MSP 12 A1 - Bomba MISTRAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSP 12 A1 MISTRAL en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba para SUP |
| Marca | Mistral |
| Modelo | MSP 12 A1 |
| Alimentación | 12 V (toma mechero), 110 W |
| Presión de servicio máxima | 1,38 bar (20 PSI) |
| Caudal de aire | ~350 l/min |
| Modo de funcionamiento | S2 (funcionamiento de corta duración, 10 min) |
| Duración máxima de funcionamiento continuo | 10 minutos |
| Peso | 1,68 kg |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 88 dB(A) |
| Fusible | 15 A (en el enchufe del coche) |
| Garantía | 3 años |
| Contenido del envío | Bomba, manguera de conexión, 3 boquillas (Boston, mini-Boston, alta presión), manual de instrucciones |
| Boquillas incluidas | Boquilla Boston, mini-boquilla Boston, boquilla de alta presión |
| Parada automática | Sí, a la presión preestablecida |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí (pausa de 10 min después de 10 min de funcionamiento) |
| Pantalla | Pantalla con selección de unidad (bar, psi, kPa) |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave, no usar disolventes |
| Referencia del artículo (IAN) | 401002_2107 |
| Servicio posventa Francia | 0800 919270, kompernass@lidl.fr |
Preguntas frecuentes - MSP 12 A1 MISTRAL
Preguntas de los usuarios sobre MSP 12 A1 MISTRAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSP 12 A1 - MISTRAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSP 12 A1 de la marca MISTRAL.
MANUAL DE USUARIO MSP 12 A1 MISTRAL
MISTRAL INFLADOR SUP 12V DE LICENCIA
Traducción del manual de instrucciones original
IT
POMPA SUP
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
Volumen de suministro 88
Características técnicas 89
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ..... 8 9
-
Seguridad en el lugar de trabajo .....89
-
Seguridad eléctrica 90
-
Seguridad de las personas....90
-
Uso y manejo de la herramienta eléctrica....91
-
Asistencia técnica....91
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato 91
Antes de la puesta en funcionamiento....92
Manejo 92
Pantalla....92
Ajuste de la presión ....
Encendido y apagado 93
Puesta en funcionamiento....93
Inflado/vaciado 93
Accesorios 93
Cambio del fusible 93
Mantenimiento y limpieza 94
Análisis de fallos....9
Almacenamiento....94
Desecho 95
Garantía de Kompernass Handels GmbH 95
Asistencia técnica....96
Importador....96
Traducción de la Declaración de conformidad original....97
MISTRAL INFLADOR SUP 12V DE LICENCIA MSP 12 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el inflado de tablas de SUP mediante el uso de los adaptadores suministrados. Este aparato no es apto para accionar herramientas de aire comprimido. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial.
INDICACIÓN
Las instrucciones de uso deben conservarse siempre en las inmediaciones del aparato y estar disponibles para el usuario.
Equipamiento
① Asa
2 Botón de selección
3 Botón "-"
4 Botón "+"
5 Interruptor de encendido/apagado
6 Pantalla
⑦ 4 patas en la parte inferior del aparato
8 Cinta de goma
9 Conexión de purga de aire
10 Conector para vehículos de 12 V
⑪ Conexión de llenado
12 Conexión del adaptador del tubo flexible
13 Accesorio de alta presión
14 Accesorio Mini Boston
15 Accesorio Boston
16 Tubo flexible
17 Conexión de cierre del tubo flexible
Volumen de suministro
1 Mistral Inflador SUP 12V de licencia (con conector para vehículos de 12 V y tubo flexible de conexión incluidos)
1 accesorio Boston
1 accesorio Mini Boston
1 accesorio de alta presión
(junta mediana de silicona premontada y juntas pequeña y grande incluidas en el suministro)
1 manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal 12 V, 110 W = (corriente
Velocidad nominal 3800 rpm
Presión de funcionamiento máx. 1,38 bar (20 PSI)
Caudal de aire
(bomba de aire) aprox. 350 l/min
Modo de funcionamiento S2 Funcionamiento breve con carga constante, con una duración de 10 minutos.
Peso 1,68 kilogramos
Conector para vehículos:
Fusible 15 A
Información sobre emisiones sonoras
Valor medido para ruido determinado en consecuencia EN 62841-1 y EN 1012-1.
El nivel de ruido ponderado A en el lugar de trabajo suele ser:
Nivel de presión sonora
(en la estación del operador) L_PA = 84,4 dB (A)
Incertidumbre K =
Según 2000/14 / EG y 2005/88 / EG:
Nivel de potencia
acústica medido L_WA = 86,2 dB (A)
Incertidumbre K =
Nivel de potencia
acústica garantizado L_WA = 88 dB (A)

