830 - Termómetro Testo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 830 Testo en formato PDF.
| Tipo de producto | Termómetro infrarrojo y de contacto |
| Marca | Testo |
| Modelo | 830 |
| Categoría | Termómetro |
| Dimensiones (L x A x H) | 190 x 75 x 38 mm |
| Alimentación | Pila 9 V |
| Autonomía | Aproximadamente 15 horas |
| Rango de medición infrarrojo | -30 °C a +400 °C |
| Resolución infrarroja | 0,1 °C |
| Precisión infrarroja | ±1,0 °C o 1,0 % v.m. (0 a +400 °C), ±1,5 °C o 1,5 % v.m. (-20 a 0 °C), ±2,0 °C o 2,0 % v.m. (-30 a -20,1 °C) |
| Rango de medición de contacto (sonda tipo K) | -50 °C a +500 °C |
| Resolución de contacto | 0,1 °C |
| Precisión de contacto | ±0,5 °C + 0,5 % (a 22 °C) |
| Emisividad ajustable | 0,1 a 1,0 |
| Óptica (relación distancia/diámetro) | 30:1 |
| Láser | Clase 2, < 1 mW, 645-660 nm |
| Funciones principales | Medición IR y de contacto, retroiluminación, apagado automático, función HOLD, alarma min/máx |
| Garantía | 2 años |
| Norma | CE |
| Temperatura de uso | -20 °C a +50 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -40 °C a +70 °C |
| Limpieza | Carcasa con paño húmedo, lente con agua o alcohol |
| Seguridad | No medir sobre elementos bajo tensión, evitar exposición al láser, no usar en entornos médicos |
| Piezas de repuesto | Pilas 9 V, sondas de repuesto (ref. 0602 0393, 0602 1793, etc.) |
| Sonda de contacto incluida | Termopar tipo K (rango -50 a +500 °C) |
Preguntas frecuentes - 830 Testo
Preguntas de los usuarios sobre 830 Testo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 830 - Testo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 830 de la marca Testo.
MANUAL DE USUARIO 830 Testo
Manual de instrucciones es
1. Información general
Por favor dedique un tiempo a leer detalladamente este manual de instructuciones y asegúrese de que está familiarizo con el funciona antes de utiliser. Tenga elmanual de instructaciones a mano por si necessities consultarlo.
2. Descripción del producto

Accesorios
| Descripción | Modelo |
| Sonda immersion/ penetración estanca, -60 a +400°C | 0602 1293 |
| Sonda superficie,=rápida reacción -60 a +300°C | 0602 0393 |
| Sonda de aire robusta, -60 a +400°C | 0602 1793 |
| Funda de protección depiel 0516 8302 | |
| Cinta adhesiva para emissividad e=0.95 0554 0051 | |
3. Información de seguridad

Evitar riesgos por electricidad:
Medicación por contacto: No medir en ocee de partes activas. Medicación por infrarrojos: Por favor respete la distancia de seguidad cuando mida en partes activas.

Conservar la seguridad del producto/mantiene la garantía:
- Utilice el instrumento adecuadamente, de acuerdo a su proposto y dentro de sus specifications. No utilise la fuerza.
- No exponer a radiación electromagnética (Por ej. microondas, sistemas de calor por inducción), cargas estáticas, calor o extremas fluctuaciones de temperatura.
No almacenar junto con disolventes (Por ej. acetona). - El instrumento sólo debe abrarse para su mantenimiento y reparación si así se describe en el manual de instrucciones.

Radiación láser!
No mirar hacía el emisor.

Eliminación ecológica:
- Diposite en el contentedor adecuado las pilas recargables defectuosas y también las pilas vacías.
- Puede devolvernos el equipo cuando ya no quiera utilisermostat. Nosotros nos responsabilizamos de que su eliminación no cause daños al medio ambiente.

