шланга
18 Отсек для хранения мелких деталей/принадлежностей
19 Держатель краскопульта
20 Зажим для фиксации смотанного кабеля питания
21 Силовой кабель
22 Крышка воздушного фильтра (слева и справа)
23 Фиксирующая лента для связывания смотанного воздушного шланга
24 Фильтр тонкой очистки питающей трубки (красный) Фильтр грубой очистки питающей трубки (белый)
25 Щетки для очистки (4 шт.)

3 СИСТЕМА CLICK&PAINT КОМПАНИИ WAGNER

Используя систему CLICK&PAINT, вы можете быстро и легко заменить переднюю часть краскопульта (насадка). Эта система позволяет быстро заменить материал для нанесения без очистки оборудования. Кроме того, она предоставляет необходимый инструмент для каждого вида материала и способа применения.

Имеются в наличии следующие сменные насадки:

Сменная насадка Область применения
StandardSpray (желтая)No заказа 2430386Сменная насадка с щелевой форсункой и алюминиевым контейнером емкостью 1000 мл. Позволяет наносить все стандартные типы краски
FineSpray (коричневая)No заказа 2430385Сменная насадка с круглой форсункой и алюминиевым контейнером емкостью 1000 мл. Иде-ально подходит для красок и глазурей с низким уровнем вязкости
WallSpray (белая)No заказа 2430387Сменная насадка с щелевой форсункой и пластиковым контейнером емкостью 1400 мл. Разработана для нанесения воднодисперсионных красок.

3.1 РАЗБОРКА КРАСКОПУЛЬТА

При сборке, вставьте сменную насадку в ручку краскопульта, таким образом, чтобы стрелки указывали друг на друга. Поверните ручку краскопульта на 90 градусов по направлению, указанному стрелкой, пока она не зафиксируется с характерным звуком. (Рис. 2)

Чтобы отсоединить распылитель, нажмите на фиксатор (рис. 2А) под спусковым механизмом по направлению вниз и поверните его на 90 градусов.

4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Напряжение: 230 В~, 50 Гц
Потребление энергии: 1150 Вт
Макс. потребляемая мощность: 5 А
Объем контейнера: 1000 мл
Шланг подачи воздуха: 5 м
Силовой кабель: 4 м
Класс защиты: II /
Уровень звукового давления:*Коэффициент неопределенности:80 дБ (А)3 дБ (А)
Мощность звукового давления:*Коэффициент неопределенности:91 дБ (А)3 дБ (А)
Уровень вибрации:Коэффициент неопределенности:<2,5 м/с ^2 1,5 м/с ^2
Вес (вентилятор с мотором, шланг подачи воздуха и краскопульт) 6,6 кг

* Значение акустической эмиссии было определено в соответствии с требованиями стандарта EN 62841-1

5 ВВЕДЕНИЕ В ТЕХНОЛОГИЮ РАСПЫЛЕНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДА XVLP

Метод XVLP — это техника распыления под низким давлением, работающая за счет высокого объема воздуха и низкого давления воздуха. Самое большое преимущество такой техники заключается в низком уровне образования красочного тумана. Это сокращает до минимума количество материала, необходимого для покрытия объекта. В противоположность традиционному применению лакокрасочных материалов, этот метод позволяет достичь высокоэкономичного и превосходного качества покрытия поверхности, и, в то же время, он не наносит вреда окружающей среде.

Описание функций

Система распыления краски представляет собой воздуходувку с двигателем, обеспечивающую краскопульт мелкодисперсными частицами воздуха через шланг подачи воздуха. В краскопульте часть мелкодисперсного воздуха используется для нагнетания давления в контейнере. Это давление заставляет наносимый материал проходить через вертикальную трубу к форсунке, где он распыляется остатками мелкодисперсного воздуха. Все настройки, необходимые для работы (например, объем материала) можно осуществить непосредственно на краскопульте.

6 МАТЕРИАЛ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ

6.1 ПРИГОДНЫЕ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ

Водорастворимые политуры и политуры на основе растворителей. Закрепители, лазури, пропитки, масла, чистые масляные лаки, синтетические эмали, цветные краски, лаки на основе алкидной смолы, грунтовки, лаки для нагревательных приборов, молотковые эмали, антикоррозийные краски, узорчатый лак, структурный лак.

