MKS 165 Ec - Scie Mafell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MKS 165 Ec Mafell en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MKS 165 Ec Mafell
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MKS 165 Ec - Mafell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MKS 165 Ec de la marca Mafell.
MANUAL DE USUARIO MKS 165 Ec Mafell
Lea das indicaciones de seguidade instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguidade instrucciones, se pueda produir descargas elctricas, incendios y/lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguidade instrucciones para el futuro.
VAROITUS
E - Declaración de conformidad CE
Con la presente se certifica que laquina MKS 165 Ec cumple las directivas europeas Mentionadas, las cuales forman la base tanto del disef constructorico como de los procesos de
fabricación. Apoderado legal para la compilation de la documento技术水平ica: Mafell AG
1 Simbologia 64
2 Datos del producto 64
2.1 Datos del fabricante 64
2.2 Identificacion de laquina 64
2.3 Datos&Tecnicos 65
2.4 Emissiones 65
2.5 Volumen del suministro 66
2.6 Dispositivos de seguridad 66
2.7 Uso proyectado 66
2.8 Riesgos inevitables 66
3 Instrucciones de seguridad 67
4 Preparación / Ajuste 69
4.1 Alimentacion de red 69
4.2 Sistema de aspiracion de virutas 69
4.3 Seleccion del disco de sierra 69
4.4 Cambio del disco de sierra 70
4.5 Cuña de partir 70
5 Funcionamento. 70
5.1 Puesta en funciona 70
5.2 Conexión y desconexión 70
5.3 Ajuste de la profundidad de corte 71
5.4 Ajustes para cortes inclinados 71
5.5 Serrar por la linea de trazado 71
5.6 Cortar con tope parallelo 71
6 Mantenimiento y reparacion 72
6.1 Almacenaje 72
7 Indicador opticodelensedel estado defuncionamento 72
8 Eliminacion de fallos技术和 72
9 Accessories especialies 74
10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio. 74
1 Simbologia

Este=simbolo está colocado en lasindicacionespara su seguridad.
De no respetar estas instrucciones, se pondrá enPEGIO la integridad de las personas.

Este sentido identifica situaciones que puedaponer enpeligro la integridad del producto o deothers bienes que seencuentren en las proximidades del lugar de uso.

Este*simbolo identificaconsejosparael personal operariouotra informacion oportuna.
2 Datos del producto
Máquinas con número de referencia 924501, 924520, 924521
2.1 Datos del fabricante
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de
2.2 Identificacion de laquina
Toda informacion necessaria para identificar laquina se encuentra en la plac de caracteristicas colocada en la mesma.

Clase de proteccion II

Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos basicsos sanitarios y de seguidad de acuerdo con el anexo I de la Directiva "Máquinas".

Sólo para páízes de la Unión Europea
No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautilhayallegadoa su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Lea atentamente este manual de instrucciones para minimizar el riesgo de daños personales.
2.3 Datos&Tecnicos
| Tensión de funciona | 230 V AC | 120 V AC |
| Frecuencia de alimentación | 50 Hz | 60 Hz |
| Potencia de entrada funcionacontinuo | 2800 W | 2500 W |
| Consumo de corriente funcionacontinuo | 15,2 A | 23,5 A |
| Velocidad en vacío | 1500 - 2400 min-1 | |
| Profundidad de corte | 85 - 165 mm | |
| Máx. profundidad de corte 0°/30°/45° | 143/116,5/82,5 mm | |
| Base inclinable hasta 60° | ||
| Diámetro del disco de sierra máximo/min 410/377 mm | ||
| Grosor de cuerpo base de la hora desierra | 2,5 mm | |
| Ancho de corte herramienta 4,2 mm | ||
| Taladro de alojamento del disco de sierra | 30 mm | |
| Diámetro tubo de aspiración | 58 mm | |
| Peso sin cable de alimentación de red, con tope paralelo | 15,3 kg | |
| Dimensiones (anch. x long. x alt.) 460 x 710 x 450 mm |
2.4 Emisiones
Las emisiones de ruido indicadas se han medido conforme a la EN 62841-1 y EN 62841-2-5 y se pueda usar para comparar la herramienta electrica con除外s herramientos y para hacer una estimacion provisional de la energia.

