PondoCompact 500i - Bomba Pontec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PondoCompact 500i Pontec en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PondoCompact 500i Pontec
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PondoCompact 500i - Pontec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PondoCompact 500i de la marca Pontec.
MANUAL DE USUARIO PondoCompact 500i Pontec
ES Instrucciones de uso
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
La compra del producto PondoCompact es una buena decision.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiaricese con el equipo antes de usar el mesmo por primera vez. Todos loseworkos en y con este equipo solo se deben executar conforme a estas instrucciones.
Tenga necessamente enIELDas indicaciones de segudar para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo proprietario en caso de cambio de proprietario.
Los symbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen elsignificanto:

Peligro de daños a personas por tensión electrica peligrosa
El symbolo indica un peligro inminente que pueda provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondentes.

Peligro de daños de personas por una fuente depeligro general
El symbolo indica un peligro inminente que pueda provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondentes.

Indicación importante para un funciona lo mallos.

A Referencia a una o variedas ilustraciones. En este exemple: Referencia a la ilustracion A.

Referencia aanother capitulo.
Descripción del producto
PondoCompact son bombas para juegos acuáticos.
- PondoCompact 500i: Apropiado paraemploi en interiores, conexión de la manguera: 13 mm (½").
- PondoCompact 800i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 19 mm (%")
- PondoCompact 1200i: Apropiado paraemployar en interiores, conexión de la manguera: 19 mm( y_4^ ) .
- PondoCompact 600: Apropiado para emplear en interiores y en exteriores, conexión de la manguera, 13 mm (½").
- PondoCompact 1200: Apropiado para emplear en interiores y en exteriores, conexión de la manguera, 19 mm (%)."
- Fácil regulación de la cantidad de agua.
Volumen de suministro y estructura del equipo
| ☐A | PondoCompact | Descripción | |||
| 500i | 600 | 800i/1200/1200i | |||
| Cantidad | Cantidad | Cantidad | |||
| 1 | 1 | 1 | 1 | Carcasa | del motor |
| 2 1 | - Carcasa de la bomba con salute de 13 mm (%") | ||||
| 1 - 1 Carcasa de la bomba con salute de 19 mm (%") | |||||
| 3 | 2 | 4 | 4 | Ventosas | |
PondoCompacten lo sucesivo, "el equipo", solo puede'utilizarse de lasumaiente manera:
- Para la operation con agua limpia.
- Operación observando los datos技术和icos.
Para el equipo son validas las siguientes limitaciones:
No emplee en piscinas.
- No transporte nuncaOthers liquidosque no sea el agua.
- No opere nunca sin circulación de agua.
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No emlee el equipo en combinacion con productos quimicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
- No conectar a la linea de alimentacion de agua potable.
Indicaciones de seguridad
El equipo pueda ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se Employmente adeuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan lasindicaciones de seguidad.
Este equipo se pueda usar por niños a partir de 8 años asi como por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas o con escalas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han sentido los peligos que se pueda hacer. Los niños no debenninger con el equipo. Los niños no deben limpar ni mantener el equipo sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
- En caso de una connexion no conforme a lo prescrito o una Manipulacion inadequada, el contacto del agua con la electricidaduede provocar la muerte or graves lesiones debido a unCHOque electrico.
- Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encontrartran en el agua de la tension.
Instalacion eletrica conforme a lo prescritto
- Las instalaciones electricas deben cumplir las prescripiones de montaje nationales y se deben realizar solo por un electricista calificado.
- Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y executar los problemas encargados. Los problemas como personal的技术o también incluyen el Reconocimiento de los posiblespeligos y el accomplishment de las correspondentes normas, prescrições y dispositions regionales y naciales.
- En caso de preguntas y problemas dirijase a personal especializzato en electrica.
- Sólo está permitted conectar el equipo cuando los datos electricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo seengan en la plaza de datos技术和 en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
- El equipo tiene que estar protegado con un dispositivo de proteccion contra corriente de fuga maxima de 30mA
Las lineas de prolongacion y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes multiples) deben ser apropiados para el empleo a la intertemperie (protegido contra salpicaduras de agua). - La seccion de las lineas de connexion a la red no debe ser maskeea que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las lineas de prolongacionienen que complir la norma DIN VDE 0620.
Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad. - Conecte el equipo solo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
- Está prohibido operar el equipo con lineas electricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
- No transporte ni tire el equipo por la linea electrica.
- Tienda las lineas con proteccion contra danos y garantice que tinguna persona tropiece con ellas.
- Abra la caja del equipo o las partes del equipo solo si thiso se requiere expresamente en las instrucciones.
- Ejecute en el equipo solo loseworks descritos en estas instruetiones. Si no es possible solucionar los problemas dirijase a una oficina de atencion a los clients o en caso de dudas al fabricante.
- Emplee solo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
- No realice nunca modificaciones sociales en el equipo.
Las lineas de connexion no se pueen cabiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una linea. - Utilice el equipo solo cuando no haya ninguna persona en el agua.
- Mantenga secs el tomacorrorente y la clavija de red.
I'mportante! El equipo está equipado con un iman permanente. El campo magnétique puede influir en el marcapasos.
ES
Emplazamente y conexión