6.2 НЕПРИГОДНЫЕ ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ

Материалы, содержащие грубые абразивные вещества, фасадные краски, растворы каустика и покрытия, содержащие кислоты. Горючие материалы.

6.3 МАТЕРИАЛЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИМЕНЯТЬ ТОЛЬКО ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОПРЕДЕЛЕННОГО ТИПА РАСПЫЛИТЕЛЯ (АКСЕССУАРОВ)

Краски для наружных стен (эмульсионные и латексные)

Выполняйте инструкции производителя по использованию лакокрасочного материала, указанные на банке с краской или в листе технических инструкций.

Степень чистоты материала для нанесения:

Главный залог бесперебойной работы системы FineSpray – это использование чистого материала для нанесения. Если у вас есть сомнения относительно чистоты материала, мы рекомендуем отфильтровать его через мелкое сито.

Нанесение лакокрасочного материала с использованием распылителя StandardSpray (желтый)

МатериалыОбработкаКомментарии
Лакокрасочные материалы на основе растворителейСоблюдайте инструкции производителя
Водорастворимые лакокрасочные материалыСоблюдайте инструкции производителя
Закрепители, лазури, пропитки, маслаНеразведенные материалыРекомендуется использовать насадку FineSpray
Чистые масляные лаки, синтетические эмали, цветные краски, лаки на основе алкидной смолыСоблюдайте инструкции производителя
Грунтовки, лаки для нагревательных приборов, молотковые эмалиСоблюдайте инструкции производителя
Антикоррозийные краски, узорчатый лакСоблюдайте инструкции производителя
Многоцветные краски, структурный лакСоблюдайте инструкции производителяРекомендуется использовать насадку WallSpray

7 НАСТРОЙКА КРАСКОПУЛЬТА

7.1 УСТАНОВКА НЕОБХОДИМОГО РЕЖИМА РАСПЫЛЕНИЯ

WAGNER Finish Control 5500 - УСТАНОВКА НЕОБХОДИМОГО РЕЖИМА РАСПЫЛЕНИЯ - 1

ВНИМАНИЕ!

Запрещено нажимать спусковое устройство в момент регулировки параметров пневмоцилиндра.

Вращением воздушный колпачок (рис. 3,1) можно настроить 2 различных формы распыляемой струи.

WAGNER Finish Control 5500 - ВНИМАНИЕ! - 1

Поворачивайте воздушный колпачок только по направлению, указанному стрелкой, т. к. иначе накидная гайка может развититься.

WAGNER Finish Control 5500 - ВНИМАНИЕ! - 2

А Горизонтальное положение плоскоструйной насадки

В Вертикальное положение плоскоструйной насадки

для вертикальных поверхностей

для горизонтальных поверхностей

С помощью регулятора (рис. 4.1) можно также переключаться между режимом использования широкого (и узкого (о-факела распыла.

7.2 РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА МАТЕРИАЛА (РИС. 5)

Объем материала может быть установлен путем поворота регулятора объема материала в позицию от 1 (минимум) до 12 (максимум) (Рис.5,1)

7.3 РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА ВОЗДУХА (РИС. 6)

Поверните регулятор объема воздуха (Рис.6,1) по часовой стрелке, чтобы увеличить объем воздуха, или же против часовой стрелки, чтобы уменьшить его (обращайте внимание на положение стрелки на корпусе краскопульта).

WAGNER Finish Control 5500 - РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА ВОЗДУХА (РИС. 6) - 1

Правильная регулировка объема воздуха и материала очень важна для получения необходимого уровня распыления и уровня образования красочного тумана.

7.4 ВЫРАВНИВАНИЕ ПИТАЮЩЕЙ ТРУБКИ

Если питающая трубка установлена правильно, содержание контейнера можно распылить практически без остатка.

При работе с лежащими объектами:

Поверните питающую трубку по направлению вперед (Рис. 7А)

При распылении материала на объекты, находящиеся наверху:

Поверните трубку по направлению назад (Рис. 7В)

8 НАЧАЛО РАБОТЫ

Перед подключением к электрической сети, убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению системы, указанному на информационной табличке. Система должна быть надлежащим образом подключена к заземленной ударостойкой розетке.

  1. Сожмите оба боковых зажима и вставьте шланг подачи воздуха в базовое устройство (Рис. 8)
  2. Отсоедините контейнер от насадки.
  3. Налейте подготовленный материал для распыления.

