WORX WG268E - Cortasetos

WG268E - Cortasetos WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WG268E WORX en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WORX WG268E - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoCortasetos inalámbrico
MarcaWorx
ModeloWG268E
Tensión40 V máx. (36 V nominal) Ion de litio
Velocidad en vacío2300 min-1
Longitud de corte56 cm
Diámetro de corte máximo27 mm
Tiempo de cargaAproximadamente 1 hora
Peso de la máquina4,2 kg
Nivel de presión acústica80 dB(A) (K=3 dB(A))
Nivel de potencia acústica94 dB(A)
Vibraciones (mano-brazo)< 2,5 m/s2 (K=1,5 m/s2)
Tipo de bateríaIon de litio 40 V máx, modelo WA3536
CargadorModelo WA3735
Accesorios incluidosFunda protectora de cuchilla, escudo de seguridad, batería, cargador
Número de manos requerido2 (interruptores delantero y trasero)
Número de cuchillasDoble cuchilla (no especificado, pero estándar)
Mantenimiento de las cuchillasLubricación antes y después de cada uso
LimpiezaPaño seco, no agua ni productos químicos
SeguridadDos interruptores de seguridad, escudo protector
Garantía2 años (estándar, verificar condiciones)
ReparabilidadNinguna pieza reparable por el usuario, llamar a un reparador calificado
AlmacenamientoLugar seco, soporte mural incluido (ranuras de suspensión)

Preguntas frecuentes - WG268E WORX

¿Cómo cargar la batería del cortasetos Worx WG268E?
Utilice únicamente el cargador suministrado (modelo WA3735). Enchufe el cargador a una toma de corriente, luego inserte la batería. El tiempo de carga es de aproximadamente 1 hora. La batería está protegida contra sobrecargas. En ambiente caluroso, déjela enfriar antes de cargar.
¿Cuál es la autonomía de la batería?
La autonomía depende del grosor de las ramas y del uso. En condiciones normales, permite cortar aproximadamente 30 a 45 minutos de forma continua. La batería de 40 V máx. ofrece buena potencia. Utilice el botón POWERTEST para verificar el estado de carga.
¿Cómo encender y apagar el cortasetos?
Para encender, mantenga presionados simultáneamente el interruptor delantero (circular) y el interruptor trasero. Para apagar, suelte uno de los dos interruptores. Ambos deben ser accionados para evitar un arranque accidental.
¿Cómo mantener las cuchillas del cortasetos?
Antes y después de cada uso, retire la batería y lubrique las cuchillas con aceite ligero. Limpie los residuos con un cepillo. Nunca use agua ni disolventes. Un mantenimiento regular prolonga la vida útil y la calidad de corte.
¿Puedo usar una batería de otro modelo Worx?
No, use únicamente la batería especificada (modelo WA3536) o una batería Worx compatible de 40 V máx. El uso de otras baterías puede presentar un riesgo de seguridad y dañar la herramienta.
¿Qué hacer si la cuchilla se bloquea durante el uso?
Suelte inmediatamente los dos interruptores para detener la herramienta. Retire la batería, luego retire los residuos con guantes. Nunca fuerce la cuchilla. Verifique que la rama no sea demasiado gruesa (diámetro máx. 27 mm).
¿Cómo guardar el cortasetos al final de la temporada?
Limpie cuidadosamente la herramienta, verifique el apriete de los tornillos, lubrique las cuchillas. Vuelva a colocar la funda protectora en las cuchillas. Use el soporte de almacenamiento suministrado para colgar la herramienta en la pared en un lugar seco y protegido de la humedad.
¿Qué accesorios se incluyen con el Worx WG268E?
El kit incluye: un cortasetos, una batería de ion de litio de 40 V (WA3536), un cargador (WA3735), una funda protectora de cuchilla, un escudo de seguridad y un soporte de almacenamiento mural.
¿Cuál es el nivel sonoro de este aparato?
El nivel de presión acústica es de 80 dB(A) con una incertidumbre de 3 dB(A). El nivel de potencia acústica es de 94 dB(A). Se recomienda usar protectores auditivos.
¿Cómo obtener piezas de repuesto o reparación?
Diríjase a un reparador calificado o al servicio postventa de Worx. Use únicamente piezas de repuesto idénticas. La herramienta no contiene ninguna pieza reparable por el usuario. Para la garantía, conserve el comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre WG268E WORX

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo ajustar y fijar correctamente el mango al botón en el cortasetos WORX WG268E en caso de un problema de ancho?
Preguntas Frecuentes - 11/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Para ajustar y fijar correctamente el mango delantero de su cortasetos WORX WG268E cuando se encuentra con un problema de ancho o ajuste, siga este procedimiento paso a paso.