jAtencion! TensiOn elecTrica peligrosa.
Posibles consecuencias: Muerte o graves lesiones durante el funciona de este equipo en una piscina natural.
Medidas de proteccion:
- No opere el equipo en una piscina natural.
- Cumpla las prescricciones naciales y regionales.
Proceda de la forma suiviente:
B
Ajuste del caudal de paso:
Giro de la tubuladura a la derecha: Aumentar el caudal de paso.
Giro de la tubuladura a la izquierda: Disminuir el caudal de paso.
Enchufar la manguera en la salute.
C
Emplazar la bomba completeness sumergida.
- No sobrepasar la profundidad de sumersión Tmaxima permissible de 1 m.
- Guiar la linea de alimentacion con un bucle por debajo al tomacorriente.
Puesta en marcha

La bomba no debe marchar en seco.
Possible consecuencia: La bomba se destruye.
Medidas de proteccion:
- La bomba siempre Tiene que estar completeness bajo agua.
-
Controle regularmente el nivel de agua.
-
Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorridente.
-
El equipo se conecta de inmediato.
- Desconexión: Saque la clavija de la red.
Eliminación de fallos
| Fallo | Causa | Acción correctora |
| El equipo no arranca No hay tensión de alimentación Comprobar la tensión de alimentación | ||
| Unidad de rodadura bloqueada Limpiar | ||
| Altura del surfidor insufiente Giro excessivo del regulator Ajustar el regulator | ||
| Carcasa de filtro o unidad de rodadura sucios, manguera obstruida | Limpiar | |
| Manguera defectuosa Sustituir | ||
| Manguera doblada Tender la manguera recta | ||
| Unidad de rodadura desgastada Susituir la unidad de rodadura | ||
| Sólo PondoCompact 1200i/1200: El equipo se desconecta cuando de un corto tiempo de configuración | Filtro obstruido, el equipo se desconecta en caso de sobrecarga | Limpiar El equipo se conecta automatistically afterwards del enfiambre. |
| Temperatura del agua muy alta, el equipo se desconecta en caso de sobrecarga | Cumpir la temperatura máximo permitida del agua (→ DATOS técnicos) El equipo se conecta automatistically afterwards del enfiambre. |

Limpieza y mantenimiento

JAtencion! Tensionelectrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de proteccion:
- Equipos electricos e instalaciones con tension asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encontrartran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tension antes de tocar en el agua.
- Desconecte el equipo de la tension antes de realizar problemas en el equipo.
- Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Limpie el equipo si fuera Neededario con agua clara y un cepillo suave.
- No emlee por贯穿unareason productos de limpieza o soluciones quimicas agresivas,porque se puece corroer la carcasa o mearm el functiOnamento.
- En caso de calcificaciones persistentes se puedaemployar para la limpieza de la bomba un limpiador domestico exento de vinagry cloro. Limpie la bomba despues minuciosamente con agua limpia.
Sustitución de la unidad de rodadura
Proceda de la forma?sigue:
[]D
Quitar la carcasa de la bomba.
Sacar launidad de rodadura de la carcasa del motor.
Montar la bomba en secuencia contraria.
Almacenamento
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.

Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protégalo contra las heladas. Nosumerja el enchufe en el agua!
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestacion de garantia:
- Unidad de rodadura
Desecho
jEstá prohibido desechar este equipo en la basura domésica! Deseche el equipo solo a工程技术 del systema de recogida previsto. Corte los cables para inutilizar el equipo.
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la Fecha de vente por defectos de material y de fabricación comprobados. La condidión para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía cada en caso de una manipulación inadequada, daños electricos o mecánicos debido a un uso indefinido y trabajo de reparación inadequados realizados por talleres no autorizados. Los problemas de reparación solo se deben executar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envie el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte seienen que reclamar de immediato a laagency de transporte. Quedan excluidos cualestero derecho y especially los derechos por daños consecuencias.Esta garantía no afecta los derechos del cliente finalrente al commerciente.
-PT
Posicionar a bombaupon de completenessmergulhada na agua.
Procederelndoormodosegunte:
[]D