WAGNER Finish Control 5500 - НАЧАЛО РАБОТЫ - 1

Не допускайте переполнения контейнера.

WAGNER Finish Control 5500 - НАЧАЛО РАБОТЫ - 2

text_image MAX
  1. Установите надлежащий фильтр в питающую трубку, в соответствии с используемым материалом (Рис. 9,1).

Низкий уровень вязкости

→ фильтр тонкой очистки (красный)

Вязкие материалы

→ фильтр грубой очистки (белый)

  1. Прочно установите контейнер на насадку.
  2. Соедините насадку и рукоятку краскопульта (Рис. 2).
  3. Подключите силовой кабель.
  4. Поверните главный переключатель на устройстве. Данное устройство готово к использованию.

9 ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ

WAGNER Finish Control 5500 - ТЕХНИКА РАСПЫЛЕНИЯ - 1

Система FinishControl оснащена спусковым механизмом, имеющим 2 точки нажима. На первом этапе запускается турбина. При дальнейшем нажатии спускового механизма начинается подача материала.

Активируйте спусковой механизм на краскопульте.

Проверьте параметры распыления на листе картона, чтобы обеспечить правильную регулировку режима распыления, ширину распыляющего сопла и объем воздуха и материала.

Держите краскопульт прямо и сохраняйте постоянную дистанцию примерно 3-10 см до объекта, который необходимо обработать (Рис.10).

Двигайте краскопульт равномерно из стороны в сторону или вверх и вниз. Если краскопульт двигается без рывков, поверхность будет обработана с высоким качеством.

Начинайте распыление, находясь на нужном расстоянии от объекта, и избегайте остановок движения в процессе работы над объектом.

При образовании чрезмерного количества красочного тумана отрегулируйте подачу воздуха и поток материала соответственно, и измените расстояние до объекта.

10 ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ

  1. Отключите систему, воспользовавшись главным переключателем, находящимся на базовом устройстве.
  2. Установите краскопульт в держатель на базовом устройстве.

WAGNER Finish Control 5500 - ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ - 1

При использовании быстросохнущих или двухкомпонентных лакокрасочных материалов, не забывайте промывать устройство подходящим чистящим веществом в процессе нанесения материала. Важно: во время применения материал может меняться в результате нагрева. Поэтому проконсультируйтесь с производителем материалов.

11 ТРАНСПОРТИРОВКА

  1. Намотайте силовой кабель вокруг устройства.
  2. Установите краскопульт в держатель на устройстве.
  3. Отсоедините шланг подачи воздуха, нажав зажимы на двух сторонах шланга (Рис.8)
  4. Скатайте воздушный шланг и закрепите его фиксирующей лентой.

12 ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ

  1. Выключите оборудование.
  2. Разберите краскопульт. Слегка надавите вниз фиксатор (Рис. 2А). Поверните насадку и ручку краскопульта по направлению друг к другу.

WAGNER Finish Control 5500 - ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ - 1

ВНИМАНИЕ! Электрические клеммы находятся в ручке краскопульта. Запрещено погружать ручку краскопульта в воду или другие жидкости. Чистите корпус только влажной тряпкой.

  1. Отсоедините контейнер.
    Слейте оставшийся распыляемый материал в его контейнер.
  2. Открутите питающую трубку с уплотнительной прокладкой контейнера. (Рис. 11)

WAGNER Finish Control 5500 - ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ - 2

Прилагаемый набор щеток обеспечивает особенно эффективную очистку распылительной насадки (примеры на рис. 12 и 14).

  1. Прочистите питающую трубку и всасывающую форсунку в распылителе, используя специальную щетку (Рис. 12)
  2. Очистите вентиляционное отверстие (Рис. 9,2)

WAGNER Finish Control 5500 - ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ - 3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещено чистить прокладки, мембраны и форсунки или отверстия для подачи воздуха краскопульта металлическими предметами. Шланг подачи воздуха и мембраны имеют ограниченную степеньсопротивлениярастворителям. Не погружайте их в растворители, только вытирайте.

  1. Для простоты демонтажа установите крышку пневмоцилиндра (рис. 13, 1) вертикально, а затем снимите ее.
  2. Отвернуть накидную гайку (рис. 13, 2).
  3. Очистите воздушный колпачок (рис. 14, 1) и форсунку (3) с помощью щетки и растворителя или воды.