Peligro
Las emisiones de ruido que se produzcan durante el uso real de la herramienta
puede desviarse de los values indicados,dependiendo del tipo y modo de uso de la
herramienta y, especially, segun el tipo de pieza que se trabajo.
Por ello es importante que utilise proteccion auditiva, incluso cuando la herramienta
electrica funciona sinarga.
2.4.1 Información relativa a la emisión de ruidos
Valores de emisión de ruidos, determinados según las normas EN 62841-1 y EN 62841-2-5:
| Nivel de presión acústica | LPA= 103 dB (A) |
| Inseguidad K | PA= 3,0 dB (A) |
| Nivel de potencia acústica | LPA= 111 dB (A) |
| Inseguidad | KPA= 3,0 dB (A) |
La medida de ruidos fue realizada con el disco de sierra estandar suministrado.
2.4.2 Información relativa a las vibraciones mecánicas
El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5m / s^2
2.5 Volumen del suministro
Sierra circular manual MKS 165 Ec con:
1 disco de sierra con plaquitas de metal duro 410 mm, 28 dientes
1 cúa de partir (2,5 mm de espesor)
1 tubo de aspiración
1 tope parallelo
1 herramiento de manejo con soporte en laquina
1 manual de instrucciones
1 cuaderno "Instrucciones de seguridad"
2.6 Dispositivos de seguridad

Pelicro!
Los dispositivos descriños garantizan la seguridad en el trabajo con estaquina, por lo tanto, no se pueda desmontar ni desactivar.
Antes de operar laquina, comprobar el funciona de los dispositivos de seguridad y si estan danados. No utilize laquina si faltan los dispositivos de seguidad o no funciona.
Laquina ofrece los siguientes dispositivos de seguidad:
- Cubierta de proteccion fija superior
- Cubierta de proteccion flexible inferior
- Placa de soporte de grandes dimensiones
- Empunñaduras
- Cuña de partir
Dispositivos de connexion y freno electrico - Tubo de aspiración
2.7 Uso proyectado
La sierra circular manual únicamente se pueda usar paraURTAR longitudinal y transversalmente madera maciza.
En este sentido laquina solamente se debe usar con la placacobasedocolorada en horizontal.
Con estaquina no se deben realizar cortes de profundidad.
Asimismo, se pueda trabajo materiales compuestos como madera agglomerada, tableros de madera
estratificada y tipo Mdf, utilise los discos de sierra autorizados, según EN 847-1.
Cualquier除外 uso de laquina se considera inapropiado. No seouldrapresentar reclamacionalguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso inapropiado.
El uso apropiado de laquina comprende respetar todas las instrucciones de service, mantenimiento y reparacion del fabricante.
2.8 Rieszgos inevitables

Peligro!
A pesar de utiliser laquina conforme al uso proyecto y Respectando todas las normas de seguridad aplicables, existen riesgos residuales que se deben a la finalidad de uso y que pueda tener consecuencias para la salute.
- Contacto con el disco de sierra en la zona de comienzo de corte debajo de la placar de soporte.
- Contacto con la parte saliente del disco de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el corte.
- Contacto lateral con los siguientes elementos giratorios: disco de sierra, brida de sujeción y tornillo de brida.
- Retroceso de laquina al atascarse con la pieza de trabajo.
- Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de partes del mesmo.
-
Contacto con componentes bajo tension con la carcasa abierta y la alimentacion de tension conectada.
-
Danos al odo debido al trabajo intensivo sin la proteccion adecuada.
- Emisión de polvo de madera, nocivo para la salute, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistemas de aspiración.
3 Instrucciones de seguridad

Peligro!
Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capitulo y las normas correspondientes al País de que se trate.
Lea también las instrucciones de seguridad del folleto adjunto "Instrucciones de sécurité".
Instrucciones generales
- No podran manejar estaquina personas这些人ores deidad,excepto adolescentes bajo la supervision de una persona qualificada y en el marco de la formacion profesional de los mismos.
- No realice nunca tareas sin los correspondentes dispositivos de proteccion previstos ni efectue modificaciones en laquina que能把an perjudar la seguridad en el trabajo.
- Para el uso de laquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto.
- Reemplace inmediamenterialquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la seguidad, solo lo可以选择 sustituir Mafell o un servicei technique autorizzato por Mafell.
- No doble nunca el cable. No envuelva nunca el cable alrededor de laquina, particulamente durante el transporte o almacenimiento de laquia.
No se deben utilizar discos de sierra
- agrietados o deformados,
-Grabados en acero rápido altoamente aleado, - despuntados por la energia excesiva del motor,
- con cuerpo de espesor superior o ancho de corte (triscado) inferior al espesor de la cuna de partir,
- que no Sean aptos para la velocidad de funciona en vacio de laquina.
- Discos de Iija
Instrucciones relativas al equipamento de proteccion personal
- Utilizar sempre protecciones auditivas para trabajo.
- Utilizar siempre una mascarilla para trabajo.
- Utilizar siempre gafas de proteccion durante todos los trabajo.
Instrucciones de uso
Procedimiento de sierra