Atencion: su producto está marcado con este-symbolo. Significa que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con los residuos domesticos generales. Existe un Sistema de recogida independiente para这些东西 productos.
4. Uso predefinido
El testo 830 es un termómetro compacto por infrarrojos para medicaciones de superficie sin contacto. Ademas, se pueda efectuar una medicación por contacto conectando una sonda externa.

No es adequado para medicaciones de diagnosis en el sector medico!
Este instrumento no es apto para los usos indicados en laorden ITC/3701/2006, del 22 de Noviembre.
5. Datos&Tecnicos
| Characteristicas testo 830-T4 | |
| Parámetro °C/°F | |
| Rango de medicación por infrarrojos -30 a +400°C | |
| Resolución de infrarrojos 0.1 °C | |
| Exactitud infrarrojos ±1,0 °C o 1,0% de la lectura (0,1...+400 °C) (a 23°C) +/- 1 digito ±1,5 °C o 1,5% de la lectura (-20...0 °C) ±2,0 °C o 2,0% de la lectura (-30...-20,1 °C)1 | |
| Emisidad 0.1 a 1.0 ajustable | |
| Intervalo de medicación por infrarrojos 0.5s | |
| Temp. sensor (Acopable) Termopar Tipo K | |
| Rango de medicación del sensor de -50 a +500°C temperatura | |
| Resolución del sensor de temperatura 0.1 °C | |
| Exactitud del sensor de temperature ±0.5 °C+0.5% de la lectura (+1 digito) a una temperatura fija de 22 °C | |
| Intervalo de medicación del sensor de 1.75s temperatura | |
| Ópticas (90% valor) 30:1 (A una distancia de 1.0 m al objecto medido)2 | |
| Temperatura funciona亏损amente -20 a +50 °C | |
| Temperatura transporte /Almacenimiento | -40 a +70°C |
| Alimentación | 9V pila bloque |
| Vida de la pila | 15 h |
| Caja | ABS |
| Tamanio en mm (Ixaxh) | 190 x 75 x 38 |
| Directriz CE | 2004/108/CEE |
| Garantía | 2 años |
| Caracteristicas testo 830-T4 |
| Láser |
| Tipo de láser 2 x laser |
| Potencia < 1 mW |
| Longitud de onda 645 a 660 nm |
| Clase 2 |
| Estándar DIN NE 60825-1:2001-11 |
1 Se aplica el valor mayor
2 + Apertura del diametro del sensor (16mm)
6. Funcioncimiento inicial
Insertar la pila: Ver 9.1 Cambiar la pila.
7. Funcionamento
7.1 Conectar la sonda
- Conectar la sonda de temperatura a la entrada de sondas. Prestar atencion +/-!
7.2 Encender/Apagar el instrumento
Encender el instrumento: Presionar tecla de medicacion.
- Se iluminan brevamente todos los segmentos del visualizador.
El instrumento cambia a modo infrarrojo (se illumina).
El visualizador permanece illuminado durante 10segundos cada vez que se activa una tecla.
- Apagar el instrumento: Mantener presionado hasta que el visualizador se apague.
El instrumento se apaga automatistically desde de 1 min (vista medida de infrarrojos) o 10 min (vista medida de contacto) sin pulsar ninguna tecla.
7.3 Medicación
