Puky Steel Classic - Bicicleta

Steel Classic - Bicicleta Puky - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Steel Classic Puky en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Puky Steel Classic - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Bicicleta infantil
Marca Puky
Modelo Steel Classic
Categoría Bicicleta
Peso (aproximado) Aproximadamente 12 kg
Carga máxima (bicicleta + ciclista + equipaje) 60 kg
Altura del sillín ajustable De 45 cm (modelo Z2/ZL12) a 53 cm (Z8/ZL18) de altura mínima; profundidad de inserción mínima 65 mm
Frenos Freno delantero Cantilever o V-Brake según modelo; freno trasero de retroceso en algunos modelos
Neumáticos Presión indicada en el flanco del neumático; comprobar regularmente
Transmisión Cadena con tensión ajustable; algunos modelos con 3 velocidades (caja de cambios)
Estabilizadores Incluidos para el aprendizaje; retirar después del período de aprendizaje
Funciones principales Aprendizaje de la conducción en bicicleta; uso en vías consolidadas fuera de la circulación pública
Mantenimiento y limpieza Limpiar con productos ecológicos; engrasar la cadena regularmente; proteger de la sal y la humedad; no usar limpiador de alta presión
Seguridad Usar casco; comprobar frenos, tensión de cadena, presión de neumáticos; no usar en vía pública; supervisión parental requerida
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto originales disponibles en el distribuidor PUKY; piezas de desgaste: neumáticos, cámaras, llantas, cables de freno, pastillas, cadena, platos, puños
Garantía Garantía legal por vicios ocultos; excluye desgaste normal y uso no conforme

Preguntas frecuentes - Steel Classic Puky

¿Cómo ajustar la altura del sillín?
Afloje la abrazadera del sillín con una llave Allen de 5 mm, ajuste la altura para que al menos la punta de los pies toque el suelo, luego apriete a un par de 5-8 Nm. Respete la marca de profundidad mínima de inserción (65 mm).
¿Cuál es el peso máximo soportado por la bicicleta?
La carga total admisible (bicicleta + ciclista + equipaje) es de 60 kg.
¿Se puede usar la bicicleta en la carretera?
No, esta bicicleta no está homologada para circulación vial. Debe usarse en vías privadas o espacios adaptados, fuera de la circulación pública.
¿Cómo mantener la cadena?
Engrase regularmente la cadena con un aceite específico para cadena o universal. Verifique la tensión: el juego vertical debe ser de aproximadamente 1,5 cm. Para ajustar, afloje las tuercas de la rueda trasera, mueva la rueda, luego apriete a 10 Nm.
¿Cómo ajustar los frenos?
Para frenos Cantilever o V-Brake, centre los brazos con el tornillo de ajuste para que las pastillas estén a 1,5 mm de la llanta. Verifique que el contacto sea simultáneo en ambos lados. Ajuste la tensión del cable con la perilla en la palanca de freno.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad importantes?
Use siempre un casco, zapatos cerrados, y supervise al niño. Verifique el buen funcionamiento de los frenos, la tensión de la cadena, la presión de los neumáticos, y asegúrese de que el manillar y el sillín no giren.
¿Cómo montar los estabilizadores?
Fije firmemente los estabilizadores en la estructura trasera. Úselos solo durante el período de aprendizaje, ya que pueden ejercer fuerzas incontrolables en el cuadro una vez que el niño sabe pedalear.
¿Qué hacer si la cadena está demasiado floja o demasiado tensa?
La cadena debe tener un juego vertical de aproximadamente 1,5 cm. Para tensarla, afloje las dos tuercas de la rueda trasera (par de apriete 10 Nm al apretar), mueva la rueda trasera hacia atrás, luego apriete.
¿Puedo usar un limpiador de alta presión para limpiar la bicicleta?
No, no use limpiador de alta presión ni vapor. Limpie con productos ecológicos y un paño suave. Proteja las superficies metálicas sin pintar con un vitrificante adecuado.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto originales están disponibles en su distribuidor PUKY. Las piezas de desgaste incluyen neumáticos, cámaras, llantas, cables de freno, pastillas de freno, cadena, platos y puños.

Preguntas de los usuarios sobre Steel Classic Puky

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bicicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Steel Classic - Puky y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Steel Classic de la marca Puky.

MANUAL DE USUARIO Steel Classic Puky

jAntes de lautilizacion de la bicycliceta,lea por favor elmanual atentamente y guardelo para un uso posterior!

Ipeep Haayamom Ncnoj3oBaHHnJeTckoro BENOCINeDa BHMaTeNbHO pOHTte n 063aTeJbHo COxpaHnTe pyKOBODTO.