¡Utilice protecciones auditivas!
Explicación de los símbolos de indicación del aparato

Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones originales de uso y las indicaciones de seguridad.

¡Utilice protecciones auditivas!

¡Peligro por superficies calientes!

¡No exponer a la lluvia! continua)

Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. 2 dB (A)
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Úlice siempre un equipo de protección individual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvía de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de quiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de conexión al fabricante de la herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato
Este aparato no puede ser utilizado por niños ni por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato.
■ Debe mantenerse el aparato fuera del alcance de los niños.
■ Evite usar el aparato a temperaturas inferiores a +5 °C.
Este aparato no debe exponerse a la lluvia ni sumergirse en agua.
■ No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia.
¡Cuidado! Ponga en funcionamiento el compresor de aire exclusivamente durante un breve periodo de tiempo. Si el aparato funciona ininterrumpidamente durante más de 10 minutos, se sobrecalienta. Apague el aparato inmediatamente y deje que se enfríe durante un mínimo de 10 minutos.
¡Peligro de lesiones! No hinche los objetos con una presión superior a la prevista para ellos. De lo contrario, podrían explotar y causar lesiones o daños materiales.
■ No use el aparato para otros fines.
No utilice el producto si el tubo flexible está dañado y, en tal caso, cambie el tubo inmediatamente.
No desconecte el tubo flexible durante el inflado, ya que la alta presión podría causar lesiones.
Para evitar riesgos, la entrada de aire no debe apuntar hacia el cuerpo.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
No utilice nunca bencina ni otros líquidos inflamables para la limpieza del aparato. Los vapores que permanezcan en el aparato pueden llegar a inflamarse por las chispas y causar la explosión del aparato.
¡Esté alerta! No utilice nunca el aparato si está desconcentrado o se siente indispuesto.
■ Antes de usar el aparato, revise la conexión del mechero para asegurarse de que no haya restos de óxido u otros residuos. Si la toma del mechero conduce mal la electricidad, podría provocar el sobrecalentamiento del producto o de la fuente de alimentación, lo que causaría daños en el producto.
Antes de la puesta en funcionamiento
◆ Coja y transporte el aparato por el asa1
♦ Conecte el conector para vehículos de 12 V ^10 a la conexión del mechero adecuada del vehículo. Tras esto, la pantalla 6 se ilumina y el aparato está listo para el funcionamiento.
Manejo
INDICACIÓN
El aparato vibra cuando está en funcionamiento. En consecuencia, debe colocarse en la posición adecuada durante el funcionamiento. Para ello, el aparato cuenta con cuatro patas en la parte inferior.
¡ATENCIÓN!
Este aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Solo puede utilizarse el aparato de forma continua durante 10 minutos como máximo. Vuelva a poner en funcionamiento el aparato cuando se haya enfriado.
♦ Utilice el accesorio adecuado.
♦ Retire el tubo flexible del aparato. El tubo está fijado con una cinta de goma para el transporte y almacenamiento del aparato.
Pantalla
En la pantalla puede cambiarse entre "bar", "psi" y "kpa" con solo pulsar el botón de selección ②
Ajuste de la presión
◆ Pulse el botón "+" ④ o el botón "-" ③ para ajustar la presión deseada.
CONSEJO
Si mantiene pulsado el botón "+" 4 el botón "-" 3 a presión cambia rápidamente.
INDICACIÓN
El compresor de aire se apaga automáticamente cuando se alcanza la presión preajustada.
Encendido y apagado
Encendido del aparato
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado5.
Apagado del aparato
♦ Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado 5
Puesta en funcionamiento
Inflado/vaciado
Monte la conexión de cierre del tubo flexible en la conexión deseada. Para el inflado, utilice la conexión de llenado 11 Para el vaciado, utilice la conexión de purga de aire 9
♦ Gírela en sentido horario hasta que quede bien fijada.
Accesorios
Gire el accesorio deseado 13, 14 o 15 en la conexión del adaptador del tubo flexible 12 en sentido horario hasta que quede bien fijado.
- Inserte el accesorio que corresponda en la tabla de SUP y siga las indicaciones del fabricante.
Accesorio de alta presión 13
El accesorio de alta presión permite inflar fácilmente las tablas de SUP. Suele utilizarse la junta mediana premontada en el adaptador de forma estándar. Si durante el funcionamiento se aprecian fugas de aire, utilice la junta más gruesa. Si el accesorio no puede insertarse en el objeto, utilice la junta más fina.
Accesorio Mini Boston 14
El accesorio Mini Boston puede utilizarse para hinchar colchonetas más pequeñas.
Accesorio Boston 15
El accesorio Boston puede utilizarse para hinchar colchonetas de distintos tamaños.
Cambio del fusible
El conector para vehículos de 12 V 10 cuenta con un fusible. Si el aparato no funciona, es posible que el fusible esté defectuoso. En tal caso, cámbielo por un fusible del mismo tipo (consulte también el capítulo Características técnicas).
Para ello, retire el conector para vehículos de 12 V 10 de la conexión del mechero.
♦ Abra el conector para vehículos de 12 V10 para ello, afloje y extraiga con cuidado el inserto de rosca acanalado (C) con unas tenazas en sentido antihorario.
♦ Tras esto, retire la punta de conexión (B) del fusible (A), extraiga el fusible (A) y descártelo.

