K 65 cc - Scie Mafell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K 65 cc Mafell en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre K 65 cc Mafell
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K 65 cc - Mafell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K 65 cc de la marca Mafell.
MANUAL DE USUARIO K 65 cc Mafell
Lea das indicaciones de seguidade instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguidade instrucciones, se pueen produir descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde das las indicaciones de seguidade instrucciones para el futuro.
VAROITUS
E - Declaración de conformidad CE
Con la presente se certifica que laquina K 65 cc cumple las directivas europeas Mentionadas, las cuales forman la base tanto del diseño constructivo como de los procesos de
fabricación. Apoderado legal para la compilation de la documento技术水平ica: Mafell AG
E - Declaración de conformidad CE
Con la presente se certifica que laquina KSS 60 cc cumple las directivas europeas Mentionadas, las cuales forman la base tanlo designo como de los procesos de fabricacion. Apoderado legal para la compilation de la documentacion tectnica: Mafell AG
1 Leyenda. 76
2 Datos del producto 76
2.1 Datos del fabricante 76
2.2 Identificacion de laquina 76
2.3 Datos&Tecnicos 77
2.4 Emissiones 78
2.5 Contenido 78
2.6 Dispositivos de seguridad 79
2.7 Uso correcto 79
2.8 Riesgos residuales 79
3 Instrucciones de seguridad 79
4 Reepquipamento / Ajustes 82
4.1 Alimentacion de red 82
4.2 Sistema de aspiracion de virutas 82
4.3 Seleccion del disco de sierra 82
4.4 Cambio del disco de sierra 83
4.5 Cuña de partir 83
4.6 Montaje de la toma de connexion 83
5 Funcionamento 83
5.1 Puesta en funciona 83
5.2 Conexión y desconexión 83
5.3 Luz 84
5.4 Ajuste de la profundidad de corte 84
5.5 Ajustes para cortes inclinados 84
5.6 Cortes de incisión 84
5.7 Serrar por la linea de trazado 85
5.8 Cortar con tope paralelo 85
5.9 Trabajar con el tope inferior 85
6 Mantenimiento y reparacion 85
6.1 Almacenaje 85
7 Indicador opticodel signal del estado defuncionamento 86
8 Eliminacion de fallos技术和 86
9 Accesorios especiales 88
10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio 88
1 Leyenda

Este"simbolo está colocado en lasindicacionespara suseguidad.
De no respetar estas instrucciones, se pondra en peligro la integridad de las personas.

Este sentido identifica situaciones que puedaponer enpeligro la integridad del producto o deothers bienes que seencuentren en las proximidades del lugar de uso.

Este*simbolo identifica consejos para el personal operario u另一边 informacion oportuna.
2 Datos del producto
K 65 cc: numero de art. 91B001, 91B002, 91B020, 91B022, 91B025, 91B030, 91B031, 91B032
KSS 60 cc: numero de art. 91B101, 91B102, 91B120, 91B121, 91B122, 91B125, 91B130, 91B148
2.1 Datos del fabricante
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com
2.2 Identificacion de laquina
Toda informacion necessaria para identificar laquina se encuentra en la plac de caracteristicas colocada en la mesma.

Clase de proteccion II

Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos basicsicos sanitarios y de seguidad de acuerdo con el anexo I de la Directiva "Maquinas".