Paso 1: Preparar el mango
Comience por quitar el tornillo de fijación del mango delantero (pieza 6) si aún está en su lugar. También inspeccione las partes salientes del mango y los huecos correspondientes de la carcasa para asegurarse de que no haya escombros, polvo o deformaciones que impidan un ajuste adecuado.

Paso 2: Alinear correctamente el mango
Antes de fijar el mango a la carcasa, localice las marcas de alineación en la carcasa y las del mango. Deben coincidir exactamente. Coloque el mango de manera que estas marcas estén alineadas. Luego, asegúrese de que las partes salientes del mango delantero encajen perfectamente en los huecos correspondientes de la carcasa. Una mala alineación es a menudo la causa de un problema que aparece como un defecto de ancho.

Paso 3: Insertar y apretar el tornillo de fijación
Una vez que el mango esté correctamente posicionado y alineado, inserte el tornillo de fijación en el agujero designado y apriételo completamente. No dude en aplicar una presión firme para asegurar una fijación sólida, pero no apriete en exceso para no dañar el mango de plástico.

Paso 4: Verificar la estabilidad
Después de apretar el tornillo, pruebe la estabilidad del mango moviéndolo suavemente. No debe moverse o moverse muy ligeramente. Si siente juego o inestabilidad, vuelva a apretar el tornillo de fijación. El mango debe mantenerse firmemente en su lugar antes de usar el dispositivo.

Consejo importante
Si después de seguir este procedimiento el mango aún no se ajusta correctamente a pesar de apretar el tornillo, es posible que una pieza esté deformada o dañada. Asegúrese de haber utilizado el mango original del WORX WG268E y considere contactar al servicio al cliente de WORX o a un distribuidor autorizado para obtener una pieza de repuesto si es necesario.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG268E - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG268E de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WG268E WORX

GRAISSAGE DE LA LAME DE COUPE

  1. EMPUNADURA TRASERA
  2. INTERRUPTOR
  3. BATORIA
  4. BLOQUEO DE LA BATERIA
  5. INTERRUPTOR DELANTERA (CIRCULAR)
  6. EMPUNADURA DELANTERA
  7. PROTECCION
  8. CUCHILLA
  9. FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA

  10. Los accesorios ilustrados o descriitos poder no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

DATOS TECNICOS

Tipo WG268E (230-269- denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos inalámbrico)

Tensión 40V Max.** Litio=
Velocidad sin@carga nominal 2300/min
Longitud de corte 56cm
Diámetro de corte 27mm
Tiempo de@carga 1hora aprox..
Peso de laquina 4.2kg

**Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 40 voltios. El voltaje nominal es de 36 voltios.

RANDOM Y DATOS DE VIBRACION

Nivel de presión acústica de ponderación A 80dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación A 94dB(A)
KpA 3.0dB(A)
Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A)
Nivel de vibración ah<2.5m/s2
IncertidumbreK=1.5m/s2

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta segun los ejemplos siguientes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramipta:

Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivibracion.

Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramentaouldacausearsindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse en cuenta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningun trabajo. Illo podria reduir notablemente el nivel de exposicion sobre el periodo dearga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necessario).

Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesos antivibracion.

Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

ACCESORIOS

Funda protectora de cucilla 1

Cargador (WA3735) 1

Protección

Batería (WA3536) 1

Recomendamos que adequiera todos sus accesos en el mismo commercio donde compró la herramienta. Utilice accesos de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesos de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesos para más detalles. El personal del commercio también pueda ayudar y=aconsejar.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

WORX WG268E - ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

I ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las

instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramienta electrica"en todas las advertenciassiguientes corresponda a la ferramienta electrica con o sin cable.

1) ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No/utilizarherramiantaseléctricas enatmosferasexplosivas,como porejemplo en presencia deliquidos inflamables,gases opolvo.Las herramiantaseléctricascreanchispasquecouldencenderelpolvoolosvapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes cuando opera una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacerle perdelerel control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramenta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.No utilizes adaptadores con herrimantas electricas connectadas a tierra.Los enchufes no modificados y los que encajanperfectamente en el tomacorriente reduciran el riesgo de descarga electrica
b) Evitar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgozzleiente de descarga electrica si su cuerpo queda connectado a tierra.
c) No exponer las herramentas électricas a la lluvia y no guardar en

lugares humedes. El agua que penetrate enellas aumento a el riesgo de una descarga electrica.

d) No abusar del cable. Nunca utilizes el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de cordes agudos o piezas moviles. Los cables dañados o enredadasurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizar la herramienta motorizada en un lugar muy humedo, utilise una fuente de alimentacion condispositivo de corrente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido comun,maintras opera una herramienta electrica.Noemployar la herramienta cuando se encuentrecansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo de herramiantas electricas puededar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropias reduirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la bateria, alayar la herramienta o transportejarla. Transportar Herramentas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.

d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en functionamento. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramienta pueda originar daños corporales.

e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa sueña ni alhajas. Mantener su casinglo, ropay guantes alejados de las piezas mviles. La ropa sueña, las alhajas o el casinglo largo puede ser atrapados por las piezas mviles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurar de que these esten connectados y realizados correctamente. El uso de these dispositivos pueda reducirpeligos relacionados con el polvo.

4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue disenada.
b) No utiliser la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la bateria de la herramienta antes de realizarrialquierajuste,cribar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramera o con estas instrucciones maneje la herramera electrica. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de

usuarios inexpertos.

e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general yrialquier othera condidion que pueda afectar la operacion normal de la herramera. Si se verifican daños, recurar a un service calificado antes de volver a usar la herramera. Las herramrientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramenta electrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramenta electrica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramenta electrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion de cadaquier或其他 bateria podra causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(otherolittleo objeto metálico susceptibles de establishercunaconexiónde un terminal a other. El cortocircuito de un terminal a otheraypeedacausarquemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre

accidentalmente en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, registrar a un medico. El liquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.

6) REPARACION

a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Este es primordial paramantener la seguridad de la herr模板 electrica.

NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONAL PARA SU PODADORA DE SETOS

  1. Conserve todas las partes del cuero alejadas de la cucilla de corte. No retire el material cortado ni sostenga el material aURTAR con las cucillas en movimiento. Asegúrese de apagar la herramenta antes de extraer material atascado. Un momento de desatencion durante el uso de la recortadora podra resultar en una lesión personal Serbia.
  2. Transporte la recortadora por el mango con la cucilla de corte detenida. Mientras transporta o conserva la recortadora, mantenga instalada siempre la cubierta del dispositivo. Un manejo adecuado de la recortadora permitirá reducir las posibles lesiones personales relacionadas con las cucillas de corte.
  3. Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto con un cable con corriente también hará que las partes expuestos del metal de la herramienta能把an transmitirle una descarga electrica.

SÍMBOLOS

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 1

Para reducir el riesgo de lesion, lea el manual de instrucciones

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 2

Utilice proteccion auditiva

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 3

Utilizar proteccion ocular

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 4

Utilizar una mascara antipolvo

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 5

No use en ambientes mojados o humedes.

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 6

No exponer a la lluvia o al agua

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 7

No incinerar

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 8

No descartar las baterias. Las baterias agotadas deben llvarse a su recolector local o punto de reciclado

WORX WG268E - SÍMBOLOS - 9

Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogan para reciclarse encentros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informations sobre laorganized de la recogida.

UTILIZACION REGLAMENTARIA

La podadora de setos está disenada para ser realizada por un operario para poder setos y arbustos, utilizing una o variedas de las hojas correspondentes. Existe un riesgo potencial si la podadora de setos se manipula inapropriamente y no se usa para el uso para el que ha sido disenada, lo que aumento los riesgos de lesiones personales causados por las hojas.