Peligro
- Mantenga las manos fuera de la zona de corte, evitandorialquiercontactocon el disco de sierra.Sujete conla segunda mano la empuñadura adicional o la carca sa del motor. Si las dos manos sujetan la sierra, no se pueda lesionar con la hoja de sierra.
- No coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo. La funda protectora no le可以选择 proteger de la hora de sierra debajo de la pieza de sierra.
- Ajuste la profundidad de corte según el espesor de la pieza de trabajo. Debe quedar visible menos de una alta de dientes completa debajo de la pieza de trabajo.
- No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo sobre un soporte estable. Es importante fazer bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de entrada en contacto con el cuerpo, enganchar la hoja de sierra o perdcer el control.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realiceeworkos en los que pueda encontrarconductos de corriente escondidos o el propio conductode connexion al utilizing la herramienta. Elcontacto con un conductor transmisor de corriente pone entension las piezas de metal de la herramientalelectrica y provoca una descarga electrica.
-
Para realizar cortes longitudinales, utilise sempre un tope o guía de borde recto adequado. Esto mejora la exactitud de corte y reduce las posibilidades de que la hoja de corte quede enganchada.
-
Utilizar siempre hojas de sierra del tamanio apropriado con taladros de alojamento adequados (p. ej. en forma de almohadilla o redondeados). Las hojas de sierra que no se ajusten a las piezas de montaje de la sierra, funciona de forma irregular y provocan la perdida de control.
- No utilise nunca arandelas o tornillos dañados o inapropiados para fjar el disco de sierra. Las arandelas y tornillos de la hora de sierra han sido construidas especialmente para su sierra, para un rendimiento y seguridad en el funciona bajoolestimos.
Rebote - Causas y lasindicaciones de seguridad correspondentes
- Un rebote es una reccion repentina debido a una hoja de sierra enganchada, atascada o mal colocada que hace que la hoja se levante de forma incontrolada y se salga de la pieza de trabajo en direccion del operario.
- Si la hoja de sierra se engancha o atasca en la ranura de sierra, se bloquea y la potencia del motor golpea la sierra en direccion al operario.
- Si la hoja de sierra se gira en el corte de sierra o se coloca mal, se pueda enganchar los dientes del borde trasero de la hoja en la superficie de madera. Al hacer este, la hoja de sierra se sale de la ranura y la sierra salta hacía atrás en direction al operario.
Elrebote es la consecuencia de un uso erroneo o fallido de la sierra. Se pueda evaporar si se toman las precauciones descritas a continuacion.
- Sujete laquina con las dos manos y coloque los brazos en una posicion que permita compensar las fuerzas de rebote de laquia. No realice nunca cortes sujetando laquina directamente ante el cuerpo. En caso de rebote, la sierra circular可以选择 saltar hacía antes, pero el operario pueda resistir las fuerzas de rebote mediante las medidas de precaución apropriadas.
-
Si la hoja de sierra se engancha o interrupme el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el material quieto hasta que la hoja de sierra se pare. No intente nunca alejar la hoja de la pieza de trabajo ni tirar hacía extras cuando la hoja de sierra está en Movimiento, de lo contrario pueda sufirse unrebote. Averigue y solucione el motivo del enganche de la hoja de sierra.
-
Antes de volver a arrancar laquina puesta en la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en la ranura de corte y compruebe que no está bloqueado el dentado. Si la hora de sierra se engancha, se pueda salir de la pieza de trabajo y provocar un rebote si se reinicia la sierra.
- Siempre que se corten placas de grandes dimensiones, estas se deben apoyar para Severity golpes al bloquearse el disco de sierra.. Las placas grandes se pueda doblar por su propio peso. Las placas tienen que tener un soporte por todos los días, tanto cerca de la ranura de la sierra como en el borde.
- No utilise nunca discos de sierraspentados o danados. Las hojas de sierra con dientes romos o mal colocados provocar un mayor roce, enganches de la hora de sierra y rebotes por una ranura de sierra demasiado estrecha.
- Antes de proceder aURTAR, fije los dispositivos para ajustar la profundidad y el ángulo de corte. Si durante la sierra se cambian las configuraciones, se pueda enganchar la hora de sierra y provocar un rebote.
