Kärcher SP 16.000 Dirt - Bomba

SP 16.000 Dirt - Bomba Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SP 16.000 Dirt Kärcher en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher SP 16.000 Dirt - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Bomba de achique para aguas cargadas
Marca Kärcher
Modelo SP 16.000 Dirt
Categoría Bomba
Tensión de alimentación 230-240 V / 50 Hz
Potencia absorbida 550 W
Caudal máx. 16 000 l/h
Presión máx. 0,08 MPa (0,8 bar)
Altura de elevación máx. 8 m
Profundidad de inmersión máx. 7 m
Temperatura del líquido 5 °C a 35 °C
Tamaño máx. de partículas 20 mm
Altura mín. de líquido (modo manual) 60 mm
Altura de líquido residual 25 mm
Peso (sin accesorios) 4,9 kg
Funcionalidades Modo automático y manual, interruptor de flotador, purgado automático
Seguridad Protección térmica, parada automática por flotador
Mantenimiento Enjuague con agua limpia después del uso, limpieza exterior
Piezas de repuesto Disponibles en www.kaercher.com
Reparabilidad Por servicio postventa autorizado
Garantía Según condiciones del país de venta (ver manual)

Preguntas frecuentes - SP 16.000 Dirt Kärcher

¿Cuál es la altura de elevación máxima de la bomba SP 16.000 Dirt?
La altura de elevación máxima es de 8 metros.
¿Puedo bombear agua caliente con esta bomba?
No, la temperatura del líquido bombeado debe estar entre 5 °C y 35 °C. El agua caliente podría dañar la bomba.
¿Cómo instalar la bomba en un pozo de drenaje?
Coloque la bomba sobre un suelo firme y horizontal. Use el asa de transporte para sumergirla con una cuerda. Asegúrese de que la zona de aspiración no esté obstruida. Si el suelo es fangoso, coloque la bomba sobre un ladrillo.
¿Qué hacer si la bomba no arranca?
Verifique la alimentación eléctrica (fusibles, enchufes). Si el disyuntor térmico se ha disparado, desconecte la bomba, déjela enfriar, limpie la zona de aspiración y evite el funcionamiento en seco.
¿Cómo mantener la bomba después del uso?
Enjuague la bomba con agua dulce limpia inmediatamente después del uso, especialmente si ha bombeado agua sucia o con aditivos. Limpie el exterior con un paño suave y agua. Vacíe y seque antes del almacenamiento.
¿Puedo usar la bomba de forma continua?
No, la bomba no está diseñada para funcionamiento continuo. Está destinada a uso intermitente (por ejemplo, drenaje de inundaciones). El uso continuo puede dañarla.
¿Qué líquidos puedo bombear con la SP 16.000 Dirt?
Puede bombear agua dulce con un grado de contaminación de hasta 20 mm, agua de piscina (aditivos conformes) y agua con detergente (por ejemplo, fugas de lavadora). No bombee líquidos inflamables, corrosivos, aceites ni aguas residuales de inodoros.
¿Cómo ajustar el interruptor de flotador?
El interruptor de flotador se ajusta mediante el ajuste de altura y la longitud del cable. En modo automático, coloque el flotador en posición alta para garantizar una parada fiable. La longitud del cable entre el flotador y el dispositivo de parada debe ser de al menos 2,5 cm.
¿Qué hacer en caso de heladas?
No haga funcionar la bomba en épocas de heladas. Vacíe completamente la bomba y los accesorios antes de almacenarlos en un lugar protegido de las heladas. La congelación puede dañar el aparato.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la bomba?
Las piezas de repuesto y accesorios originales están disponibles en el sitio web www.kaercher.com.

Preguntas de los usuarios sobre SP 16.000 Dirt Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SP 16.000 Dirt - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SP 16.000 Dirt de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SP 16.000 Dirt Kärcher

Índice de contenidos

Avisos generales 28

Uso previsto 28

Niveles de peligro.... 28

Protección del medioambiente 28

Accesorios y recambios 28

Volumen de suministro 29

Garantía 29

Descripción del equipo 29

Puesta en funcionamiento.... 29

Funcionamiento.... 29

Conservación y mantenimiento 30

Transporte 31

Almacenamiento.... 31

Ayuda en caso de avería.... 31

Datos técnicos.... 32

Optimización del volumen transportado ..... 32

Declaración de conformidad UE.... 32

Avisos generales

Kärcher SP 16.000 Dirt - Avisos generales - 1

Kärcher SP 16.000 Dirt - Avisos generales - 2

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri-

dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.

Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Uso previsto

Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico.

Uso previsto:

  • Desagüe de las partes del edificio en caso de inundación
  • Bombeo y vaciado con bomba de recipientes
  • Toma de agua de pozos y alcantarillas
  • Bombeo de agua dulce de barcos y yates
    Para leer más avisos sobre el funcionamiento, véase el capítulo Funcionamiento.

Líquidos de transporte admisibles

⚠️ PELIGRO

Peligro de muerte y daños al bombear sustancias explosivas, inflamables o inadecuadas.

Las sustancias inflamables o explosivas pueden inflamarse o explotar.

Las sustancias inadecuadas pueden dañar la bomba. No bombee líquidos o gases explosivos, inflamables o corrosivos (por ejemplo, combustibles, petróleo, diluyente para lacas nitrocelulósicas) y no bombee grasas, aceites, agua salada o aguas residuales de las instalaciones sanitarias o agua que tenga una fluidez inferior a la del agua limpia.

Líquidos de transporte admisibles:

  • Agua dulce hasta un determinado nivel de contaminación.
    Agua con un nivel de contaminación de hasta 20 mm de tamaño de grano
    Agua con un nivel de contaminación de hasta 30 mm de tamaño de grano
  • Agua para piscinas con dosificación de los aditivos conforme a lo previsto.
  • Solución de lejía, por ejemplo, de lavadoras con fugas. A continuación, aclare y limpie la bomba con

SP 16.000 Dirt:

SP 22.000 Dirt:

agua dulce limpia, véase el capítulo Aclarar y limpiar.

- La temperatura de los líquidos de transporte debe estar entre 5 °C y 35 °C.

Uso no conforme a lo previsto

CUIDADO

Riesgo de daños causados por las heladas.

El funcionamiento durante las heladas puede dañar el equipo.

Un equipo que no esté completamente vaciados puede sufrir daños por las heladas.

No utilice el equipo en caso de heladas.

Proteja el equipo de las heladas.

CUIDADO

Peligro de daños durante el funcionamiento conti- nuo.

El equipo no es apto para un funcionamiento continuo ininterrumpido.

No haga funcionar el equipo de forma continua durante períodos prolongados (por ejemplo, funcionamiento en modo de circulación continua en estanques) o como instalación fija (por ejemplo, como sistema de elevación, bomba de fuente).

Nota

El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.

Niveles de peligro

⚠️ PELIGRO

- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTENCIA

- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

⚠PRECAUCIÓN

- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

Protección del medioambiente

Kärcher SP 16.000 Dirt - Protección del medioambiente - 1

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SP 16.000 Dirt - Protección del medioambiente - 2

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)

Descripción del equipo

Véanse las figuras en las páginas de gráficos Figura A

① Asa de transporte
② Cable de conexión de red con conector
③ Dispositivo automático de purga
4 Quick-Connect
⑤Elemento de conexión de bombas G 1 ½ (conexión de mangueras de 1", 1 ¼" y 1 ½" y rosca G 1 ½)
⑥ Empalme de conexión (rosca G 1 ½)
⑦ Dispositivo de fijación (interruptor flotador)
⑧ Ajuste de altura (interruptor flotador)
⑨ Interruptor flotador
⑩*Elemento de conexión de bombas G 1 (conexión de mangueras de 34 " y 1" y rosca G 1)
⑪*Válvula de retención
⑫ Conexión roscada G 1 (SP 16.000 Dirt)
13 Filtro previo (SP 22.000 Dirt)

* No incluida en el alcance de suministro.

Puesta en funcionamiento

⚠️ PELIGRO

Peligro de choques eléctricos y de lesiones.

El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.

Desconecte siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.

Nota

Cuanto más corta sea la longitud de la manguera y mayor sea su diámetro, mayor será la capacidad de transporte.

Para evitar la obstrucción de la bomba, utilice un filtro previo con diámetros de manguera inferiores a 1 ¼".