Tener enIELDasindicacionespara la medicionde infrarrojo (capitulo 11)/medicion decontacto(capitulo 12).
! En la medicación de infrarrojos, el reset de los values min/max. se realiza presionando la tecla de medicación. En la medicación de contacto, desconectando el instrumento o cambiendo a la vista medida de infrarrojos.
- Instrumento encendido.
Medicina por infrarrojos
1 Iniciar la medicación: Mantener pulsada la tecla de medicación.
2 Localizar el的对象o a medir con el punto láser: el lásermarca el punto superior e inferior del area de medicación (a una distancia de 1,0 m al的对象o medido; ver capitulo 11.3marca de medicación, distancia).
- Se muestra la lecture actual (2 medicaciones porsegundo).
3 Final de medicación: liberación de la tecla.
- Se ilumina HOLD. Elultimate valor medido y el valor min./max. se mantienen hasta la proxima medicacion.
- Cambiar entre el valor min., max. y retenido: Presionar
- Reinecer la medicación: Presionar tecla de medicación.
Medicina por contacto
- Antes de la conexión del instrumento se ha-connectado un sensor de temperatura.
1 Posicionar el termómetro de contacto dentro/sobre el的对象a medir y activar la medicación: Presionar
- El instrumento cambia a modo de medicación por contacto (se illumina). Se muestra la lectura actual.
2 Finalizar medicación: Presionar
-
Se ilumina HOLD. Elultimate valor medido y el valor min./max. se mantienen hasta la proxima medicacion.
-
Cambiar entre el valor min., max. y retenido: Presionar
Reinecer la medicacion: Presionar
Volver a la vista medida: Presionar tecla de medicacion.
Ajustar la emisidad
El instrumento está en modo de medicación por infrarrojos.
Si no se presiona ninguna tecla durante 3 s en el modo de emisividad, el instrumento cambia a modo de medicación por infrarrojos.
1 Mantener pulsada la tecla durante 3s.
2 Ajustar emisidad: Pulsar
- El instrumento cambia a modo de medicación por infrarrojos.
8. Ajustes
Instrumento apagado.
Si no se activaaculara tecla en modo deajuste durante 3 s, el instrumento cambia al singularo modo.
1 Mantener pulsada la tecla During 3s.
- El instrumento para a modo de ajuste..
2 Ajustar el limite de alarma inferior (ALARM): Pulsar o Para un avance rápido,mantener pulsada la tecla.
3 Ajustar el limite de alarma superior (FALARM): Pulsar o Para un avance rápido,mantener pulsada la tecla.
4 Ajustar la funciona de alarma conectar (on) / desconectar (oFF): Pulsar o.
5 SeLECTIONAR el parametro (^ / ^) : Pulsar o o
- El instrumentoENA a la vista medida de infrarrojos.
La función de alarma solo está disponible en la medicación de infrarrojos. Si se superan o no se alcanczan los values de alarma ajustados, se produce una alarma optica y acústica.
9. Servicio y Mantenimiento
9.1 Cambiar la pila