- Ponga especial precaución al serrar paredes existentes u另一边 zonas que no se vean. La hora de sierra insertada se pueda bloquear al serrar en objetivos ocultos y provocar unrebote.
Funcionamento de la funda inferior
- Antes de utiliser laquina, compruebe el correcto funciona de la cubierta de proteccion inferior. Prohibido usar laquina si no es possible mover ni cerrarcorrectamente la cubierta inferior. No bloquear ni fjar de alguna forma la cubierta en la posicion de abierto. Si cae la sierra al suejo deforma involuntaria, se pueda doclar la funda protectora inferior. Abra la funda protectora con lapalanca de avance y asegurese de que se muevesin problemas y toca la hoja de sierra ni otheras piezas en ninguna profundidad ni angulo de corte.
-
Compruebe el correcto funciona del resorte de la cubierta inferior. En caso de anomalías en la cubierta inferior o el resorte, entrega laquina al servicios técnico. Las piezas dañadas, los depuestos pegados o la acumulación de virutas hace que la funda inferior trabaje con retraso.
-
Solo abra manualmente la cubierta inferior para realizar cortes especialas, como "inversión" o "angular". Para Abrir la cubierta inferior, acontece la palanca de avance prevista. En el momento de entrada el disco de sierra en la pieza de trabajo, suele la palanca. Durante todos loseworkos con sierra, la funda protectora inferior debetrabajo de forma automática.
- No coloque nunca laquina en el Banco de trabajo o en el sueño sin haber protegado el disco de sierra colocando la cubierta inferior en la posición adequada. Si la hoja de sierra está en marcha de inercía sin protección, moverá la sierra en la direccion contraía de corte y sierra lo que se ponga por delante. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercía de la hoja de sierra.
Funcioncimiento de la cuña de separación
- Utilice la hoja de sierra apta para la cuña de separación. Para que la cuña de separaciónonga efecto, la matriz de la hoja de sierra tendrá que ser más Fiona que la cuña de separación y el ancho del diente debe ser superior al grosor de la cuña de separación.
- Ajuste la cuña de separación como se describe en el manual de instrucciones. Si la cuña de separación no ejercce el efecto deseado y evita elrebote, se pueda averber aunas distancias,positions y colocaciones erroneas.
- Utilice siempre la cuna de separacion, excepto realizando cortes de immersion. Monte la cuna de separacion afterwards del corte de immersion. La cuna de separacion estorba a la hora de realizar cortes de immersion y pueda provocar un rebote. Este apartado solo se refiere a las sierras circulares manuales sin cuna de abatible de MAFELL.
- La cúa de partir sólo tendrá efecto si seswanae en la ranura de corte. En el caso de cortes cortos, la cúa de separación no tiene efecto a la hora de evitar un rebote.
- No utilize lamaids si la cuna de partir está deformada. Una leve competencia ya pueda ralentizar el cierre de la funda protectora.
Instrucciones de mantenimiento y reparación
- Por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad laquina, particulamente los dispositivos de ajuste y de guía.
- Únicamente pueda usarase accesos y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no seouldrapresentar reclamacionalguna ante el fabricante.
- Riesgo de lesiones alCambiar la hoja de sierra! Al Cambiar la hoja de la sierra, se corre el riesgo de sufrir lesiones al tocar los dientes aflilados de la hoja. Utilizar guantes protectores. Proceder con precaucion a la hora de cambiar la hoja de la sierra.
4 Preparación / Ajuste
4.1 Alimentación de red
Antes deponer en marcha laquina,aseguese de que la tension de red se corresponda con la tension de service indicada en la placacdecharacteristicadelaquina.
4.2 Sistema de aspiración de virutas
Cortando materiales que provocan la formación masiva de polvo, conecte laquina con un sistemas de aspiracion externo adecuado. Sera necessitiesa una velocidad de aire minima de 20~m / s
El tubo de aspiración 6 (Fig. 1)-ofrece un diametro interior de 58~mm
4.3 SeLECTION del disco de sierra
Para asegurar una calidad de corte optima, utilise unicamente ferramentas bien aflidas. Selecciona la ferramenta adecuada según el material cortado y las conditiones de corte dadas, ver lasuma lista:
Cortar madera blanda y dura transversalmente o en el sentido de la fibra:
- Disco de sierra de metal duro Ø 410 x 4,2 x 30 mm, 28 dientes WZ
Cortar madera blanda y dura en el sentido de la fibra:
- Disco de sierra de metal duro Ø 410 x 4,2 x 30 mm, 20 dientes WZ
4.4 Cambio del disco de sierra