Sólo para páízes de la Unión Europea
No deselecte los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deben recoger porSeparated y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Lea atentamente este manual de instructaciones para minimizar el riesgo de dáños personales.
2.3 Datos tíncicos
K 65 cc
| Tensión de funciona | 230 V AC | 240 V AC | 110 V AC | 120 V AC |
| Frecuencia de alimentación | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz |
| Potencia de entrada funcionacontinuo | 1800 W | 1500 W | ||
| Consumo de corriente funcionacontinuo | 8,0 A | 8,0 A | 14,0 A | 14,0 A |
| Velocidad en vacío | 2700 min - 5200 min-1 | |||
| Profundidad de corte 0° /30° /45° | 67 / 62 / 53 mm | |||
| Base inclinable | 0° - 45° | |||
| Diámetro del disco de sierra max./min. | 185 /172 mm | |||
| Grosor de cuerpo base de la hoja desierra | 1,4 mm | |||
| Ancho de corte herramipta | 2,4 mm | |||
| Taladro de alojamento del disco de sierra | 20 mm | |||
| Diámetro tubo de aspiración | 35 mm | |||
| Peso sin cable de alimentación de red, sin tope paralelo | 4,5 kg | |||
| Dimensiones (anch. x long. x alt.) | 246 x 339 x 267 mm | |||
| KSS 60 cc | ||||
| Tensión de funciona | 230 V AC | 240 V AC | 110 V AC | 120 V AC |
| Frecuencia de trabajo | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 60 Hz |
| Potencia de entrada funcionacontinuo | 1800 W | 1500 W | ||
| Consumo de corriente funcionacontinuo | 8,0 A | 8,0 A | 14,0 A | 14,0 A |
| Velocidad en vacío | 2700 min - 5200 min-1 | |||
| Profundidad de corte 0° /30° /45° | 67 / 62 / 53 mm | |||
| Base inclinable | 0° - 45° | |||
| Diámetro del disco de sierra max./min. | 185 /172 mm | |||
| Espesor máximo cuerpo del disco de sierra | 1,4 mm | |||
| Ancho de corte herramipta | 2,4 mm | |||
| Taladro de alojamento del disco de sierra | 20 mm | |||
| Diámetro tubo de aspiración | 35 mm | |||
| Peso sin cable de alimentación de red, sin tope paralelo | 5,9 kg | |||
| Dimensiones (anch. x long. x alt.) | 257x750x268 mm | |||
2.4 Emissiones
Las emisiones de ruido indicadas se han medido conforme a la EN 62841-1 y EN 62841-2-5 y se pueda usar para comparar la herramienta electrica con除外s herramientos y para hacer una estimacion provisional de la energia.

Peligro
Las emisiones de ruido que se produzcan durante el uso real de la herramienta能把 desviarse de los values indicados, dependiendo del tipo y modo de uso de la herramienta y, especially, según el tipo de pieza que se trabajo.
Porarlo es importante queutilice proteccion auditiva,incluso cuando la herramentalelectrica functione sin carga.
2.4.1 Información relativa a la emisión de ruidos
Valores de emisión de ruidos, determinados según las normas EN 62841-1 y EN 62841-2-5:
Nivel de presión acústica L
$$ \mathrm {P A} = 9 2 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Inseguridad K
$$ \mathrm {P A} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Nivel de potencia acústica
$$ \mathrm {L} _ {\mathrm {P A}} = 1 0 0 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Inseguridad K
$$ \mathrm {P A} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
La medida de ruidos fue realizada con el disco de sierra estandar suministrado.
2.4.2 Información relativa a las vibraciones mecánicas
El valor típico de vibraciones mano-brazo, calculado según la EN 62841, es inferior a 2,5m / s^2
2.5 Contenido
Sierra circular manual K 65 cc completo con:
1 disco de sierra con plaquitas de metal duro 185 mm, 24 dientes
1 cuna de partir (1,5 mm de espesor)
1 Herramiento de manejo con soporte en laquina
1 Manual de instrucciones
1 libre "Instrucciones de seguridad"
1 maleta de transporte solo en los num. de referencia 91B002, 91B030, 91B031, 91B032
1 tope parallelo
El problema de tronzar KSS 60 cc completo con:
1 disco de sierra con plaquitas de metal duro 185 mm, 32 dientes
1 cuna de partir (1,5 mm de espesor)
1 Herramiento de manejo con soporte en laquina
1 Manual de instrucciones
1 libre "Instrucciones de seguidad"
1 maleta de transporte solo en los num. de referencia 91B102, 91B130, 91B148
1 tope parallelo
2.6 Dispositivos de seguridad

Pelicro!
Los dispositivos descriños garantizan la seguridad en el trabajo con estaquina, por lo tanto, no se pueda desmontar ni desactivar.
Antes de operar laquina, comprobar el funciona de los dispositivos de seguridad y si estan danados. No utilize laquina si faltan los dispositivos de seguidad o no funciona.
Laquina offers the siguiertes dispositivos de seguidad:
- Cubierta de proteccion fija superior
- Cubierta de proteccion flexible inferior
- Placa de soporte de grandes dimensiones
- Empuñaduras
- Cuña de partir
Dispositivos de connexion y freno electrico - Tubo de aspiración
2.7 Uso correcto
La K 65 cc / KSS 60 cc únicamente se pueda usar paraURTar longitudinal y transversalmente madera maciza.
Asimismo, se pueda trabajo materiales compuestos como madera agglomerada, tableros de madera estratificada y tipo Mdf, Utilice los discos de sierra autorizados, según EN 847-1.
Tambien se pueda procesar materiales aislantes de fibra de madera.
No está permitido el uso en modo de funciona un industrial.
Cualquier除外 lo de laquina se considera inapropiado. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un usodistinctalprevisto; dicho uso también anulaequalquier Derecho de garantía o reclamacion.
El uso apropiado de laquina comprende respetar todas las instrucciones de service, mantenimiento y reparacion del fabricante.
2.8 Riesgos residuales

