Güde GBTS 350 - Rompedor

GBTS 350 - Rompedor Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GBTS 350 Güde en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Güde GBTS 350 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortadora de hormigón
Marca Güde
Modelo GBTS 350
Número de pedido 55559
Motor Motor de dos tiempos
Potencia del motor 2,9 kW / 3,9 PS
Cilindrada 65 cm³
Velocidad de rotación en vacío 2800 - 3200 min⁻¹
Profundidad de corte máxima 130 mm
Combustible Gasolina mín. 90 ROZ
Aceite de motor 2 tiempos JASO FC / ISO EGC
Mezcla de combustible (combustible:aceite) 40:1
Sistema de arranque Arranque de retroceso
Peso neto 16 kg
Peso en vacío (sin disco, tanque vacío) 11,5 kg
Volumen del tanque 0,55 l
Diámetro máx. del disco de corte 350 mm
Diámetro del agujero del disco 25,4 mm
Par de apriete del disco 26 Nm
Presión de agua requerida 0,15 - 0,35 mPa
Cantidad de agua requerida 9 - 12 l/min
Nivel de presión acústica (LpA) 92,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado (LwA) 116 dB(A)
Valor de emisión vibratoria (ahw) 9,822 m/s²
Uso Corte húmedo o seco
Equipo de protección requerido Casco, guantes, gafas, protección auditiva, mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad, ropa de protección
Garantía (uso profesional / consumidor) 12 meses / 24 meses
Servicio posventa www.guede.com, support@ts.guede.com

Preguntas frecuentes - GBTS 350 Güde

¿Qué tipo de combustible usar para la cortadora de hormigón Güde GBTS 350?
Use una mezcla de gasolina y aceite en una proporción de 40:1. La gasolina debe tener un índice de octano de al menos 90 ROZ y el aceite de motor debe ser de calidad JASO FC / ISO EGC para motor de dos tiempos.
¿Cómo arrancar la cortadora de hormigón GBTS 350?
Asegúrese de que el tanque contenga la mezcla de combustible adecuada y que el interruptor esté en posición de encendido. Utilice el arranque de retroceso tirando firmemente de la cuerda de arranque. Siga las instrucciones detalladas del manual de usuario.
¿Cuál es la profundidad de corte máxima de la GBTS 350?
La profundidad de corte máxima es de 130 mm con un disco de corte de diámetro adecuado.
¿Qué discos de corte puedo usar con la cortadora GBTS 350?
Use discos de corte con un diámetro máximo de 350 mm y un diámetro de agujero de 25,4 mm. Deben cumplir con las normas EN 13236, EN 12413 o ANSI B7.1. Nunca use hojas de sierra circular.
¿Qué mantenimiento regular es necesario para la cortadora de hormigón?
Mantenga las aberturas de ventilación limpias y nunca rocíe agua sobre el aparato. Limpie con un paño húmedo. Para un almacenamiento prolongado, vacie el tanque de combustible y haga funcionar el motor en vacío para evitar que las membranas se peguen.
¿Qué equipos de protección personal debo usar?
Use siempre un casco de protección, guantes, gafas de protección, protección auditiva, una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad y ropa de protección adecuada.
¿Cuál es la garantía de la cortadora de hormigón Güde GBTS 350?
La garantía es de 12 meses para uso industrial y de 24 meses para consumidores finales. Cubre defectos de material y fabricación. Conserve el comprobante de compra.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para la GBTS 350?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio web www.guede.com en la sección 'Servicio'. Necesitará el número de serie, el número de pedido y el año de fabricación.
¿Cómo almacenar la cortadora de hormigón de forma segura?
Para un almacenamiento de más de 3 meses, vacíe el tanque de combustible en un lugar bien ventilado y haga funcionar el motor en vacío. Almacene la máquina en un lugar fresco, seco y bien ventilado, fuera del alcance de los niños.
¿Qué hacer en caso de retroceso (kickback) de la cortadora?
Sujete firmemente ambas empuñaduras para mantener el control. Nunca modifique la dirección o el ángulo de corte después de haber posicionado la máquina. Asegure la pieza de trabajo y siga estrictamente las instrucciones de seguridad del manual.

Preguntas de los usuarios sobre GBTS 350 Güde

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompedor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBTS 350 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBTS 350 de la marca Güde.

MANUAL DE USUARIO GBTS 350 Güde

ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.