WAGNER Finish Control 5500 - ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ОБОРУДОВАНИЯ - 4

Необходимо быть особенно внимательным при обслуживании зазоров игольчатого клапана (Рис. 14, 5)

  1. Очистите внешнюю поверхность краскопульта и контейнера с помощью тряпки, смоченной в растворителе или воде. Для резьбы (рис. 14, 6) используйте универсальную щетку.

  2. Соберите все компоненты снова (См. раздел «Сборка»).

12.1 СБОРКА

WAGNER Finish Control 5500 - СБОРКА - 1

ВНИМАНИЕ!

Строго придерживайтесь этапов сборки, изложенных ниже. В противном случае вы рискуете повредить сменную насадку.

  1. Установите прокладку форсунки на игольчатый клапан таким образом, чтобы канавка (прорезь) находилась на внешней стороне распылителя. (Рис. 15)
  2. Наверните накидную гайку (рис. 16, 2) на корпус краскопульта и крепко затяните.
  3. Зафиксируйте крышку пневмоцилиндра (рис. 17, 1) на накидной гайке. Убедитесь, что крышка пневмоцилиндра с обеих сторон полностью защелкнулась.
  4. Установите прокладку контейнера с нижней стороны на питающую трубку и наденьте ее на фланец, слегка поворачивая прокладку контейнера.
  5. Прикрутите питающую трубку с прокладкой контейнера на корпус краскопульта.

WAGNER Finish Control 5500 - ВНИМАНИЕ! - 1

Для упрощения сборки краскопульта нанесите густую смазку (поставляется вместе с оборудованием) небольшим слоем на кольцевую прокладку на сменной насадке и кольцевую прокладку устройства соединения шланга подачи воздуха. (рис. 18)

13 ОБСЛУЖИВАНИЕ

13.1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР

WAGNER Finish Control 5500 - ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР - 1

ВНИМАНИЕ! Запрещено использовать устройство с загрязненным воздушным фильтром или без фильтра, поскольку грязь может попасть внутрь и негативно повлиять на работу устройства. Индикатор воздушного фильтра горит красным, если требуется замена воздушного фильтра.

  1. Отсоедините сетевую вилку.
  2. Откройте крышку отсека воздушного фильтра (слева и справа) (рис. 19).
  3. Очистите (продуйте) или замените воздушный фильтр (рис. 19, 1) в зависимости от степени загрязнения.

13.2 КЛАПАН СБРОСА ВОЗДУХА

WAGNER Finish Control 5500 - КЛАПАН СБРОСА ВОЗДУХА - 1

Если краска попала в шланг подачи воздуха, выполните следующие процедуры:

  1. Шланг подачи воздуха (рис. 20, 1) отсоединить вверху от корпуса пистолета. Отвернуть крышку клапана (2). Достать (3) мембрану. Тщательно очистить все детали.

WAGNER Finish Control 5500 - КЛАПАН СБРОСА ВОЗДУХА - 2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Шланг подачи воздуха и мембраны имеют ограниченную степень сопротивления растворителям. Не погружайте их в растворители, только вытирайте.

  1. Установите мембрану в клапане таким образом, чтобы штифт смотрел вперед (обращайте внимание также на маркировку на корпусе краскопульта).
  2. Переверните корпус краскопульта и закрутите крышку клапана с нижней стороны.
  3. Установите шланг подачи воздуха на крышку клапана и на игольчатый клапан краскопульта.

