Draincor - Bomba ESPA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Draincor ESPA en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba sumergible para aguas residuales |
| Marca | ESPA |
| Modelo | Draincor |
| Uso principal | Trasvase de aguas con sólidos en suspensión, fosas sépticas |
| Temperatura del líquido | 4 °C a 35 °C |
| Temperatura ambiente | 0 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -10 °C a 50 °C |
| Humedad relativa máxima | 95 % |
| Clase del motor | Clase I |
| Protección térmica | Integrada (rearme manual) |
| Dispositivo de seguridad recomendado | Interruptor diferencial 30 mA, puesta a tierra |
| Tipo de instalación | Sumergida, con flotador de nivel |
| Mantenimiento | Desconectar antes de intervenir; limpieza del impulsor y de la rejilla de aspiración |
| Diámetro de paso de sólidos | Hasta 45 mm (modelo Draincor 200) o 60 mm (modelo Draincor 300) - según versión |
| Alineación del impulsor | Utilizar una galga de 0,3 mm |
| Conformidad | Directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE |
Preguntas frecuentes - Draincor ESPA
Preguntas de los usuarios sobre Draincor ESPA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Draincor - ESPA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Draincor de la marca ESPA.
MANUAL DE USUARIO Draincor ESPA
ES: DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos de este manual cumplen con las siguientes directivas comunitarias y normas sociales:
- Directa 2006/42/CE (Seguridad maquinas): Norma EN 809 y EN 60204-1
- Directa 2014/30/UE (CEM): Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3
- Directa 2014/35/UE (Baja TensiOn): Normas EN 60335-1, EN 60335-2-41
- Direactiva 2011/65/UE (Restricciones a la utilizacion de sustancias peligrosas): Norma EN 50581.
Instrucciones de seguidad y prevencion de daños para las personas y equipos (Véase figura 5)
| A | Atencion a los limites de empleo. |
| B | La tensión de la placá tiene que ser laquia que la de la red. |
| C | Conecte la electrobomba a la red mediante un interruptor omnipolar con una distancia de aperture de los contactos de, al menos, 3mm. |
| D | Como protección suplementaria de las SACUDidas electricas letales, instale un interruptor diferencial de elevada sensibilitidad (0,03A). |
| E | Efectue la toma a tierra de la bomba. |
| F | Utilice la bomba en el Campo de prestaciones indicado en la placa. |
| G | Atencion a los liquidos y ambientes peligrosos. |
| H | No transportar la bomba por el cable electrico. |
| I | Este aparato pueda utiliser noños con edad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden losPEGROS que implica.Los niños no deben usar con el aparato.Lalimpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. |
| J | La bomba sólo puede ser desmontada por personal autorizado. |
| K | Desconectar de la corriente antes de cualquierintervensión de mantenimiento. |
| L | Atencion a la formación de hielo. |
Contidente
Advertencia para la seguridad de personas y cosas .
- Generalidades 7
- Manipulación 7
-
Instalación 7
3.1.Fijacion 7
3.2. Montaje de las tuberías de impulsión.... 7
3.3. Conexión electrica 7
3.4. Controles previos a la puesta en marcha inicial 8 -
Puesta en marcha 8
5.Mantenimiento 8 - Eliminación del producto 8
- Placa de caracteristicas 8
- Relación de posibles averías, causas y soluciones. 9
- Datos&Tecnicos 9
10.Lista de componentes principales 40 - Ilustraciones 41
Advertencia para la calidad de personas y cosas
La?siguiente simbologia junto a un párafo.
indican la posibidad de peligro como
conseuencia de no respetar las prescripiones
correspondentes.

PELIGRO
riesgo de
electrocución

PELIGRO
La no advertencia de esta prescripciónonga un riesgo de electrocución.
La no advertencia de esta prescripciónongaporta un riesgo de dano a las personas o cosas.

ATENCION
La no advertencia de esta prescripciónongaporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto informar sobre la correcta instalacion y optimo rendimiento de nuestros bombas.

Lea estas instrucciones antes de realizar la instalacion de la bomba.
Guardelas para futuras consultas.
Los modelos DRAINEX se utilizen para el trasvase de aguas con elementos en suspENSION, fosas sépticas, etc. Pasaje de solidos en los modelos DRAINEX 200 = 45mm MAX y en los modelos DRAINEX 300 = 60mm MAX).
La temperatura maxima del agua es de 35^ Han sido construidas con materiales de primera calidad y sometidas a strictos controles electricos e hidráulicos.