Peligro
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
Tambien hay riesgo de lesiones con la hoja de sierra parada.
Utilizar guantes protectores.
Paracaebarieldisco de sierra,procedade lasiguiente manera:
- Paraajar el disco de sierra,accione la palanca de bloqueo 15 (Fig.2).
- Introduzca la llave de espigón hexagonal provisto en el soporte de laquina en el tornillo de brida 4 (Fig. 1), girando de la misma hasta inclavar la palanca de bloqueo. Para aflojar el tornillo de brida, gire la llave al contrario del sentido de las agujas del reloj. Desmonte el tornillo y la brida de sujeción delantera 5. Una vez abierta la cubierta de proteccion flexible 1, se pueda desmontar tirando el disco de sierra.
- Antes de montar el nuevo disco de sierra, compruebe que las dos bridas de sujeción estén limpias. Preste atencion al sentido de giro a la hora de montar el disco de sierra: Oriente los dientes del disco de sierra en la direction indicada por la flecha que se enquiryra en la cubierta de proteccion superior. A continuacion, colque la brida de sujecion, introduzca el tornillo de brida y fijelo girando en el sentido de las agujas del reloj. Paraarlo, se pueda utiliser también la palanca de bloqueo.

No aggiunte nunca el perno de fijación 15 (Fig. 2) con laquina en marcha. Peligro de darar laquina!
4.5 Cuña de partir

Peligro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
La cúa de partir 2 (Fig. 1) evita que se atasque el disco de sierra durante el corte longitudinal. La distancia correcta con el disco de sierra se muestra en la Fig. 3.
- Para ajustar, afloje los dos tornillos cilindricos 3 (Fig. 1) contips de la llave de espigón hexagonal suministrada. A continuación, desplace la cúa de partir en la ranura prevista y vuelva a fjar ambos tornillos cilindricos.
5 Funcionamento
5.1 Puesta en funciona
Cada persona encargada del manejo de laquina ha de estar familiarizada con el manual de instructuciones y, en particular, con elApartado "Instrucciones de seguridad".
5.2 Conexión y desconexión
- Conexión: Desenclave el dispositivo de bloqueo de conexión relacionando la palanca de bloqueo 8 (Fig. 4). A continuación, pulse el interruptor de conexión 7, manteniendoccionada la palanca de bloqueo.
Puesto que se tratate de un interruptor sin bloqueo, laquina solo funciona para manteniendoccionada esta palanca.
El sistema electrónico integrado garantiza que no se produzcan SACUDidas al acelerar el disco de sierra, regularando la velocidad según la entrega aplicada de manière que se mantiene la velocidad ajustada.
Asimismo, reduce la velocidad hasta parar el motor en caso de sobrecarga. En tal caso, desconecte y vuelva a arrancar laquina para seguir serrando con velocidad de avance reducida.
Con ayud de la rueda de ajuste 22 (Fig. 4) se pueda ajustar la velocidad del disco de sierra de forma continua en un rango de 1500 a 2400 min-1.
- Desconexión: Para desconectar, suelte el interruptor de conexión 7. Gracias al freno automatico integrado, el tiempo de funcionaamente hasta la parada del disco de sierra se reduce a uno 5segundos,approximamente.Seactivara de nuevo el dispositivo de bloqueo de conexión para evaporar que la sierra circular manual se ponga en marcha sin querer.
5.3 Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad de corte se pueda ajustar de forma continua bajo un rango de 85 a 165 mm.
Paraarlo,procedade lasiguiente manera:
- Abra la palanca de sujeción 10 (Fig. 5) girando al contrario del sentido de las agujas del reloj.
- Ajuste la profundidad de corte girando de la empuñadura 9.
- La profundidad ajustada se indica en la escala 21 (Fig. 5). Como indicator le servira la rotulacion en la caja de engranaje.
- A continuación, vuelva a fjar la palanca de sujeción.