Peligro!
A pesar de utiliser laquina conforme al uso proyecto y Respectando todas las normas de seguridad aplicables, existen riesgos residuales que se deben a la finalidad de uso y que pueda tener consecuencias para la salute.
- Contacto con el disco de sierra en la zona de comienzo de corte debajo de la placar de soporte.
- Contacto con la parte saliente del disco de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el corte.
- Contacto lateral con los siguientes elementos giratorios: disco de sierra, brida de sujeción y tornillo de brida.
- Retroceso de laquina al atascarse con la pieza de trabajo.
- Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de partes del mesmo.
- Contacto con componentes bajo tension con la carcasa abierta y la alimentacion de tension conectada.
- Danos al oído debido al trabajo intensivo sin la proteccion adecuada.
- Emisión de polvo de madera, nocivo para la salute, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistemas de aspiración.
3 Instrucciones de seguridad

Peligro!
Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capitulo y las normas correspondientes al País de que se trate.
Lea lasindicaciones de seguidad del folleto adjunto 070500 «Indicaciones de seguidad» (conforme a la norma EN 62841-1).
Instrucciones generales
- No podran manejar estaquina personas这些人ores deidad,excepto adolescentes bajo la supervision de una persona qualificada y en el marco de la formacion profesional de los mismos.
- No realice nunca tareas sin los correspondentes dispositivos de proteccion previstos ni efectue modificaciones en laquina que能把an perjudar la seguridad en el trabajo.
- Para el uso de laquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto.
- Reemplace inmediamenterialquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la seguidad, solo lo可以选择 sustituir Mafell o un servicei technique autorizzato por Mafell.
- No doble nunca el cable. No envuelva nunca el cable alrededor de laquina, particulamente durante el transporte o almacenimiento de laquia.
No se deben utilizar discos de sierra
- agrietados o deformados,
-Grabados en acero rápido altoamente aleado, - despuntados por la energia excesiva del motor,
- con cuerpo de espesor superior o ancho de corte (triscado) inferior al espesor de la cuna de partir,
- que no sean aptos para la velocidad defuncionamento en vacio de laquina.
Instrucciones relativas al equipamento de proteccion personal
- Utilizar sempre protecciones auditivas para trabajo.
- Utilizar siempre unaascarilla para trabajo.
- Utilizar siempre gafas de proteccion durante todos los trabajo.
Instrucciones de uso
Procedimiento de sierra