1. MONTAJE DE LA PROTECKION

Inserte la proteccion en la ranura, como muestra la Fig. A., asegurandose de que se encuesta colocadafirmamente. Utilice dos tornillos para fjar la proteccion con seguidad.

2. MONTAJE DE LA EMPUNADURA FRONTAL

Debe montarse la empanadura frontal antes del uso:

1) Quite el tornillo del asa frontal.
2) Coloque la empunadura sobre la carcasa, alineando lamarca con la carcasa y la empunadura. Asegúrese de que las marcas que sobresalen del asa frontal a encajanperfectamente enlas muescas correspondientes de la carcasa. (Fig.B,C)
3) Inserte el perno de bloqueo en la empuñadura y apiételo Completely. (Fig D)
4) Compruebe si la empunadura se encuesta firmamente colocada. Si no es asi, vuelva aapurar el perno de bloqueo.

ATENCLON: Aseguese de que la manivela quede firmamente fjada a su lugar.

3. ANTES DE UTILIZAR SU PODADORA DE SETOS A BATORIA, CARGUE COMPLETAMENTE LA BATORIA

ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria han sido asignIFICANTE disénados para funciona juntos, de modo que no procure utiliser ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permitita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de bateria, ya que podrián ocurrer fallas y riesgos electricos.

ATENCLON: Alargaruna bateria neue o que no haya sido realizada durante un largo periodo de tiempo

El cargador suministrado es adecuado para cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise othercargador de baterias.

4. CARGA DE SU BATERIA

La bateria de iones de litio se encuesta protegida contra descarga profunda. Si la bateria se vacía, laquina se apaga por medio de un circuitopreventivo En un entorno calido o.afteres de un uso intenseo, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfrie antes de volver a cargarla.

5. EXTRAER O INSTALLAR LA BATERIA (Fig E)

Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria de su herramienta. Despues de cargar la bateria, insertela en el puerto de bateria de la podadora. Una sencilla presion sera suficiente. Compruebe si la bateria ha quedado colocada correctamente.

ATENCLON: Cuando extraiga la bateria, sostengala firmamente para evapor caidas y daños personales.

6. LED DE ESTADO DE LA BATERIA (Ver F) ATENCIón: Los LEDs de estado indicaran la condición de la bateria al presionar el botón de la bateria.

Los LEDs indican Constantemente la condidion de la bateria de la?sigaune forma:

Al presionar el boton "POWERTEST" se iluminara el boton luminoso.

Si estan iluminadas las tres luces verdes, la

bateria estara Completely cargada.

Si está iluminadas dos luces verdes (la bateria está moderamente cargada. Si solo se ilumina una luz verde, la carga de la bateria está agotada.

IMPORTANT

Si sólo se ilumina una luz verde, la bateria está descargada. Este sera asi también el cortacésped continue funciona. Si continua utilizes su cortacésped con la bateria descargada,acceptableducirla vidayelrendimientodesubateria.

7. PUESTA EN MARCHA Y PARADA ANTES DEPONER EN MARCHA SU PODADORA DE SETOS

Extraiga la proteccion de la cachilla (9). PARA PONER EN MARCHA SU PODADORA DE SETOS

Su cortasetos está equipado con un sistemas de seguridad de puesta en marcha, bajo en pulsar dos palancas para lograr poder en marcha el aparato.. Mantenga pulsada la palanca frontal (5) y presione el gatillo del interruptor (2) (Consulte la Fig. G1).

PARADETENER SU CORTASETOS

Aleje su cortasetos del area de corte antes de detenerlo. Para detenerlo, libre una de las palancas (Consulte la Fig.G2).

ADVERTENCIA! Si a su cortasetos le faltaequalquierpiezo si está dañado o averiado, no lo ponga en marcha . Haga repararlo o cambie las piezas dañadas para razones de seguidad. NO UTILIZAR SIN EL MANGO Y LAS PROTECCIONES

8. TRABAJAR CON EL CORTASETOS PARA CORTES HORIZONTALES O VERTICALES

Recuerde que la palanca pueda activarse desde tres lados,dandole mas posibilidades deconseguiruna sujecioncomfortable.