Ajuste una profundidad de corte 2 - 5 mm superior al espesor del material aURTAR,
aproxadamente.
5.4 Ajustes para cortes inclinados
Para realizar cortes inclinados, se pueda inclinar la base de laquina de 0 a 60^ .
- Coloque laquina en una posicion estable, apoyandola deforma tal que se pueda inclinar la unidad de sierra.
- A continuación, afloje los dos tornillos de orejetas 16 (Fig. 2 y 4) e incline launidad en la medida deseada. El ángulo ajustado se indica por medio del indicator 17 (Fig. 2) y la escala 18 en launidad de giro.
- Vuelva a fjar los dos tornillos de orejetas 16 (Fig. 2 y 4).
5.5 Serrar por la linea de trazado
En la cara interior de la placá de soporte se enquiryra un canto de trazado para cortes rectos e inclinados que se corresponde con la cara interior del disco de sierra. A la hora de realizar cortes inclinados, el canto puede controlarse por medio de la abertura en el bajo izquierdo de la cubierta de protección superior (flecha, Fig. 5).
-
Para serrar, sujete laquina por las dos empuñaduras 11 (Fig. 4) y 12 (Fig. 2) y apliquela con la parte delantera de la placà de soporte en la pieza de trabajo.
-
Para poder la entrada del disco de sierra en el material, se pueda abrir la cubierta de proteccion flexible 1 (Fig. 1) acontecido la palanca 13 (Fig. 5) al lado de la empuñadura delantera.
Al soltar dicha palanca, la cubierta se cierra automatistically.
- Ponga en marcha la sierra circular manual (ver capitulo 5.2) y avance con regularidad en la direccion de corte.
- Una vez finalizo el corte, suele el interruptor de conexión 7 (Fig. 4) para desconectar laquina.
Con ayud de los topes paralelos de la sierra circular, se pueda realizar cortes paralelos a un canto existente en ambos lados de laquina sin la necessities de reequiparla, sido la seccion de corte en elazo derecho de 140~mm y en elazo izquierdo de 320~mm .
- Paraaabustar el ancho de corte,afloje los tornillos de orejetas 14 (Fig.4) ydesplace el tope en la medida deseada.A continuacion,fije;nuevamente los tornillos de orejetas 14.
Adicondalmente, se pueda girar el carril de tope 20 (Fig. 2) del tope paralelo 90^ . Illo permite utiliser el tope debajo y encima de la placà de soporte. Para realizar cortes paralelos a un borde recto existente en la pieza de trabajo, gire hacía abajo el carril de tope 20.
De lo contrario, gire el carril de tope hacía arriba para realizar un corte recto.
En tal caso, se pueda guiar laquina a lo largo de un listón fjado en la pieza de trabajo, o bien con ayud de un riel guía (accesorio especial).
6 Mantenimiento y reparación

Peligro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conector de red.
Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento.
Los rodimientos de bolas realizados están engrasados de forma permanente. Se recomiendalearva laquina a un centro de servicios al cliente autorizzato de MAFELL para su revisión antes de某个 tiempo de funcionaimiento.
En todos los+puntos de engrase seDebe aplicar unicamente notrestra grasa especial con numero de referencia 049040 (unidades de 1kg)
6.1 Almacenaje
Limpie a concienda laquina, si no se va a utiliser durante un tiempo prolongado. Pulverice las piezas metálicas brillantes con un producto contra la oxidación.
7 Indicador optico de senal del estado de funcionaimiento
El color de la rosca de velocidad muestra el estado de funcionaimiento de laquina.
Mientras laquina no está sobrecargada en关键时刻 de rendimiento, la rosca de velocidad se illumina en verde de forma permanente durante el funciona.
Si la roscá se ilumina en rojo, existe un fallo (consulte paraarlo el capitulo Solución defallos).
8 Eliminación de fallos技术和 expertos