Puky Steel Classic - 1

Inhalt

Contents

Inhoudsopgave

Table des matieres

Indhold

ContenuTo

Spistresci

Obsah

Indices

CopepkhaHne

DE Bedienungsanleitung. 3
GB User Manual. 11
NL Gebruiksaanwijzing. 19
FR Mode d'emploi 27
DK Betjeningsvejledning 35
Istruzioni per l'uso. 43
PL Instrukcja obsfugi 51
CZ Návod k obsluge 60
ES Manual de instrucciones. .68
RU RykoBoDCTBO no 3KcPnyatau .77

Puky Steel Classic - Inhalt - 1

Jahre years

GARANTIE WARRANTY

Bicicleta para niños

1. Introduccion

Le felicitamos por la requisión de esta bicicleta infantil de PUKY Ha adquirido un producto de calidad con el seguramente disfrutará mucho tiempo. Este manual de instrucciones contiene información sobre el montaje, el funciona bajo el peso y el cuidado de la bicicleta. Si tiene algunos problema póngase en contacto con el commerciante especializzato o utilise myistrocontacto de internet: www.puky.de.

2. Responsabilidad de los padres

Si se usa correctamente del tricchio no emerge ningún peligro durante el juego. Tenga enckeuta que la necessities innata de los niños ylos jvenes de moverse y su temperamentopuede conllevar situaciones ypeligros imprevisibles,que excluyen la responsabilidad delfabricante.Por ese debe instruir a los niños y a los jvenes sobre como utilizear la bicycletasupersivarlos y llamar su atencion sobre posiblespeligros.

3. Indicaciones para el usuario

La bicycletta infantil no es apta para ser usada como equipo deportivo (p. ej. saltos). La bicycletta solamente se pueda usar en vías de circulación de sueño firme sin obstáculos. La bicycletta no es apta para saltos, trucos y uso todoterreno.

Cuando la utilizes los niños la bicicleta no se debe utilizingerca de escaleras, laderas,pendentes, piscinas y demas aguas. Las escaleras del entorno deben estar protegidas de forma que los niños no pueda subirlas ni bajarlas con la bici.

Utilizar la bicycletta infantil solamente en areas adecuadas y fuera de las vias Públas de tráfico. No cumple con la normativa de tráfico y por ese no se pueda usar en vias Públas. Debe cumplirse la legislación nacional relativa al producto.

El peso total permitted para esta bicicleta (bicicleta + ciclista + equipaje) asciende a 60 kg.

Laonga.
La carga permitida para el portaequipajes depende del modelo (vs. impresion/estampaeno el portaequipajes). No obstarve, recomendamos no llvar cargas en el portaequipajes delas bicyclicatas infantiles, por cuestiones de seguridad.Solamente se debe usar el portaequipajes montado de serie.

Es necessario usar la ropa adequada y calzado cerrado. PUKY recomienda utiliser un casco para ciclismo (vs accesorios PUKY).

La bicycliceta no es apta para montar en ella un asiento infantil. Preste atencion a posibles+puntos de atrape durante el uso y elostenimiento.

Bicicleta infantil

Montar los ruedines solo cuando sea necasa-rio como primer dispositivo de aprendizaje (para Maintener el equilibrio) en la parte trase-ra. El uso de los ruedines solo está permitted durante un plazo corto de aprendizaje, puis cuando los niños yaaben montar los ruedines generan fuerzas incontradas sobre el bastidor.

Tenga en cuenta que en situaciones humedas los frenos de la ruea delantera pierden eficacia.

Debe evitarse un frenazo repentino con el fre- no de tiro lateral, puis el comportamento del vehiculo cambia repentinamente y pueda conllevar una caIDA.

En pendentes largas deben evacarse frenar continuallyamente con el freno de marcha除外 (el便秘 del freno se recalienta).

Las tapas de las valvulas deben ser apretadas y mantenidas lejos de los niños (peligro de ingestion). Los componentes montados a posteriori y las modificaciones de la bicicleta (sobre todo en los frenos) cambian las propiedades de circulación y pueda ser peligrosas.

4. Desembalaje y volumen de suministro

Para abrir el embalaje y para retirar el material de proteccion no debe usesir ningun objeto afilado ni puntiagudo. Podria dañar por descuido la pintura o partes de la bicycliceta.

Mantenga todo el material de embalaje lejos de los niños.

  • Extraiga todas las piezas del embalaje.
  • Retire el material de proteccion.
  • Compruebe la integridad y la totalidad del suministro. Si faltase algo,pongase en contacto con su distribuidor oficial antes de comenzar a montar.

La entrega consta de (figura A):

  1. Bicicleta premontada
  2. Manillar premontado
  3. Pedales y guía de manejo en Bolsa de plástico, en los modelos de 3月中旬: Clavija adicional

5. Montaje y puesta en servicios

Establecer la capacité de circulación teniendo en*cuenta la alta del niño. El sillínDebe serajustado de forma que como minimum laspuntas de los pies,preferiblemente la planta,leguen al sueño, para permanecer en equilibriocuando no se circula. Es preciso seguir estrictamente lamarca de la profundidad minima deinsertión en el soporte del sillín en el tubo.Masinformacion abajo.

El manillar y la palanca del freno y el timbre tiene que estar bien accesibles para el niños.