El adecuado seguido de las instrucciones de instalacion y uso, asi como de los esquemas de connexion electricos garantiza el buena funcionamento de la bomba.

La omisión de las instrucciones de este manual pourrait derivar en sobrecargas en el motor, merma de las caracteristicas tíncicas, reduccion de la vida de la bomba y consecuencias de todo tipo, acerca de las cuales declinamosrialquier responsabilidad.

La bomba no pueda utilizar en una piscina,mientras haya personas banandose.

No introducir nunca la mano u objetos por la boca de aspiracion o impulsion, la turbina y la cachilla en rotacion provocarian graves daños.
2. MANIPULACION
Las bombas se suministran en un embalaje adecuado para evaporar su deterioro durante el transporte. Antes de desembalar el producto revise que el envoltorio no haya sufrido daños ni está deformado.
! Levante y manipule el producto con cuidado y con las herramentas adecuadas.
3. INSTALLACION
3.1. Fijación
La bomba debe quedar totalmente sumergida a fin de tener una optima refrigeracion.
Procurar que exista suficiente espacio para que el flotador pueda funciona libremente (fig.3).
! Nunca deben suspenderse la bomba por el cable electrico o por la tuberia de impulsión (fig.3).
3.2. Montaje de las tuberías de impulsión
En los casos que el recorrodo de impulsión sea importante o sinuoso, recomendamos utilizar tuberías con un diametro superior a la Boca de impulsion, a fin de estar al máximo las perdidas de carga por Rozamiento y Obtener el mayor rendimiento hidráulico possible.
Instalar una valvula de retencion en la calidad de la bomba para evaporar que se vacie el tubo cada vez que separe la bomba. La valvula de retencion debe permitir el paso de solidos.
Procurar que el tubo no quede doblado y quede fjado correctamente en el entronque de salute, ya que, además de no obtener el caudal deseado, está obstaculizing el normal funcionaimiento de la bomba.
La instalacion eletrica deben disponible de una eficaz puesta a tierra y debe cumplir la normativa nacional vigente.
La proteccion del systema se basar a en un interruptor diferencial ( fn = 30mA) asi como un dispositivo de separacion multiple con abertura de contactos 3mm
Las bombas dotadas de cuadro de arranque o condensador incorporado se sirven listas para su funciona.
En el caso de bombas trifasicas la proteccion debepreverla el usuario.
3.4. Controles previos a la puesta en marcha inicial

Compruebe que la tension y frequencia de la red corresponde a la indicada en la placac de caractéristicas.
Asegürese que la bomba está sumergida como muestra la fig.3.
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
4. PUESTA EN MARCHA
Si existe una valvula de caso, abrala totalmente.
Conectar el enchufe del cuadro electrico en una base de corrente, si existe un nivel de agua adequado, el motor se pondrá inmediamente en marcha.
Compruebe que la corriente absorbida sea igual o menor a la maxima, indicada en la plac de caracteristicas.
Si el motor no funciona o no extrae agua, procure descubrir la anomía a工程技术 de la relacion de posibles averías más habituales y sus posibles解決aciones que facilitamos en el punto n°8.
En caso de bombas trifasicas procombar que el sentido de giro corresponda al marcado por la flecha situada en el cono de aspiracion.

El contacto con la turbina en rotacion possible occasionar graves daños.
5. MANTENIMIENTO

Desconecte la bomba de la red electrica antes de efectuarrialquier manipulacion.
En conditiones normales nuestros bombas estan exentes de mantenimiento.

En épocas de heladasonga la precaución de vinciar las tuberías.
Si la inactividad de la bomba va a ser prolongada se recomienda sacarla del deposito, limpiarla y guardarla en un lugar seco y ventilado.
Para desatascar o limpiar la turbina solo es必需ario levantar el cono de aspiracion. Para eldo desenosque los tornillos que contienen las patas.La tapa debe salir conjuntamente (fig.4).
En el Modelo DRAINCOR, es besoino que al volver a montar se utilize una galga de 0.3mm para alinear la turbina con la base de aspiracion (fig.4). Utilize para la alineacion correcta de la turbina los tornillos "A" indicados en la mesma figura.