14 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕТОДИСПРАВЛЕНИЯ
Система не запускаетсяНет напряжения в сетиУстройство перегрелосьПроверьте напряжение в сетиОтсоедините устройство от сети, дайте ему остыть примерно в течение 30 минут, не сгибайте шланг, проверьте воздушный фильтри не закрывайте вентиляционные прорези.
Из форсунки не поступает материал для нанесенияФорсунка засориласьНастроенный объем материала слишком низкийПовреждена герметика контейнера с краскойВ контейнере не создается нужное давлениеКонтейнер пустойОтсоединился/поврежден шланг подачи воздухаОтсоединилась питающая трубкаЗасорились питающая трубка/фильтр питающей трубкиЗаблокирован воздушный клапан на питающей трубкеЗаклинило мембрануПочистите форсункуУвеличьте объем материалаЗамените прокладкиЗатяните контейнерЗаполните контейнерПодсоедините или замените шлангПодсоедините трубкуПочистите или используйте другой фильтрПочистите фильтрСнимите и почистите мембрану (см. раздел 13.2)
Материал для нанесения капает из форсункиКрышка, форсунка или игольчатый клапан загрязненыСменный распылитель собран неправильноКрепление форсунки ослаблоФорсунка износиласьИгольчатый клапан изношен или поврежден.Почистите ихСоберите его правильно (см. раздел 12.1)Затяните накидную гайкуЗамените форсункуЗамените игольчатый клапан (комплект для сервисного обслуживания 2434517).
Слишком крупные дисперсионные частицы материалаСлишком большой объем материалаЗасорилась форсункаВязкость материала для нанесения слишком высокаяВ контейнере создается слишком малое давлениеВоздушный фильтр чрезмерно засоренОбъем воздуха слишком низкийПоврежден шланг подачи воздухаНеправильно установлена крышка пневмоцилиндраУменьшите объем материалаПочистите форсункуЕще больше разбавьте материал для нанесенияЗатяните крепления контейнераЗамените фильтр (см. раздел 13.1)Увеличьте объемПроверьте и замените шланг, если необходимо Наденьте крышку пневмоцилиндра правильно (рис. 17)
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА МЕТОД ИСПРАВЛЕНИЯ
Пульсация распыляющего сопла•В контейнере закончился материал для нанесения•Изношена прокладка форсунки•Чрезмерно засорен воздушный фильтр•Ослабло крепление питающей трубки•Засорены питающая трубка/фильтр питающей трубки•Заполните контейнер•Замените прокладку•Замените фильтр (см. раздел 13.1)•Подсоедините питающую трубку•Почистите или используйте другой фильтр
Наносимый материал вызывает подтеки краски•Наносится слишком много материала•Расстояние слишком маленькое•Использование не подходящего сменного распылителя•Уменьшите объем материала•Увеличьте расстояние•Используйте другую насадку
Чрезмерное образование красочного тумана (избыточное распыление)•Слишком большое расстояние до объекта•Применение избыточного объема материала•Слишком большой объем воздуха•Материал для нанесения слишком разбавлен•Использование неподходящего сменного распылителя•Сократите дистанцию•Уменьшите объем материала•Уменьшите объем воздуха•Уменьшите степень разбавления материала•Используйте подходящую насадку
Краска в вентиляционном шланге•Мембрана загрязнена•Мембрана с дефектом•Почистите мембрану (см. раздел 13.2)•Замените мембрану, (см. раздел 13.2)

15 АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

15.1 АКСЕССУАРЫ

ПОЗ. № ДЛЯ ЗАКАЗА НАЗНАЧЕНИЕ

1 2430386 Сменная насадка StandardSpray (желтая) с контейнером емкостью 1000 мл; используется для всех стандартных типов красок
2 2430385 Сменная насадка FineSpray (коричневая) с контейнером емкостью 1000 мл; идеально подходит для красок с низким уровнем вязкости и лазурей
3 2430387 Сменная насадка WallSpray (белая) с контейнером емкостью 1400 мл; разработана для распыления водоэмульсионных красок

4 2324 749 Контейнер (1400 мл)

5 2350 692 Переходник Can Adapter

С помощью переходника Can Adapter возможно крепление банок с краской непосредственно на распылительной насадке Click&Paint.

Пригоден для: стандартных банок с краской объемом 750 мл (максимальные размеры ∅=102 мм, h=119 мм) и банок с краской объемом 1000 мл (максимальные размеры ∅=112 мм, h=132 мм)

15.2 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ FINISHCONTROL 5500 (РИС. 21)

ПОЗ.No ДЛЯ ЗАКАЗА НАЗНАЧЕНИЕ
12434503 Комплект крышек фильтра
22434505 Воздушный фильтр (4 шт)
32434506 Крышка отсека для хранения
42442011 Ручка краскопульта со шлангом подачи воздуха
52430409 Сервисный комплект распылительной головки
62442012 Фиксирующая лента шланга подачи воздуха

15.3 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ К СМЕННОЙ НАСАДКЕ STANDARD SPRAY (ЖЕЛТОЙ) (РИС. 22)