jEl instrumentoDebe estar apagado!
1 Abrir el compartmentimiento de la pila: Abrir la tapa.
2 Reemplazar la pila usada e insertar una de nuevo. Prestar atencion +/-. El simbolo menos debe ser visible una vez la pila este insertada.
3 Cerrar el compartmento de la pila: Cerrar la tapa.
9.2 Limpiar el instrumento
No utilise limpiadores agresivos o disolventes.
- Limpiar la caja con un paño humedo (agua con jabón).
- Limpiar la lente cuidadosamente con agua o algodón humedecido con agua o alcohol Médico.
10. Preguntas y respuestos
| Fallo Causas posibles Soluciones | |
| La iluminación del display - La pila está casi agotada. Cambiar la pila.ya no funciona. | |
| Se ilumina Pila vacía. Cambiar la pila. | ▶ |
| El instrumento - Pila vacía. Cambiar la pila.no se enciende | ▶ |
| Cargo de medicación por - Lectura fuera del rango -infrarrojos: se ilumina - - - de medicación | |
| Cargo de medicación por - Lectura fuera del rango -se ilumina - - - . de medicación | - La sonda desconectada. Conectar la sonda.- Sonda dañada. Cambiar la sonda. |
Si tiene algo fallo sin respondersta contacte con el serviceo专业技术e de testo mas cercano.
11. Información de la medicación por infrarrojos
11.1 Método de medicación
La medicación por infrarrojos es una medicación optica
Mantener limpias las lentes.
No medir con las lentes empanadas.
- Mantener el Campo de medicación (el área entre el instrumento y el objeto a medir) libre de interferencias: sin partículas de suciedad o polvo, sin vaho (agua o vape) o gases.
La medicación por infrarrojos es una medicación superficial
Si hay sucidad, polvo, hielo, etc. en la superficie, solo se medirá la capa superior. Por ej. la sucidad.
En el caso de alimentos envasados al vacio, no medir en las burbujas de aire.
Si el valor a obtener es muy importante, utilizar tiempo al mismo tiempo un termómetro de contacto para realizar la medicación. En laindustry alimentaria, la temperatura interna deben medirse con un termómetro de penetración/inmersión.
Tiempo de adaptación
- El instrumento necesita un tiempo de adaptación de 15 min para la medicación por infrarrojos si la temperatura ambiente cambia (Cambio de lugar, por ej. medicaciones dentro/fuera).
11.2 Emisidad
Los materiales tienen diferentes emisividades, por ej. emiten diferentes niveles de radiación electromagnética. La emisidad del testo 830 está ajustada en fabrica a 0.95. Este es el valor ideal para medicaciones en productos no-metallicos, plásticos, y alimentos (papel, cerámica, yeso, madera, pintura y barnices).
Los metales brillantes y oxidados tienen una medicación por infrarrojos restringida debido a su baja y no-uniforme emisividad.
- Aplicar barniz o cinta adhesiva ( Modelo 0554 0551) en el的对象o a medir para incrementar su emisividad. Si este no es posible: medir con un termómetro de contacto.
Tabla de emisidad de los materiales más importantes (Valores típicos)
| Material (Temperatura) £ |
| Aluminio, brillante (170°C) 0.04 |
| Algodón (20°C) 0.77 |
| Hormigón (25°C) 0.93 |
| Hielo, suave (0°C) 0.97 |
| Hierro, pulido (20)°C 0.24 |
| Hierro con capa hierro fundido (100°C) 0.80 |
| Hierro con capa laminada (20°C) 0.77 |
| Yeso (20°C) 0.90 |
| Vidrio (90°C) 0.94 |
| Caucho, duro (23°C) 0.94 |
| Caucho, blando gris (23°C) 0.89 |
| Madera (70°C) 0.94 |
| Corcho (20°C) 0.70 |
| Material (Temperatura) Ε | |
| Anodizado mate (50°C) | 0.98 |
| Cobre, ligeramente mate (20°C) | 0.04 |
| Cobre, oxidado (130°C) | 0.76 |
| Pláticos: PE, PP, PVC (20°C) | 0.94 |
| Latón, oxidado (200°C) | 0.61 |
| Papel (20°C) | 0.97 |
| Porcelana (20°C) | 0.92 |
| Pintura negra, mate (80°C) 0.97 | |
| Acero, superficie acero mejorado (200°C) | 0.52 |
| Acero, oxidado (200°C) | 0.79 |
| Arcilla, cucía (70°C) | 0.91 |
| Pintura transformada (70°C) | 0.94 |
| Ladrillo, mortero, yeso (20°C) | 0.93 |
11.3 Área de medicación, Distancia
Laareaespecifica se determinadependiendo de la distancia.
desedel instrumentode medicionalobjectoamdir.
Medicina optica (Ratio de distancia : area de medicacion)

12. Información de la medicación porcontacto
- Observar la profundidad minima de penetración en las sondas de inmersión/penetración: 10 × diámetro de la sonda
- Evitar las aplicaciones en acidos y bases corrosivas.
No usar sondas de superficie con resorte en cordes puntiagudos.
- Posicao o termómetro em/sobre o objecto medico e inicia a medicacao: premir
- O instrumento muda para a medida de contacto (pisa). A leituraactualizada sera boareshada.
2Fim da medicao: premir
- A tecla HOLD pisca. O最後 valor de medicao e o valor Min./Max. são mantidos ate aproxima medicacao.
Alternar entre o valor Min., Max. e o valor retido: premir
Reiniciar medico: premir - Voltar para a vista de medicacao de infravermelhos: Premir o botao de medicacao.
Medicao optica (Racion de distancia: Area de medico)