Peligro
- Peligro: Mantenga las manos fuera de la zona de corte, evitando cualquier contacto con el disco de sierra. Sujete con la SECONDa mano la
empuñadura adicional o la carcasa del motor. Si las dos manos sujetan la sierra, no se pueda lesionar con la hoja de sierra.
- No coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo. La funda protectora no le puede proteger de la hoja de sierra debajo de la pieza de sierra.
- Ajuste la profundidad de corte según el espesor de la pieza de trabajo. Debe quedar visible menos de una alta de dientes completa bajo de la pieza de trabajo.
- No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo sobre un soporte estable. Es importante fazer bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de entrada en contacto con el cuerpo, enganchar la hoja de sierra o perdcer el control.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realiceeworkos en los que pueda encontrarconductosde corriente escondidos o el propio conductode connexion al utilizing la herramienta. Elcontactocon un conductor transmisor de corriente pone entension las piezas de metal de la herramientalelectrica y provoca una descarga electrica.
- Para realizar cortes longitudinales, utilise siempre un tope o guía de borde recto adequado. Esto mejora la exactitud de corte y reduce las posibilidades de que la hora de corte quede enganchada.
- Utilizar siempre hojas de sierra del tamanio apropiado con taladros de alojamento adequados (p. ej. en forma de almohadilla o redondeados). Las hojas de sierra que no se ajusten a las piezas de montaje de la sierra, funciona de forma irregular y provocan la perdida de control.
- No utilise nunca arandelas o tornillos dañados o inapropiados para fjar el disco de sierra. Las arandelas y tornillos de la hora de sierra han sido construidas especialmente para su sierra, para un rendimiento y seguridad en el funciona bajo óptimos.
Rebote - Causas y lasindicaciones de seguridad correspondentes
- Un rebote es una reccion repentina debido a una hoja de sierra enganchada, atascada o mal
colocada que hace que la hoja se levante de forma incontrolada y se salga de la pieza de trabajo en direccion del operario.
- Si la hora de sierra se engancha o atasca en la ranura de sierra, se bloquea y la potencia del motor golpea la sierra en direccion al operario.
- Si la hora de sierra se gira en el corte de sierra o se coloca mal, se pueda enganchar los dientes del borde trasero de la hora en la superficie de madera. Al hacer este, la hora de sierra se sale de la ranura y la sierra salta hacía atrás en direction al operario.
El rebote es la consecuencia de un uso erroneo o fallido de la sierra. Se pueda evaporar si se toman las precauciones descritas a continuación.
- Sujete laquina con las dos manos y colque los brazos en una posicion que permita compensar las fuerzas de rebote de laquia. No realice nunca cortes sujetando laquina directamente ante el cuerpo. En caso de rebote, la sierra circular可以选择 saltar hacía extras, pero el operario pueda resistir las fuerzas de rebote mediante las medidas de precaución apropriadas.
- Si la hoja de sierra se engancha o interrupme el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el material quieto hasta que la hoja de sierra se pare. No intente nunca alejar la hoja de la pieza de trabajo ni tirar hacía除外 cuando la hoja de sierra está en Movimiento, de lo contrario pueda sufirse un rebote. Averigue y solución el motivo del enganche de la hoja de sierra.
- Antes de volver a arrancar laquina puesta en la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en la ranura de corte y compruebe que no está bloqueado el dentado. Si la hora de sierra se engancha, se pueda salir de la pieza de trabajo y provocar un rebote si se reinicia la sierra.
- Siempre que se corten placas de grandes dimensiones, estas se deben apoyar para evaporar golpes al bloquearse el disco de sierra.. Las placas grandes se pueda dolar por su propio peso. Las placas tienen que tener un soporte por todoslos, tanto cerca de la ranura de la sierra como en el borde.
- No utilise nunca discos de sierraspentados o dañados. Las hojas de sierra con dientes romos o mal colocados provocar un mayor roce,
enganches de la hoja de sierra yrebotes por una ranura de sierra demasiado estrecha.
- Antes de proceder aURTar, fije los dispositivos para ajustar la profundidad y el ángulo de corte. Si durante la sierra se cambian las configuraciones, se pueda enganchar la hora de sierra y provocar un rebote.
- Ponga especial precaución al serrar paredes existentes u另一边 zonas que no se vean. La hora de sierra insertada se pueda bloquear al serrar en objetivos ocultos y provocar unrebote.
Funcionamento de la funda inferior
- Antes de utiliser laquina, compruebe el correcto funciona el cubierta de proteccion inferior. Prohibido usar laquina si no es posible mover ni cerrar correctamente la cubierta inferior. No bloquear ni fjir de unaforma la cubierta en la posicion de abierto. Si cae la sierra al suelo de forma involuntaria, se pueda dolar la funda protectora inferior. Abra la funda protectora con la palanca de avance y asegurese de que se mueve sin problemas y toca la hoja de sierra ni除外 piezas en ninguna profundidad ni angulo de corte.
- Compruebe el correcto funciona del resorte de la cubierta inferior. En caso de anomalias en la cubierta inferior o el resorte, entrega laquina al serviceo的技术ico. Las piezas danadas, los depuestos pegados o la acumulacion de virutas hace que la funda inferior trabaje con retraso.
- Solo abra manualmente la cubierta inferior para realizar cortes especialas, como "inversión" o "angular". Para partir la cubierta inferior,ccione la palanca de avance prevista. En el momento de entrada el disco de sierra en la pieza de trabajo, suele la palanca. Durante todos los problemas con sierra, la funda protectora inferior debe trabajo de forma automatica.
- No coloque nunca laquina en el Banco de trabajo o en el sueño sin haber protegido el disco de sierra colocando la cubierta inferior en la posición adequada. Si la hora de sierra está en marcha de inercía sin protección, moverá la sierra en la direction contraria de corte y sierra lo que se ponga por delante. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercía de la hora de sierra.
Funcioncimiento de la cuña de separación
- Utilice la hoja de sierra apta para la cuna de separacion. Para que la cuna de separaciononga efecto, la matriz de la hoja de sierra技术支持 que ser masFINE que la cuna de separacion y el ancho del diente debe ser superior al grosor de la cuna de separacion.
- Ajuste la cuña de separación como se describe en el manual de instrucciones. Si la cuña de separación no ejercce el efecto deseado y evita el rebote, se pueda averber aunas distancias, posiciones y colocaciones erroneas.
- Utilice siempre la cuña deSeparated, excepto realizando cortes de inmersión. Monte la cuña deSeparated antes del corte de inmersión. La cuña deSeparated estorba a la hora de realizar cortes de inmersión y pueda provocar un rebote. Este apartado solo se refiere a las sierras circulares manuales sin cuña de abatable de MAFELL.
- La cúa de partir sólo tendrá efecto si se encuesta en la ranura de corte. En el caso de cortes cortos, la cúa de separación no tiene efecto a la hora de evitar un rebote.
- No utilise laquina si la cuna de partir está deformada. Una leve interferencia ya pueda ralentizar el cierre de la funda protectora.
Instrucciones de mantenimiento y reparación
- Por razones de seguidad, es imprescindible limpiar con regularidad laquina, particulamente los dispositivos de ajuste y de guia.
- Unicamente peuvent utilizar accesos y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no seouldarpresentar reclamacionalguna ante el fabricante.
- Riesgo de lesiones alCambiar la hoja de sierra! Al Cambiar la hoja de la sierra, se corre el riesgo de sufir lesiones al tocar los dientes afilados de la hoja. Utilizar guantes protectores. Proceder con precaución a la hora de Cambiar la hoja de la sierra.
4 Reequipamento / Ajustes
4.1 Alimentación de red
Antes deponer en marcha laquina,aseguesede que la tension de red se corresponda con la tension de service indicada en la placar decharacteristicas de laquina.
4.2 Sistema de aspiración de virutas