IT CE Di Conformità ES Declaración De Conformidad CE

Cortadora de hormigón GBTS 350
N.° de artículo 55559
Motor Motor de 2 tiempos
Potencia del motor 2,9 / 3,9 (kW/PS)
Cilindrada 65 cm3
Velocidad en vacío 2800 - 3200 min-1
máx. Profundidad de corte máx. 130 mm
Combustible min. 90 ROZ
Aceite de motor de 2 tiempos JASO FC / ISO EGC
Mezcla de combustibles (Combustible : Aceite) 40:1
Sistema de arranque Arranque inverso
Peso neto/bruto 16 kg /17 kg
Peso de tara de la máquina sin disco de corte ni accesorios y con el depósito vacío11,5 kg
Capacidad del tanque 0,55 l
máx. Diámetro350 mm
Interior-Diámetro25,4 mm
∅ del taladro25,4 mm
Brida exterior: mín. exterior-Diámetro df98 mm
Par de apriete Disco de corte26 Nm
Ancho de llave Husillo de trabajo15 mm
Velocidad de giro máx. de la herramienta de corte4400 min-1
Diámetro-Husillo de trabajoM 10
máx. Revoluciones del husillo9500 l/min-1
presión de agua requerida0,15 - 0,35 mPa
cantidad de agua necesaria9 - 12 l/min
Datos sobre ruido
Medido según DIN EN ISO 19432-1:2020 Anexo B; Tolerancia K = 3 dB (A)
Nivel de intensidad acústica LpACarga completa 9500min-192,5 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado LwACarga completa 9500 min-1116 dB(A)
Usar protectores auditivos.!
Datos sobre vibraciones
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados según DIN EN ISO 19432-1:2020 Anexo C, Tolerancia K = 1,5 m/s2
Carga completa 4800 min-1Valor de emisión de vibraciones ahw(Id)9,822 m/s2

Güde GBTS 350 - 1

Güde GBTS 350 - 2

No utilice el dispositivo hasta que haya leído detenidamente y entendido el manual de instrucciones. Familiarícese

con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compótese de forma responsable con otras personas. Actúe de manera responsable con el resto de personas.

El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros.

Aplicación de acuerdo a la finalidad

La cortadora de hormigón es adecuada para trabajar en bordillos, bordillos profundos, superficies de hormigón, adoquines y piedras de hueso.

La unidad puede funcionar en modo de corte húmedo o seco.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual.

Peligros residuales

Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente y se cumplen todas las normas de seguridad, pueden existir algunos riesgos residuales.

A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes.

Símbolos

Güde GBTS 350 - Símbolos - 1

Advertencia/¡Atención!

Güde GBTS 350 - Símbolos - 2

Apague el motor y espere a que el disco de corte se detenga

Güde GBTS 350 - Símbolos - 3

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 4

Utilice un casco protector.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 5

Usar guantes protectores

Güde GBTS 350 - Símbolos - 6

Utilizar protección auditiva

Güde GBTS 350 - Símbolos - 7

Utilizar gafas de protección

Güde GBTS 350 - Símbolos - 8

Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 9

Lleve ropa de protección.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 10

Utilizar calzado de seguridad

Güde GBTS 350 - Símbolos - 11

El retroceso puede conducir a cortes mortales.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 12

Los gases de escape, combustibles y lubricantes son tóxicos. ¡La inhalación de los gases de escape puede ser fatal!

Güde GBTS 350 - Símbolos - 13

Mezcla de combustibles 40:1

Güde GBTS 350 - Símbolos - 14

Emisión de polvos y gases peligrosos

Güde GBTS 350 - Símbolos - 15

Peligro de incendio debido a las partículas de material incandescente

Güde GBTS 350 - Símbolos - 16

Mantenga siempre una distancia respecto a la abertura de expulsión.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 17

Distancia de personas Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 18

Advertencia de riesgo de tropiezo

Güde GBTS 350 - Símbolos - 19

¡Advertencia de superficies calientes!

Güde GBTS 350 - Símbolos - 20

Nivel de potencia acústica

Güde GBTS 350 - Símbolos - 21

Polipasto de palanca manual

Güde GBTS 350 - Símbolos - 22

No se permite el uso de discos de corte dañados.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 23

Está prohibido el uso de una hoja de sierra.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 24

Prohibido fumar y las llamas abiertas.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 25

Prohibida la formación de llamas

Güde GBTS 350 - Símbolos - 26

Protéjalos de la humedad en todo momento. No exponga la máquina a la lluvia.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 27

Usar solo al aire libre.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 28

Mantenga a los niños alejados de la máquina.