• Accesorios especiales SP 16.000 Dirt

• SP 22.000 Dirt integrada en el pie

La conexión de la bomba está equipada con un sistema de conexión (Quick-Connect).

El empalme de conexión con el elemento de conexión de bombas G 1 ½ y la conexión roscada G 1 se suministran desmontadas con el equipo.

Nota

Las mangueras con un diámetro de 1", 1 ¼" y 1 ½" pueden conectarse a la pieza de conexión de la bomba G 1 ½.

Para que se pueda transportar el tamaño deseado del grano, se tiene que seleccionar un diámetro de manguera lo suficientemente grande y el elemento de conexión de bombas G 1 ½ se tiene que cortar conforme a las ranuras. En caso de granos de pequeño tamaño, se recomienda un diámetro grande de la manguera para posibilitar un elevado volumen de caudal.

Conexión de la manguera a la bomba con una manguera de 1", 1 ¼" o 1 ½":

1 Atornille el elemento de conexión de bombas G 1 ½ en el empalme de conexión.

Figura B

2 Deslice la abrazadera para mangueras sobre la manguera.

3 Introduzca la manguera en el elemento de conexión de bombas G 1 ½ y fijela con una abrazadera.

4 Deslice el empalme de conexión a Quick-Connect.

Figura C

Conexión de la manguera a la bomba con una manguera de 34 " o 1" (SP 16.000 Dirt):

1 Atornille la conexión roscada G 1 en el empalme de conexión.

2 Monte el accesorio especial de elemento de conexión de bombas G 1 (6.997-359.0 elemento de conexión de bombas G 1 [33,3 mm] incl. válvula antirretorno, no incluido en el suministro) en la conexión roscada G 1:

a Coloque la válvula antirretorno en la conexión roscada G 1 de forma que la inscripción «UP» quede legible.

b Atornille el elemento de conexión de bombas G 1 en la conexión roscada G 1.

3 Deslice la abrazadera para mangueras sobre la manguera.

4 Introduzca la manguera en el elemento de conexión de bombas G 1 y fijela con una abrazadera.

5 Deslice el empalme de conexión a Quick-Connect.

Figura C

Emplazamiento/Sumersión de la bomba:

1 Introduzca el ajuste de altura del interruptor flotador en el dispositivo de fijación.

Figura D

2 Coloque la bomba de forma segura sobre fondo firme en el líquido de transporte o sumérjala mediante una cuerda atada al asa de transporte.

Nota

La zona de admisión no debe estar bloqueada por ensuciamiento. Si el fondo es fangoso, coloque la bomba sobre un ladrillo o algo similar. Asegúrese de que la bomba está en posición horizontal. No sujete la bomba por el cable o la manguera.

Funcionamiento

⚠️ PELIGRO

Peligro de muerte por descarga eléctrica.

Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan las piezas con tensión.

Durante el funcionamiento, no toque la cuerda fijada al asa de transporte ni ningún objeto que esté en contacto con los líquidos de transporte (por ejemplo, tuberías que sobresalgan en los líquidos de transporte, barandillas) y no meta la mano en los líquidos de transporte.

Dispositivo automático de purga

  1. Cuando el nivel de llenado de líquido es bajo, el aire aspirado o presente en la bomba escapa a través del dispositivo automático de ventilación. Además del aire, también puede salir líquido. Si la bomba tiene problemas de aspiración cuando el nivel de líquido es bajo, desenchufe y enchufe repetidamente para ayudar al proceso de aspiración.

Figura E

Modo automático

  1. Ajuste el interruptor flotador mediante el ajuste de altura y la longitud del cable.

Nota

Si la bomba va a usarse sin supervisión, coloque el interruptor flotador siempre en la posición superior para asegurar una desconexión fiable de la bomba.

Figura F

Nota

Si la bomba se ajusta a la posición más baja, ajuste la longitud del cable entre el interruptor flotador y el dispositivo de fijación a 2,5 cm, véase la marca en el cable.

Figura G

  1. Enchufe el conector de red en la toma de corriente.

Nota

En modo automático, el interruptor flotador controla el proceso de bombeo automáticamente.

La bomba se enciende en cuanto el interruptor flotador alcanza la altura de conexión debido a la subida del nivel de líquido.

La bomba se desconecta en cuanto el interruptor flotador alcanza la altura de desconexión debido al descenso del nivel de líquido.