A continuación, instale un nuevo fusible de 15 A en el conector para vehículos de 12 V coloque la punta del conector (B) en el extremo ligeramente saliente del fusible y vuelva a enroscar el inserto de rosca (C) previamente extraído.
INDICACIÓN
Si el aparato sigue sin funcionar o vuelve a quemar el nuevo fusible enseguida, el aparato está defectuoso. Póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Mantenimiento y limpieza

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el conector para vehículos de 12 V.
No utilice ningún objeto afilado para la limpieza del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato. De lo contrario, podría dañarse.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ Limpie el aparato con regularidad; preferiblemente, justo después de terminar el trabajo.
■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse siempre libres.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p. ej., boquillas adaptadoras, interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Este aparato no necesita mantenimiento. No abra nunca el aparato. La reparación del aparato debe ser realizada exclusivamente por un centro de asistencia técnica autorizado o por el servicio de atención al cliente. Si se produce uno de los fallos descritos a continuación, observe lo siguiente:
Deje enfriar el aparato y espere un momento a que se haya neutralizado la energía residual.
♦ Asegúrese de que el aparato esté en un estado seguro.
Análisis de fallos
| Fallo Solución | |
| El aparato no arranca | Compruebe la fuente de alimentación.Compruebe que todos los cables, el fusible y la fuente de alimentación funcionen correctamente. |
| No utilice el aparato si la temperatura ambiente es inferior a +5 °C. | |
| Evite que se sobrecaliente el motor. Deje enfriar el motor. | |
| Llenado lento o anormal | Compruebe si el tubo flexible está atascado o agrietado. |
| La conexión entre el tubo flexible y el aparato no está instalada correctamente. |
Almacenamiento
■ Desconecte el conector para vehículos.
■ Guarde el aparato en un entorno seco y seguro.
Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por completo; de lo contrario, existe peligro de quemaduras.
■ Guarde el aparato de forma que evite que personas no autorizadas puedan ponerlo en marcha.
Desecho

El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.

No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recí- clelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.

Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separ
Garantía de
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra-remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 401002_2107 como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
- Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.

En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 401002_2107.
Asistencia técnica
ES
ServicioEspaña
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 401002_2107
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EG)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva exterior (2000/14 / EG), (2005/88 / EG) Nivel de potencia acústica LWA: Garantizado: 88 dB (A)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 50498: 2010
EN IEC 63000: 2018
Denominación de la máquina: Mistral Inflador SUP 12V de licencia MSP 12 A1
Año de fabricación: 12-2021
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.