Güde GBTS 350 - Símbolos - 29

Proteger del frío

Güde GBTS 350 - Símbolos - 30

máx. Revoluciones del husillo

Güde GBTS 350 - Símbolos - 31

Símbolo de conformidad CE

Güde GBTS 350 - Símbolos - 32

Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Indicaciones generales de seguridad

Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

No utilice el dispositivo si esta cansado o enfermo, o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Use un equipo de protección diseñado para usted. Es necesario utilizar siempre gafas de seguridad y protección auditiva.

Los operarios deben estar adecuadamente capacitados en el uso, la configuración y el funcionamiento del dispositivo.

El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor.

Mantenga a los niños y otras personas y animales aleja - dos mientras usa el dispositivo.

Deben respetarse respectivamente las normas vigentes en el país de uso.

Discos de corte

Utilice únicamente discos de corte sin daños que cum - plan con los datos técnicos indicados en este manual y con las normas/regulaciones nacionales o regionales, como por ejemplo.

• EN 13236
• EN 12413
• ANSI B7.1

Se prohíbe el uso de otros accesorios de corte que difieran de los datos técnicos, como las hojas de sierra circulares.

Los discos de corte deben ser revisados para detectar grietas, deformaciones y desequilibrios antes de su uso.

Los discos de corte solo pueden fijarse con las bridas suministradas con la máquina. Se prohíbe el uso de otras piezas para la fijación, como casquillos reductores y casquillos de husillo.

Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio originales. Dejar reemplazar aquellos componentes, cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte del fabricante.

El uso de otras piezas de repuesto puede provocar accidentes para el usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes.

Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a nuestro servicio técnico.

ADVERTENCIA DE LESIONES POR CORTE

Guíe la máquina agarrando firmemente ambas asas.

Coloque la máquina como se describe en este manual. No deje nunca la máquina en marcha sin vigilancia.

No cargue la máquina cuando esté en funcionamiento y el disco de corte esté girando.

Queda prohibido girar, inclinar o cambiar la posición del dispositivo durante el funcionamiento.

No deje nunca la máquina en el suelo mientras el disco de corte esté girando.

Siempre que interrumpa el trabajo, apague el motor y espere hasta que el disco de corte se haya detenido por completo.

Proporcione suficiente iluminación general o local para el área de trabajo.

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras, Peligro de explosión

No trabaje con el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo que contenga líquidos, gases o polvos inflamables. Asegurar una ventilación adecuada del área de trabajo.

ADVERTENCIA

Los gases de escape, combustibles y lubricantes son tóxicos.

Durante el funcionamiento, se producen gases de escape que contienen hidrocarburos y bencenos, por lo que son perjudiciales para la salud. Asegurar una ventilación adecuada del área de trabajo. Téngalo en cuenta no solo cuando trabaje en interiores, sino también cuando lo haga en zanjas, fosos u otros espacios reducidos.

Si se producen náuseas, dolores de cabeza, alteraciones visuales (por ejemplo, reducción del campo de visión), alteraciones auditivas, mareos o pérdida de concentración, deje de trabajar con la máquina inmediatamente. Estos síntomas pueden ser causados, entre otras cosas, por una excesiva concentración de gases de escape.

ADVERTENCIA

Daño auditivo debido a la exposición al ruido

Utilice protección auditiva y limite la exposición.

Se requiere mayor atención y precaución cuando se usa protección auditiva. – La percepción de los sonidos que anuncian peligro (gritos, tonos de señal, etc.) es limitada.

Hacer pausas oportunas en el trabajo

ADVERTENCIA - Vibración

Se ha notificado que las vibraciones de las herramientas de mano pueden contribuir a una afección llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entumecimiento y escaldado de los dedos, generalmente aparentes al exponerse al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y la humedad, la dieta, el tabaquismo y las prácticas laborales contribuyen al desarrollo de estos síntomas. El operario puede tomar medidas para reducir los efectos de las vibraciones:

Mantenga su cuerpo caliente en climas fríos. Utilice guantes al operar la unidad con el fin de mantener las manos y muñecas calientes.

Después de cada período de operación, haga ejercicio para aumentar la circulación sanguínea.

Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día.

Si experimenta cualquiera de los síntomas de esta condición, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico.