Debe garantizarse la libertad de movimiento del interruptor flotador.

La longitud del cable entre el interruptor flotador y el dispositivo de fijación debe ser de al menos 2,5 cm.

Altura de conexión/Altura de desconexión (interruptor flotador en la posición más baja):

Mín./Máx. SP 16.000 Dirt SP 22.000 Dirt
Altura de cone-xión cm*18/21 20/24
Altura de desco-nexión cm*4/12 6/15

Altura de conexión/Altura de desconexión (interruptor flotador en la posición más alta):

Mín./Máx. SP 16.000 Dirt SP 22.000 Dirt
Altura de conexión cm*28/31 33/36
Altura de desconexión cm*14/22 19/27

* Las alturas de conmutación varían en función de la posición del interruptor flotador y de la longitud del cable entre el interruptor flotador y el dispositivo de fijación. Se recomienda mantener la longitud de cable ajustada por defecto.

Servicio manual

Nota

En servicio manual, la bomba permanece encendida todo el tiempo. Para que la bomba aspire por sí misma en el servicio manual, el nivel de líquido debe ser de al menos 60 mm (SP 16.000 Dirt) o 50 mm (SP 22.000 Dirt). La bomba puede bombear hasta una altura de líquido

restante de 25 mm (SP 16.000 Dirt) o de 35 mm (SP 22.000 Dirt). La altura de líquido restante especificada solo se alcanza en el servicio manual.

Debe garantizarse la libertad de movimiento del interruptor flotador.

  1. Fije el interruptor flotador en el dispositivo de fijación apuntando hacia arriba.

Figura H

CUIDADO

Peligro de daños en caso de funcionamiento en marcha en vacío.

La marcha en vacío provoca un mayor desgaste de la bomba.

No deje la bomba sin vigilancia durante el servicio manual.

En caso de marcha en vacío, desconecte inmediata- mente el enchufe del conector de red.

  1. Enchufe el conector de red en un enchufe.

Finalización del servicio

  1. Desenchufe el conector de red del enchufe. El equipo se detiene.

CUIDADO

Peligro de daños.

Peligro de daños debido a contaminación seca o a aditivos.

Aclare y limpie el equipo inmediatamente después de cada uso.

  1. Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, aclare y limpie el equipo inmediatamente después de finalizar el funcionamiento, consulte el capítulo Aclarar y limpiar.

  2. Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar.

Conservación y mantenimiento

⚠️ PELIGRO

Peligro de choques eléctricos y de lesiones.

El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.

Los niños no se pueden ocupar de la limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario.

Aclarar y limpiar

CUIDADO

Peligro de daños.

Peligro de daños debido a contaminación seca o a aditivos.

Aclare y limpie el equipo inmediatamente después de cada uso.

1 Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, el equipo debe enjuagarse después: Utilice el equipo para bombear agua limpia y fresca sin aditivos hasta que toda la contaminación o los aditivos hayan sido expulsados del equipo.

⚠️ PELIGRO

Peligro de choques eléctricos y de lesiones.

El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.

Desconecte siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.

2 Desenchufar el conector de red del enchufe.

3 Pulse el botón del Quick-Connect y extraiga los empalmes de conexión.

Figura C

4 Si es necesario, elimine los residuos de la mangue-ra y del Quick-Connect.

5 Limpie el exterior del equipo con un paño suave y limpio y agua dulce clara.

6 Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar.

Mantenimiento

El equipo no requiere mantenimiento.

Transporte

Transporte a mano

⚠PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones por tropiezo.

Existe un riesgo de lesiones por tropezar con cables y mangueras sueltos.

Tenga cuidado con los cables y mangueras al mover el equipo.

  1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.

Transporte en vehículos

ADVERTENCIA

Riesgo de lesión, riesgo de daños.

Tenga en cuenta el peso del dispositivo durante el transporte.

Fije o asegure el dispositivo de conformidad con las directivas aplicables para que no resbale ni se mueva durante el transporte.

  1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.

Almacenamiento

CUIDADO

Peligro de daños debido a heladas.

Un equipo que no esté completamente vaciado puede sufrir daños por las heladas.

Vacíe completamente el equipo y los accesorios antes de almacenarlos.

Proteja el equipo de las heladas.