ПОЗ.No ДЛЯ ЗАКАЗАНАЗНАЧЕНИЕ
12430386Насадка StandardSpray (желтая) с контейнером емкостью 1000 мл
22434514Крышка пневмоцилиндра (3 шт)
32323934Уплотнительная прокладка
42434513Сервисный комплект распылительной головки (StandardSpray)
52434517Сервисный комплект игольчатого клапана (4,1 мм)
62434516Вентиляционный шланг, крышка клапана, мембрана
72434524Сервисный комплект системы всасывания
82434523Уплотнительная прокладка контейнера (5 шт)
92324248Фильтр тонкой очистки питающей трубки (красный, 5 штук)
2324249Фильтр грубой очистки питающей трубки (белая, 5 штук)
102434525Контейнер 1000 мл
2315 539Густая смазка

ПРОВЕРКА АППАРАТА

Из соображений безопасности мы рекомендуем при необходимости, однако, по крайней мере, каждые 12 месяцев, проверять аппарат специалистами на предмет обеспечения его дальнейшей безопасной эксплуатации.

При простое аппарата проверку можно отложить до ближайшего использования.

Также необходимо соблюдать все (если есть отличия) национальные предписания по проверке и техническому обслуживанию.

При возникновении вопросов обращайтесь в сервисные центры фирмы Wagner.

УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ

Согласно европейской директиве 2002/96/ЕГ по утилизации старых электроприборов и ее применения в национальном праве данное изделие нельзя утилизировать с домашним мусором, его необходимо отдавать на утилизацию с соблюдением необходимых экологических предписаний!

WAGNER Finish Control 5500 - УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ - 1

Старый аппарат Wagner может быть принят нами или торговыми представителями и утилизирован с соблюдением экологических предписаний. В таком случае обращайтесь в наши сервисные пункты, торговые представительства или непосредственно к нам.

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО ОТВЕТСТВЕННО- СТИ ЗА ИЗДЕЛИЕ

На основании предписания ЕС с 01.01.1990 изготовитель несет ответственность за безопасность изделия только в том случае, если все детали произведены изготовителем или допущены им к использованию, или если аппарат смонтирован и эксплуатируется надлежащим образом.

При использовании принадлежностей и запасных частей другого производителя ответственность может быть исключена полностью или частично; в крайних случаях соответствующими органами (профессиональный союз и надзорная служба) может быть запрещено использование всей установки.

Использование оригинальных принадлежностей и запчастей Wagner является гарантией соблюдения всех предписаний по безопасности.

ГАРАНТИЯ

(по состоянию на 01.02.2009)

1. Объем гарантии

Все профессиональные аппараты для нанесения краски Wagner (ниже именуются изделия) тщательно проверяются, тестируются и подлежат строгому контролю службой качества Wagner.

Данная гарантия не ограничивает претензии покупателя по дефектам, связанным с договором купли-продажи, а также иные, установленные законом права.

Мы предоставляем гарантию в следующей форме: по нашему решению мы меняем или ремонтируем изделие или отдельные части или принимаем аппарат обратно, возмещая закупочную цену. Замененные изделия или части переходят в нашу собственность.

2. Срок гарантии и регистрация

Срок гарантии составляет 12 месяцев, при промышленном использовании или при приравненном к таковому применению, в частности, в случае сменной работы, или при аренде —12 месяцев.

Для бензиновых или воздушных приводов мы также предоставляем гарантию сроком 12 месяцев.

Гарантийный срок начинается со дня поставки авторизованным торговым предприятием. Определяющей является дата на оригиналном документе о покупке.

При предоставлении гарантийных услуг срок гарантии на изделие не продлевается и не возобновляется.

По окончании гарантийного срока претензии по гарантии нами больше не принимаются.

3. Реализация

Если в течение гарантийного срока будут выявлены дефекты материала, функционирования или мощности аппарата, требования по гарантии необходимо предъявить немедленно, но не позднее чем через 2 недели.

Принимать претензии по гарантии имеет право авторизованная фирма, которая поставила аппарат. Однако претензии по гарантии можно также предъявить нам или в сервисные центры, указанные в данной инструкции. Изделие вместе с оригиналом чека о покупке, в котором должна быть указана дата покупки и наименование изделия, можно переслать или доставить нам.