Peligro!
Los polvos nocivos para la salute...,
tener que aspirarse con un
aspirador M.
Cortando materiales que provocan la formación masiva de polvo, conecte laquina con un sistemas de aspiración externo adequado. Seránecessarya una velocidad de aire minima de 20m / s
El tubo de aspiración 1 (fig. 3) tiene un diametro interior de 35mm .
4.3 SeLECTION del disco de sierra
Para asegurar una calidad de corte optima, utilise unicamente ferramentas bien aflidas. Seleccione la ferramenta adequaca segun el material cortado y las conditiones de corte dadas, ver lasuma lista:
Cortar madera blanda y dura en el sentido de la fibra:
- Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 16 dientes
Cortar madera blanda y dura transversalmente o en el sentido de la fibra:
- Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 24 dientes
Cortar madera blanda y dura transversalmente al sentido de la fibra:
- Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 32 dientes
Cortar madera blanda y dura especialmente trasversal al sentido de fibra "Corte fino":
- Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 56 dientes
Corte de materiales aislantes de fibra de madera:
- Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 56 dientes
Corte de materiales sintéticos (poliestireno):
- Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 24 dientes
4.4 Cambio del disco de sierra

Peligro
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
Tambien hay riesgo de lesiones con la hoja de sierra parada.
Utilizar guantes protectores.
- Acionar el empujador 2 (fig. 2) y tirar de la palanca de bloqueo 3 (fig. 2) hacer arriba. Ahora el eje de la sierra está bloqueado y la palanca de mando también.
- Con el destornillador hexagonal 4 (soporte fig. 3) se pueda aflojar el tornillo de la brida 5 (fig. 3) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Quitar ahora el tornillo y la brida de sujeción delantera 6 (fig. 3).
- Ahora puede qitar el disco de sierra tras abrir la cubierta de proteccion flexible.
- Procure que las bridas de sujeción estén libres de cuerpos ajenos.
- Preste atencion al sentido de giro a la hora de montar el disco de sierra.
- A continuación, Coloque la brida de sujeción, introduzca el tornillo de brida y fijelo girando en el sentido de las agujas del reloj.
4.5 Cuña de partir

Pelicro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
La cúa de partir 7 (fig. 3) evita que se atasque el disco de sierra durante el corte longitudinal. En la (fig. 4) está representada la distancia correcta con el disco de sierra.
- Soltar para ajustar el tornillo 8 (fig. 3) con el destornillador hexagonal suministrado 4 (fig. 3).
- Reajustar la cuna de partir para desplazar en longitudinar y a continuación aplter de nuevo el tornillo.
4.6 Montaje de la toma de connexion