Pelicog!
La determinación y eliminación defallos先进技术requirecensiempreespecial cuidado.Antesdeprocederarelizarlastarearespecarias,desconecteal alimentación dered.
A continuación, se indica losfallosmasfrecuentsysuscauses.En caso de que se produzcanotroserrores, dirijase su distribuidor o directamente al service Tecnico de MAFELL.
| Fallo | Causa | Solución |
| No se enciende laística y la rosca de velocidad se ilumina en rojo | Desconexión por excesso de temperatura | Dejar enfiar laística |
| Desconexión por sobretensión | Solicitár al electricista que compruebe el suministro de tensión | |
| Desconexión por baja tensión | ||
| No se enciende laística y la rosca de velocidad nose ilumina | Falta de alimentación de red | Solicitár al electricista que compruebe el suministro de tensión |
| Fusible de red defectuoso | Solicitár al electricista que sustituya el fusible | |
| No se enciende laística y la rosca de velocidad se ilumina en verde | Escobillas de carbón desgastadas | Entregue laística a un centro de servicios al cliente autorizzato de MAFELL |
| Laística se para durante el corte y la rosca de velocidad se ilumina en rojo | Desconexión por sobrecarga | Disminuya la velocidad de avance |
| Desconexión por sobretensión | Solicitár al electricista que compruebe el suministro de tensión | |
| Desconexión por baja tensión | ||
| Laística se para durante el corte y la rosca de velocidad nose ilumina | Falta de tensión | Solicitár al electricista que compruebe los fusibles de la red |
| Fallo | Causa | Soluciones |
| El disco de sierra se atasca al avanzar laquina | Velocidad de avance excessiva | Disminuya la velocidad de avance |
| Hoja de sierra despuntada | Suelte el interruptor de inmediato. Aleje laquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra. | |
| Tensiones en la pieza de trabajo | Gran precaución a la hora de serrar, aumento el riesgo de rebote. | |
| Guía deficiente de laquina (ej. por manejo manual) | Utilice el tope paralelo | |
| Superficie desigual de la pieza de trabajo | Alinee la superficie | |
| La hoja de sierra vibra en la pieza de trabajo | La hoja de sierra no está correctamente ajustada | Apretar la hoja de sierra |
| Pieza de trabajo no fjada | Fajar la pieza de trabajo con bornes | |
| La hoja de sierra se para - el motor vigue en funciona bajo | La hoja de sierra no está fjadacorrectamente | Apretar la hoja de sierra |
| Quemaduras en el corte | Disco de sierra inapropiado para el proceso de corte en cuestion | Cambie el disco de sierra |
| Eyector de virutas obstruido | Madera demasiada humeda | Limpiar el extractor de virutas Utilizar madera seca |
| Cortar intensivamente sin系統 de aspiración conectado | Conecte laquina con un sistema de aspiración externopor典型案例 un desolvatoreador | |
| La capota protectora móvil inferior no se cierra o tardademasiado para cerrar. | Virutas y partes de madera en lacapota protectora móvil inferior. | Retirar las virutas y partes delmadera |
9 Accesorios especials
- Riel guía, una pieza longitudinal 3 m Ref. 200672
- Riel guía, de dos piezas longitudinal 3 m Ref. 037037
- Prolongación del riel guía, longitud 1,5 m Ref. 036553
- Par de adaptadores para el tope paralelo, para colocar en el riel guía Ref. 037195
- Disco de sierra de metal duro Ø 410 x 4,2 x 30 mm, 20 dientes WZ Ref. 092522 (cortes longitudinales)
- Disco de sierra de metal duro Ø 410 x 4,2 x 30 mm, 28 dientes WZ Ref. 092525 (cortes longitudinales y transversales)
- Riel guía F80, longitudinal 800 mm Ref. 204380
- Riel guía F110, longitudinal 1100 mm Ref. 204381
- Riel guia F160, longitude 1600 mm Ref. 204365
- Riel guía F210, longitudinal 2100 mm Ref. 204382
- Riel guía F310, longitudinal 3100 mm Ref. 204383
- Tope angular F-WA Ref. 205357
-
Accesorios para riel guía:
-
Gato F-SZ 180MM Ref. 207770
- Elemento de unión F-VS Ref. 204363
-
Estuche para rieles TZ-FST1600 Ref. 095257
-
Juego de estuches para rieles F80/160 con tope angular, incluyendo: Ref. 209592 F80 + F160 + pieza de unión + tope angular + 2 gatos + estuche para rieles
- Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza Ref. 209591 de unión + 2 gatos + estuche para rieles
10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra网页 web: www.mafell.com