Расходы, а также риск утраты или повреждения изделия на пути в центр или из центра, который принял претензии по гарантии или который отправляет отремонтированное изделие, несет клиент.

4. Отклонение гарантийных претензий

Претензии по гарантии не принимаются:

– на детали, которые подлежат обусловленному эксплуатацией износу или прочему естественному износу, а также на дефекты изделия, которые возникли из-за не надлежащего использования или из-за естественного износа. В частности, сюда относятся кабели, клапаны, вкладки, сопла, цилиндры, поршни, части корпуса, которые вступают в контакт с рабочими средами, фильтры, шланги, прокладки, роторы, статоры и т. п. Повреждения, вызванные шлифовкой покрывными материалами, например, дисперсии, штукатурка, шпатлевка, клей, глазурь, кварцевая грунтовка.
– за дефекты на аппаратах, которые связаны с несоблюдением указаний по эксплуатации, ненадлежащим использованием, неправильным монтажом или ремонтом покупателем или третьими сторонами, аномальными окружающими условиями, неподходящими материалами для покрытия, химическими, электрохимическими или электрическими воздействиями, не подходящими производственными условиями, эксплуатацией с неправильным напряжением/частотой, перегрузкой или неправильным техническим обслуживанием, уходом или чисткой.
– за дефекты на аппарате, которые вызваны использованием принадлежностей, дополнительных или запасных частей, которые не являются оригинальными частями Wagner.
– за изделия, на которых производились изменения или дополнения.
– за изделия, у которых удален или не читается серийный номер.
– за изделия, на которых производились попытки ремонта неуполномоченными лицами.
– за продукты с незначительными отклонениями от заданных свойств, которые не влияют на пригодность аппарата для применения.

5. Дополнительные правила

Вышеуказанные правила по гарантии действуют исключительно для изделий, которые приобретены в ЕС, СНГ, Австралии у авторизованных продавцов и используются в пределах страны-импортера.

Если проверка покажет отсутствие гарантийного случая, ремонт производится за счет покупателя.

Вышеуказанные положения завершают наши правовые отношения. Дальнейшие претензии, в частности, связанные с убытками и расходами подобного рода, которые возникают из-за изделия или его использования, кроме тех, что входят в рамки законной ответственности по изделию, исключаются.

Это не затрагивает претензии, связанные с ответственностью за дефекты, по отношению к специализированным продавцам.

Для гарантии действует немецкое право. Язык договора – немецкий. При различиях в немецком тексте и тексте на другом языке приоритетным является немецкий текст.

Й. Вагнер Гм6Х

Отдел профессиональной обработки

Отто Лилиенталь Штрассе 18

88677 Маркдорф

Федеративная республика Германия

Право на изменения сохранено.

A J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 offi ce@wagner-group.at

B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl

CH Wagner International AG Industriestrasse 22 9450 Altstätten Schweiz Tel. +41/71 / 7 57 22 11 Telefax +41/71 / 7 57 22 22 wagner@wagner-group.ch

RU Импортёр: ООО «ВинТех рус» 143960 МО, г. Реутов, улица Железнодорожная, д. 11, кв./оф. V Телефон: +7 (499) 705-11-31 Почта: hello@wagner.ru Сайт: www.wagner.ru

GB UK IMPORTER Wagner Spraytech (UK) Limited Innovation Centre Silverstone Park, Silverstone Northants NN12 8GX Great Britain Tel. 01327 368410 enquiries@wagnerspraytech.co.uk

I Wagner S.p.A. 23868 Valmadrera (Lc) Via Santa Vecchia, 109 Italia Tel./Fax 0341 210100 (centralino) wagner_it_va@wagner-group.com

NL WSB Finishing Equipment BV De Heldinnenlaan 200, 3543 MB Utrecht Netherlands Tel. +31/ 30/241 41 55 Telefax +31/ 30/241 17 87 info@wagner-wsb.nl

S Orkla House Care AB, Tallvägen 6 564 23 Bankeryd, Sweden Tel. +46 36 376300 Info@orkla.se

Изготовитель: Дж. Вагнер Гмбх, Отто-Лилентал, 18 Д-88677 Маркдорф, Германия www.wagner-group.com

WAGNER Finish Control 5500 - Дополнительные правила - 1

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : WAGNER

Модель : Finish Control 5500

Категория : краска-спрей