Peligro
Cuando trabajo preste atencion al montaje de la toma de connexion.
Una toma de connexion mal montada可以使 influer en las functions de seguridad y de trabajo y pueda entrada en contacto con la herramienta.
En elApartado 6 se pueda ver unejemplo del montaje.
Introduzca la toma de conexión en la direccion del manguito del cable, en la direccion contraía a laquina. Mantenga la toma de conexiónSeparated de la herramienta de trabajo siempre que sea possible. Ayudese con el cierre de velocro en las boquillas de aspiración.
5 Funcionamento
5.1 Puesta en funciona
Cada persona encargada del manejo de laquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones y, en particular, con elApartado "Instrucciones de seguridad".
5.2 Conexión y desconexión
- Conexión: Presionar el dispositivo de bloqueo de conexión 9 (fig. 2) para desbloquear hacía delante. Después acontecer con el dispositivo de bloqueo de conexión el interruptor de conexión 10 (fig. 2).
Como se tratate de un interruptor sin bloqueo, laquina funciona hasta que se vuela a pulsar este interruptor de connexion.
El sistema electrónico integrado garantiza que no se produzcan SACUDidas al acelerar el disco de sierra, regularando la velocidad según la energia aplicada de manière que se mantiene la velocidad ajustada.
Asimismo, reduce la velocidad hasta parar el motor en caso de sobrecarga.
En tal caso, desconecte y vuelva a arrancar laquina para seguir serrando con velocidad de avance reducida.
Con la ruedecilla 11 (fig. 2) se可以选择 configurar la velocidad del disco de sierra sin etapas entre 2700 y 5200min^-1 .
| Nivel Velocidad min | -1 |
| 1 2700 | |
| 2 3200 | |
| 3 | 3700 |
| 4 | 4200 |
| 5 4700 | |
| 6 5200 |
Materials
- PVC, Plexi, PA
Nivel:1-6
- madera dura, madera blanda, madera en chapas
Nivel: 4-6
-placas de fibras recubiertas
Nivel: 4-6
- Fresa blanda
Nivel:6
- Desconexión: Para desconectar, soltar el interruptor de conexión 10 (fig. 2). Mediente el freno automatico integrado se limita el tiempo de funciona hasta la parada del disco de sierra a aprox. 1 - 2 s. Seactivará de nuevo el dispositivo de bloqueo de conexión para Parking que la sierra circular manual se ponga en marcha sin querer.
5.3 Luz

jAtencion!
No mirar directamente a la luz encendida!
La herramienta electrica está equipada con un modulo de luz 21 (fig. 5).
El modulo de luz se abastece de electricidad al conectar laquina durante un tiempo determinado y, a continuación, estaré lista para su uso.
En modo de disponibiliad, el modulo de luz desconecta automatistically la luz al mover laquina o en caso de parada prolongada.
5.4 Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad de corte se pueda ajustar de forma continua bajo un rango de 0 a 66 mm.
Paraarlo,procedade lasiguiente manera:
- Afloje la palanca apriete 12 (fig. 1).
- Configurar con la palanca de incisión 13 (fig. 1) la profundidad de corte.
- La profundidad configurada se pueda leer en la escala 14 (fig. 1). Como agua sirve el borde triscado de la palanca de incisión.
- Apretar de nuevo la palanca de apriete 12 (fig. 1).

Ajuste una profundidad de corte 2 - 5 mm superior al espesor del material aURT,
aproximamente.
5.5 Ajustes para cortes inclinados
Para realizar cortes inclinados, se pueda inclinar el grupo sierra de 0 hasta 45^ .
- Coloque laquina en la posicion normal, apoyandola deforma tal que se pueda inclinar la unidad de sierra.
- Soltar la palanca 15 (fig. 1).
- Ajuste el ángulo deseado conridge de la escala en la unidad de giro.
- A continuación preparar la palanca 15 (fig. 1).
5.6 Cortes de incisión

Peligro!
Si se realizan cortes de incisión, existe peligro de retroceso. Antes de realizar un corte de incisión, fije laquina por el borde posterior de la placà de soporte en un tope fjado de forma segura en la pieza de trabajo. Durante el corte de incisión, sujete laquina por la empūñadura y desplácela con cuidado hacía delante.
- Soltar la palanca de apriete 12 (fig. 1) y ajustar aquina en la posicion superior con la palanca de incisión 13 (fig. 1).
- Con la palanca previa 16 (fig. 1) se pueda abrir la cubierta de proteccion flexible totalmente de modo que laquina se pueda colocar sobre la pieza de trabajo que se vaya a工作的ar. El disco de sierra se enquirytra libre por encima del material y se pueda orientar a la linea de trazado.
- Conectar laquina y pulsar la palanca de incisión 13 (fig. 1) hacía abajo. De esta forma se introduce
el disco de sierra en la pieza de trabajo de forma vertical. Al hacerlo hay que leer la profundidad de inmersión en la escala 14 (fig. 1). Durante el proceso de incisión, la cúa de partir se mueve hacía arriba. Una vez que se haya abierto la ranura detrás del disco de sierra al avanzarse laquina hacía delante, la cúa de partir vuelve a su posición normal.