ATENCION: en caso de avería, tanto la sustitución del cable electrico como la manipulación de la bomba solo pueda ser efectuada por un servicios técnico autorizado.
La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se encuentra en www.espa.com.
6. ELIMINACION DEL PRODUCTO
Llegado el momento de(deschar la bomba, esta no contiene ningún material toxico ni contaminante.
Los componentes principales están debidamente identificados para poder procer a un desguace selectivo.
La eliminación de este producto o partes de el debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente, utilise el serviceo local de recogida de residuos. Si this no es possible, contacte con el serviceo的技术o de ESPA mas cercano.
7. PLACA CHARACTERISTICAS

| 1 | Referencia articulo |
| 2 | Voltaje + Frequencia + ficha articulo |
| 3 | Caudal |
| 4 | Presión |
| 5 | Tensión nominal, n° fases, símbolo corrente alterna y Frequencia |
| 6 | Condensador ( Modelo monofásico) |
| 7 | Marcaje CE |
| 8 | Grado de protección contra la humedad |
| 9 | Potencia nominal max. del motor (P2) |
| 10 | Presión minima de trabajo |
| 11 | Presión Tmaxima |
| 12 | Año y/semana fabricación + N° de series de la bomba |
| 13 | T max. del liquido |
| 14 | Profundidad max de inmersión |
| 15 | Potencia absorbida del motor (P1) |
| 16 | Designación aislando motor |
| 17 | Símbolo funciona continuo |
| 18 | Intensidad nominal maxima a tensión nominal |
| 19 | Nombre y direccion del vendedor responsable del producto |
8. POSIBLES AVERIA, CAUSAS Y SOLUCIONES
1) La bomba no arranca.
2) La bomba funciona pero no sale agua.
3) La bomba para automatamente
4) El caudal no corresponde a la curva facilitada.
| 1 | 2 | 3 | 4 | CAUSAS | SOLUTIONES |
| X | Falta corriente en la base | Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial | |||
| X | X | Protector tírmico activado | Rearmar el protector tírmico, comprobar que el voltaje sea correcto | ||
| X | Interruptor de nivel desconectado | Esperar que suba el nivel de agua del recipientie | |||
| X | X | Bloqueo de la parte hidráulica | Acudir a un Servicio Oficial Autorizo | ||
| X | Flotador bloqueado | Comprobar el libre funcionaimiento del flotador | |||
| X | Tubo de impulsión desconectado | Conectar y fjjar el tubo de impulsióncorrectamente | |||
| X | Bolsa de aire en la turbina | Mover la bomba lateralmiente para evacuar el aire | |||
| X | Válvula de retencion montada al revés | Montar la válvula correctamente | |||
| X | Bomba parcialmente descubierta del agua | Sumergir la bomba o esperar la recuperación del nivel | |||
| X | X | Filtro de entrada obturado | Limpiar el filtro de la bomba | ||
| X | Altura manométrica total superior a la prevista | Comprobar la alta geométrica y las perdidas decarga | |||
| X | Turbina gastada | Contactar con un Servicio Oficial Autorizo | |||
| X | Tubo de impulsión roto | Sustituirlo por uno en perfecto estado |
9. DATOS TECNICOS
Temperatura del liquido: 4^ - 35^
Temperatura ambiente: 0^ - 40^
Temperatura de almacenamento: -10^ - 50^
Humedad relativa ambiente maxima. 95%
Motor clase I.
Otros datos, véase figura 1.
Temperatura del liquido: 4°C - 35°C
Temperatura ambiente: 0^ - 40^
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
y
山
y
2.1
y
y
2.2
y 1
yall plal yll plal g aol jnll jnll cai k
P max = Presión maximala del sistema. (1 MPa - 10bar - 100m)
Pa max = Presión maximala del agua de entrada.

Fig.2 / Abb.2 / Afb.2 / Puc.2
| 1. | NEGRO | 2. | AZUL | 3. | MARRON |
| BLACK | BLUE | BROWN | |||
| NOIR | BLEU | MARRON | |||
| SCHWARZ | BLAU | BRAUN | |||
| NERO | AZZURRO | MARRONE | |||
| PRETO | AZUL | CASTANHO | |||
| ZWART | BLAUW | BRuin | |||
| ЧEPный | СИНД | КОпчHEвий | |||
| ### | ### | ### |

Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Puc.3



Fig.4 / Abb.4 / Afb.4 / Puc.4

Fig. 5 / Abb.5 / Afb.5 / Puc.5

ESPA 2025, S.L.
C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES
GIRONA - SPAIN
www.espa.com