Antes deURTARuna zona,inspeccionela y retireequalquierobjectoextrao que pudiera salirdisparado oratascarse enlascuchillas. Sostenga siempreel cortasetos con ambas manos y con la cachilla lo mas alejada possible

durante el arranque.

ParaURTAR Ramas nuevas,mueva el cortasetos realizando barridos para que las ramas entrendirectamente en la cachilla (Consulte las Figs.H y I)

Deje que la cucilla alcance su maxima velocidad antes deURTar.Durante el uso, mantenga las cucillas alejadas de la gente y los objetos como paredes, piedras grandes, arboles, vehículos, etc.

Si la cucilla se atasca, detenga inmediamente el cortasetos. Libere las dos palancas (5 y 2) antes de intentar extraerrialquier resto de la cucilla.

Utilice guantes para poder ramas espinosas o con puas.

No intenteURTAR Ramasdemasiado gruesas para la cuchilla.

ALTOS CORTES

Haga un movimiento de gran amplitud en los 2 sentidos con su cortasetos (Véase H). Una ligera inclínación de las cucillas de arriba abajo que accompanies el movimiento para una很棒mente calidad de corte.

CORTES VERTICALES

Para realizar cortes verticales, comience por la parte inferior del seto, corte subiendo (Véase J) y efectuando un corte cónico de la parte baja hacía arriba.Esta forma permite una mejor exposión del seto y un crecimiento más uniforme.

9. LIMPIEZA

Extraiga la bateria. Utilice una brocha suave para eliminar los restos de todas las tomas de aire y la cucilla.

Limpie la superficie con un paño seco.

ADVERTENCIA: Nunca utilise agua para limpar el cortasetos. No lo limpie con produits químicos. No utilise petróleo o disolventes. Podrián dañar su cortasetos.

LUBRICAR LA CUCHILLA

Para facilitar el uso del aparato y prolongar su vida uyil, lubrique las cuchillas antes y.aftere de cada uso. Antes de realizar la operation de lubricado, extraiga la bateria del cortaseetos. Aplicar aceite en las hojas periodicamente (consulte la Fig.J).

AL FINAL DE LA TEMPORADA DE CORTE

Limpie el cortasetos completeness.

Compruebe que todas las tuercas y tornillos se encontrartran bien colocados.
Inspeccione visualmente el cortasetos en busca de componentes desgastados o dañados.

PARALMACENAR LA PODADORADESETOS

La cubierta de la hora y el soporte de almacenimiento de la podadora se proportionsionan con 2 ranuras de suspENSION para almacenar la podadora en la pared (Consulte la Fig. K). Asegúrese de que la cubierta de la hora y el soporte de almacenimiento de la podadora está encajados antes de almacenar el producto. Almacene y la podadora en un lugar secó donde está protegida contra cualquier dano.

MANTENIMIENTO

Quite la bateria antes delearvaracabo cualquierajuste oarea de reparacionomantenimiento.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limiar su herramienta. Use simplement unayo seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controlles de funciona bajo libres de polvo.

PROTECTION AMBIENTAL

WORX WG268E - PROTECTION AMBIENTAL - 1

Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para

reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln

Declaran que el producto
Descripcon
Cortasetos inalámbrico WORX
Modelo
WG268E (230-269- denominaciones de
maquinaria,representantes de Cortasetos
inalábrico)
Funcion Cortar setos y maleza

Cumple con las siguientes directivas,
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC

Directiva de RoHS 2011/65/EU
Directiva sobre la emisión del ruido para un equipo que debe utilizes en exterior 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC

  • Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V
  • Nivel de presión acústica 91.9dB(A)
  • Nivel de intensidad acústica 94dB(A)
  • Notificacion realizada por
    Nombre: Intertek Testing & Certification Ltd
    Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL

Normativas conformes a, EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 EN ISO3744

La persona autorizada para composer el
archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd,PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK

WORX WG268E - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

WORX WG268E - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

2012/11/05
Leo Yue
Gerentepe Calidad POSITEC

Carregador (WA3735) 1

Dispositivo de seguranca 1

Conjunto de baterias (WA3536) 1

Guarde estas instruções para referencia futura.

1) LOCAL DE TRABALHO

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WG268E

Categoría : Cortasetos