En el caso de repetitiones cortes con laquia profundidad, se pueda predeterminar la profundidad de inmersion.
Proceda de lasuma forma:
- Configurar laquina a la profundidad de corte deseada.
- Abrir el tornillo de apriete 17 (fig. 2) y configurar la barra de tope 18 (fig. 2) hacía abajo en el tope.
- Apretar de nuevo el tornillo de apriete. Tras finalizar los problemas de inmersión,poner la barra de tope en la posición superior.
5.7 Serrar por la linea de trazado
El indicator de trazado 19 (fig. 1) se ajusta automatistically con cortes inclinados. El canto de trazado corresponde a la cara interior del disco de sierra. Durante los cortes inclinados, la linea de trazado可以选择 verse por la abertura izquierda de la cubierta de proteccion superior (flecha, fig. 1).
- ParaURT, sujete la maquina por las empuanaduras y colque la parte delantera de la placde soporte sobre la pieza de trabajo..
- Ponga en marcha la sierra circular manual (ver capítulo 5.2) y avance con regularidad en la direccion de corte.
- Una vez finalizo el corte, suelte el interruptor de conexión 10 (Fig. 2) para desconectar laquina.
Con ayud del tope paralelo se pueda realizar cortes paralelos a los bordes existentes. El tope puede ser fjado tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho de laquina, En la zona de corte del lateral derecho 33 - 130 mm (indicador de lectura "X" fig. 1) y en el lateral izquierdo 163 - 300 mm (canto de lectura en el canto del indicador "Y" fig. 1). En el rango 163 - 220 mm se Tiene que ajustar laquina aprox. 10 mm
hacia arriba, para que el tope se desplace bajo de la carcasa del motor.
- Se pueda reajustar el ancho de corte tras aflojar los tornillos de orejetas 20 (fig. 2), paraarlo deslizar el tope según corresponda, y a continuación volver a apltar los tornillos de orejetas.
Con un simple giro del tope paralelo (superficie de guía orientada hacía arriba), éste se convierte en un dispositivo de guía adicional (soporte doble) de la sierra circular manual. Ahora se puedalearvar laquina a lo largo de una guía fjada en una pieza de trabajo.
5.9 Trabajar con el tope inferior
El tope inferior sirve para problemas paralelos a un borde ya existente. El tope peut ser fjado tanto en el lado izquierdo como en el lado Derecho de laquina, La zona de corte del ala derecha es de aprox. 12 - 40 mm y la izquierda aprox. 30 - 210 mm.
- Se pueda reajustar el ancho de corte tras aflojar los tornillos de orejetas 20 (fig. 2), paraarlo deslizar el tope según corresponda, y a continua volver aJKLM.
6 Mantenimiento y reparación

Peligro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento.
Los rodimientos de bolas realizados están engrasados de forma permanente. Se recomiendalear laquina a un centro de servicios al cliente autorizzato de MAFELL para su revisión afterwards de algunos tiempo de funcionaimiento.
En todos los+puntos de engrase seDebe aplicar unicamente notrestra grasa especial con numero de referencia 049040 (unidades de 1kg
6.1 Almacenaje
Limpie a concienda laquina, si no se va a utiliser durante un tiempo prolongado. Pulverice las piezas metálicas brillantes con un producto contra la oxidación.
7 Indicador optico de senal del estado de funcionaimiento
El color de la rosca de velocidad muestra el estado de funcionaimiento de laquina.
Mientras laquina no está sobrecargada en关键时刻 de rendimiento, la rosca de velocidad se illumina en verde de forma permanente durante el funciona.
Si la rosca se ilumina en rojo, existe un fallo (consulte paraarlo el capitulo Solucion defallos).
8 Eliminación de fallos技术和 expertos