⚠️ PELIGRO - Fuerzas de reacción

Las fuerzas de reacción se producen de forma repentina y pueden causar lesiones mortales debido a la pérdida de control. Normalmente se producen las siguientes fuerzas de reacción:

- Retroceso: En caso de retroceso (kickback), la máquina sale despedida hacia el usuario. El retroceso se

produce cuando el disco de corte tiembla debido a un daño, desequilibrio o inclinación y luego se atasca en el hueco de corte o se frena considerablemente

  • Arrastre: La máquina se aleja del usuario cuando el disco de corte toca la pieza desde arriba.
  • Caída en la dirección de separación: Al final del corte, la máquina pierde el apoyo proporcionado por el disco de corte en la distancia de corte Ahora el usuario tiene que equilibrar el peso de la máquina.

Ponga su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda resistir las fuerzas del retroceso. No cambie nunca la dirección de corte ni el ángulo con respecto a la pieza después de la puesta en marcha de la máquina. Asegure suficientemente la pieza para que no se desplace.

Coloque la máquina de manera que el disco de corte no pueda inclinarse.Siga todas las instrucciones de este manual

Güde GBTS 350 - ⚠️ PELIGRO - Fuerzas de reacción - 1

ADVERTENCIA - Formación pronunciada de lvo

Lesiones oculares y enfermedades respiratorias causadas por las partículas de material presentes en el aire.

Utilizar gafas de protección

Ajuste la placa de protección del disco de corte de manera que las partículas de material se alejen del usuario y de la máquina.

Observe la dirección de vuelo de las partículas de material separadas.

Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira -ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.

No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).

Güde GBTS 350 - ADVERTENCIA - Formación pronunciada de lvo - 1

PELIGRO

El combustible es altamente inflamable.

Recargue la máquina solo al aire libre y no cerca de llamas o cigarrillos encendidos. Prohibido fumar y las llamas abiertas.

Llene el depósito de combustible antes de arrancar el motor. No reabastezca de combustible ni abra el tapón de llenado mientras el motor esté en marcha o caliente.

Deje que la máquina se enfríe durante al menos 5 minutos después de su uso antes de volver a llenarla de combustible.

El polvo puede acumularse en la carcasa, que puede saturarse de gasolina derramada o filtrada accidentalmente, suponiendo un riesgo de quemadura. Por lo tanto, limpie la máquina de polvo regularmente y especialmente antes de repostar.

Es posible que aumente la presión dentro del depósito de gasolina por eso la tapa debe aflojarse poco a poco a fin de reducir la presión.

Asegúrese de que no se derrame combustible. Si el combustible se ha desbordado, no arranque el motor. Retire el dispositivo de la zona sucia y evite cualquier in tento de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan evaporado.

No deje que el combustible se impregne en su ropa. En caso de que esto ocurriera, cámbiese de ropa antes de poner en marcha la máquina.

Reemplace todas las tapas de los depósitos de combustible y de los recipientes de combustible.

No almacene combustible cerca de la máquina.

Almacene el combustible solo en recipientes aprobados.

Vacíe el tanque de combustible únicamente al aire libre. Nunca guarde la máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con fuego abierto o chispas.

Indicaciones para el trabajo

Organice el trabajo que se va a realizar con antelación y analice el lugar para excluir los peligros causados por las siguientes causas

líneas eléctricas

materiales inflamables

Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal.

Determine si es necesario colocar señales de advertencia.

Mantenimiento

  • Para todos los trabajos en la amoladora tronzadora
  • Utilice guantes protectores.
  • Apagar el motor

Notas generales

Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas cualificados.

Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio originales. Dejar reemplazar aquellos componentes, cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte del fabricante.

Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del dispositivo con agua!

No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza.

Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles.

En caso necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.

Almacenamiento

En interrupciones de la actividad a partir de unos 3 meses

Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado.

Vaciar el carburador, de lo contrario las membranas del carburador podrían atascarse. Almacene la máquina en un lugar fresco, seco y bien ventilado, inaccesible para los niños.

Eliminación

Güde GBTS 350 - Eliminación - 1

Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al dispositivo contra daños durante el transporte. Por regla general, los materiales de embalaje se seleccionan según criterios de compatibilidad medioambiental y de eliminación, por lo que son reciclables. El retorno del envase al ciclo de material ahora materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas de embalaje (p. ej., láminas, Styropor®) pueden ser peligrosas para los niños.

Peligro de asfixia!

Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelas lo antes posible.

Garantía

El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclama ción por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra. Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.

Información importante para el cliente

Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su a menudo conflictiva regulación. Solo con la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.

Servicio

¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos aquí.

Número de serie:

Número de artículo:

Año de construcción:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Technische gegevens

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Güde

Modelo : GBTS 350

Categoría : Rompedor