Almacene el equipo en un lugar protegido y sin hielo.

△PRECAUCIÓN

Peligro de daños y lesiones

El equipo puede volcar en superficies inclinadas.

Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.

  1. Vacíe completamente la bomba y los accesorios.
  2. Deje que la bomba y los accesorios se sequen.
  3. Almacene la bomba en lugar no sometido a hela- das.

Ayuda en caso de avería

Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.

Fallo Causa Solución
La bomba funciona, pero no transporta nadaHay aire en la bomba. 1. Enchufar y desenchufar de la toma de corriente varias veces hasta que se aspire líquido.
La zona de aspiración está atascada. 1. Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.2. Limpiar la zona de aspiración.
El nivel de líquido en modo manual es demasiado bajo.1. Sumergir la bomba lo máximo posible en el líquido de transporte; véase capítulo Funcionamiento.
La bomba no funciona o se apaga de repenteSe ha interrumpido la conexión a la fuente de alimentación.1. Comprobar los fusibles y las conexiones eléctricas.
El interruptor térmico de protección ha apagado la bomba por sobrecalentamiento.1. Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.2. Deje que la bomba se enfríe.3. Retirar las partículas de suciedad de la zona de aspiración.4. Limpiar la zona de aspiración.5. Evitar el funcionamiento en seco de la bomba.
Las partículas de sociedad bloquean la zona de aspiración.1. Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.2. Limpiar la zona de aspiración.
Se reduce la potencia de transporteLa zona de aspiración está atascada. 1. Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.2. Limpiar la zona de aspiración.
La capacidad de transporte es insuficienteSe ha superado la altura de transporte.El diámetro y la longitud de la manguera están mal seleccionados.1. Tenga en cuenta la altura de transporte máxima, véase el capítulo Datos técnicos.2. Si es necesario, seleccione un diámetro de manguera mayor o una longitud de man-guera menor, consulte el capítulo Optimización del volumen transportado.
El Quick-Connect no se puede abrir ni cerrarEl sistema de inserción está sucio. 1. Retirar el clip.2. Limpiar el clip.3. Montar el clip.

Datos técnicos

SP16.000DirtSP22.000Dirt
Datos de potencia del equipo
Tensión de red V 230-240 230-240
Frecuencia de red Hz 50 50
Potencia nominal W 550 750
Volumen transportado máximol/h 16.000 22.000
Presión (máx.) MPa(bar)0,08(0,8)
0,08(0,8)
Altura de transporte (máx.)m8
Profundidad de inmersión (máx.)m7
Temp. admisible del líquido de transporte°C5...35 5...35
Tamaño de partículas (máx.) de los líquidos de transporte permitidosmm20 30
Nivel mínimo de líquido (modo manual)mm60 50
Nivel de líquidos restantesmm25 35
Peso (sin accesorios) kg 4,96,5

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Optimización del volumen transportado

El volumen transportado posible de la bomba será mayor:

  • cuanto menor sea la altura de transporte.
  • cuanto mayor sea el diámetro de la manguera utilizada.
  • cuanto más corta sea la manguera utilizada.
  • cuanta menos pérdida de presión provoquen los accesorios conectados.

Kärcher SP 16.000 Dirt - Optimización del volumen transportado - 1

line | l/h | SP 16.000 Dirt | SP 22.000 Dirt | | ------ | -------------- | -------------- | | 2.000 | 8.0 | 8.0 | | 6.000 | 7.5 | 7.8 | | 10.000 | 6.5 | 7.0 | | 14.000 | 5.0 | 6.0 | | 18.000 | 3.0 | 4.5 | | 22.000 | 1.0 | 1.0 |

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

Producto: Bomba

Tipo: 1.645-xxx

Directivas UE aplicables

2014/35/UE

2014/30/UE

2011/65/UE

2009/125/CE

Reglamento(s) aplicado(s)

(UE) 2019/1781

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-41

EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN IEC 63000: 2018

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Responsable de documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Caudais dos líquidos permitidos

⚠PERIGO

Caudais dos líquidos permitidos:

Perigo de dano por geada!

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-41

EN 62233: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN IEC 63000: 2018

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

Kärcher SP 16.000 Dirt - Normas harmonizadas aplicadas - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SP 16.000 Dirt

Categoría : Bomba