;Peligro!
La determinación y eliminación de fallos技术和 requisieren siempre especial cuidado. Antes de procer a realizar las tareas necessarias, desconnecte la alimentacion de red.
A continuación, se indica losfallosmasfrecuentsysuscauses.En caso de que se produzcanotroserrores, dirijase su distribuidor o directamente al serviceo Tecnico de MAFELL.
| Fallo | Causa | Soluciones |
| No se enciende laística y la rosca de velocidad se ilumina en rojo | Desconexión por excesso de temperatura | Dejar enrjiar laística |
| Desconexión por sobretensión | Solicitar al electricista que compruebe el suministro de tensión | |
| Desconexión por baja tensión | ||
| No se enciende laística y la rosca de velocidad nose ilumina | Falta de alimentación de red | Solicitar al electricista que compruebe el suministro de tensión |
| Fusible de red defectuoso Solicitar | al electricista que sustituya el fusible | |
| No se enciende laística y la rosca de velocidad se ilumina en verde | Escobillas de carbón desgastadas | Entregue laística a un centro de servicios al cliente autorizzato de MAFELL |
| Laística se para durante el corte y la rosca de velocidad se ilumina en rojo | Desconexión por sobrecarga | Disminuya la velocidad de avance |
| Desconexión por sobretensión | Solicitar al electricista que compruebe el suministro de tensión | |
| Desconexión por baja tensión | ||
| Laística se para durante el corte y la rosca de velocidad nose ilumina | Falta de tensión | Solicitar al electricista que compruebe los fusibles de la red |
| El disco de sierra se atasca al avanzar laquina | Velocidad de avance excessiva | Disminuya la velocidad de avance |
| Hoja de sierra despuntada | Suelte el interruptor de inmediato. Aleje laquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra. | |
| Tensiones en la pieza de trabajo | Gran precaución a la hora de serrar, aumento el riesgo de rebote. | |
| Guía deficiente de laquina (ej. por manejo manual) | Utilice el tope paralelo | |
| Superficie desigual de la pieza de trabajo | Alinee la superficie | |
| La hora de sierra vibra en la pieza de trabajo | La hora de sierra no está correctamente ajustada | Apretar la hora de sierra |
| Pieza de trabajo no fjada | Fajar la pieza de trabajo con bornes | |
| La hora de sierra se para - el motor vigue en functionamento | La hora de sierra no está fjada correctamente | Apretar la hora de sierra |
| Quemaduras en el corte | Disco de sierra inapropiado para el proceso de corte en cuestion | Cambie el disco de sierra |
| Eyector de virutas obstruido | Madera demasiada humeda | Limpiar el extractor de virutas Utilizar madera seca |
| Cortar intensivamente sin sistemas de aspiración conectado | Conecte laquina con un sistema de aspiración externo, por exemple un desolvatoreador | |
| La capota protectora móvil inferior no se cierra o tarda demasiado para cerrar. | Virutas y partes de madera en la capota protectora móvil inferior. | Retirar las virutas y partes de madera |
9 Accesorios especials
- Disco de sierra HM Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 16 dientes (corte longitudinal) Referencia 092 485
- Disco de sierra HM Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 24 dientes (cortes longitudinales y Referencia 092 487 transversales)
- Disco de sierra HM Ø 185 x 2,4 x 20 mm, 32 dientes (corte transversal) Referencia 092 489
- Disco de sierra HM Ø 185 x 2,4 x 20, 56 dientes (corte bajo) Referencia 092 491
- Riel guía F80, longitudinal 800 mm Referencia 204 380
- Riel guía F110, longitudinal 1100 mm Referencia 204 381
- Riel guia F160, longitudinal 1600 mm Referencia 204 365
- Riel guía F210, longitudinal 2100 mm Referencia 204 382
- Riel guía F310, longitudinal 3100 mm Referencia 204 383
- Sistema de sujeción y aspiración Aerofix F-AF 1 Referencia 204 770
- Dispositivo de guía ML Referencia 204 378
- Dispositivo de guía M Referencia 208 170
- Tope angular F-WA Referencia 205 357
-
Accesorios para riel guía:
-
Gato F-SZ180MM (2 uds.) Referencia 207 770
- Pieza de unión F-VS Referencia 204 363
-
Estuche para rieles TZ-FST1600 Referencia 095 257
-
Juego de estuches para rieles F80/160 con tope angular, incluyendo: F80 + Referencia 209 592 F160 + pieza de unión + tope angular + 2 gatos + estuche para rieles
- Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza de Referencia 209 591 unión + 2 gatos + estuche para rieles
- Parada de retroceso F-RS Referencia 202 867
- Tope inferior UA Referencia 206 073
- Tubo flexible FXS-L,长大 3,2 m Referencia 205276
- Tapas emp. F-EK Referencia 205400
- Perfil de sujeción amb. F-HP 6.8M Referencia 204376
- Proteccion contra astillado emb. F-HP 3,4M Referencia 204375
- Bolsa de serrín Referencia 206921
10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra网页 web: www.mafell.com