Teniendo en cuenta lamarca de la profundidad minima de insertion del vástago del manillar. Tras ajustar el manillar apltar los tornillos de sujeción. Controle la bici antes de usarla con lasuma Vista de comprobacion de seguidad.

En el montaje de los pedales tener en cuenta la rosca hacer la izquierda o la derecha (marca con R or L erca de la rosca en el eje del pedal).

Las imagenes con las instrucciones de montaje estar en las ultimas páginas de este manual.

jUna vez realizado el montaje revise el vehicu lo conforme a la lista de comprobacion de seguridad!

Cuando realizce el montajeonga en cuenta quealgunas piezas, tales como la rosca de lospedales y el cono de sujecion está engrasadas.

Para el montaje necessities las siguientes herramrientas (figura B):

  1. llave Allen de 6 mm (en los modelos ZL) o bien llave de apriete de 13 mm (en los modelos Z)
  2. llave Allen de 5 mm (solo en los modelos ZL 18-3)
  3. llave de apriete de 15 mm
  4. destornillador de estrella

Las herramrientas no forman parte del volumen de suministro.

El montaje de ser realizado a conciencia por unadulto, para que evitar que occurnan accidentes o lesiones Tomese el tiempo necessario paraarlo. En algunos+puntos esnecessary apretar los tornillos con un par determinado.Ese par esta indicado en newtometros (porejemplo 2Nm).Si seapierta un tornillo muy bajo la union estara probablemente floja y no sea segura.Si seapierta demasiado el tornillo y otheras piezas pueden verse dañados e incluo destruidos.Si no está seguropongase en contacto con su distribuidor oficial o con un taller.

Retire primero las tapas protectoras de plástico de las tuercas de sombreroete del eje delantero y trasero y en los frenos Cantilever. Retire también la lámina plástica de proteccion de las manivelas.

Retire la almohadilla del manillar y afloje dando uno poco giros con la llave Allen de 6 mm (modelos ZL) o la llave de 13 mm (modelo Z) el tornillo situado bajo en la tja. Ahora可以选择 retiring la cubierta de plástico que protege el cono de sujeción en el extremo inferior de la tja.

Figura 1: Introduzca el manillar por el cuello de la horquilla (1) Si solo lo可以选择 hacer con dificultad suele el tornillos del manillar un poco mas. Ajuste el manillar a la alta deseada, alineandolo en angulo recto con la rueda delantera y enclavandolo apretando el tornillo en la tija (2) usinga una llave Allen de 6mm (en los modelos ZL) o una llave de apriete de 13 mm (en el modelo Z) (15 Nm).

Observe la marca de selección con la profundidad minima de insertión en el tubo de la tija. Sujete de nuevo la almohadilla en el manillar.

Figura 2: Tire del extremo del cable del freno e introduzca el herrete en la muesca en el asa del freno (1). Tire cuidadosamente del manguito del cable para engarzar el tope de fin de carrera en el tornillo de ajuste del freno (2).

Cuando monte el cable del freno preste atencion a que el tornillo moleteado esste asentado recto en el contrasoporte del faro delantero. De no ser asi no podra montar los frenos correctamente.

Ajuste de la alta del manillar en modelos con potencia Ahead:

El manillar está ajustado de fabrica en la posi- ción más alta, e.d. todos los espaciadores estan debajo de la potencia. Si fuese necessario, se pueda bajo el manillar desmontando la potencia y Cambiarlo la posicón del espaciador.

Figura 3: Suelte y retire, en primer lugar, la tapa Ahead (1). Despues suele los dos tornillos de fijacion del vastago de la horquilla (2). Ahora可以选择 retirar la potencia del vastago de la horquilla (3). Regule ahora la alta del manillar como necesse. Las posibles posiciones son:

  • todos los espaciadores debajo de la potencia (posicion más alta del manillar, ajustada de fibricula)
  • espaciador sobre la potencia y problemas (posicion central del manillar)
  • todos los espaciadores sobre la potencia (posición más baja del manillar)

No se debe retirear ningún espaciador!

Figura 4: TrasCambiar la posicion de los espaciadores, montede nuevo la tapa Ahead, alinee el manillar recto en la direc tion de marchayajuste correctamente el juego delrodamiento.Use para elto el tornillo deajuste en la tapa Ahead (1).Ajuste correcto:el manillar tiene que poder girarse con calidad, sin que elrodamentoonga这款游戏.

Vuelva a aplar los tornillos de sujeción del vástago de la horquilla de la potencia con el par correcto (2).

Par de apriete para la sujecion de la potencia en el tubo del vastago de la horquilla: 5-6 Nm. Asegürese de que la potencia está firme en el vastago de la horquilla y protegida contra torsion.

Ajustes de los frenos (Cantilever):

Figura 5: Presione en la rueda delantera el freno Cantilever derecho en el sentido de la marcha hacía la llanta (1). Ahora puede introducir los extremos del cable del freno en las muescas previstas paraarlo (2). Si no fuese posible, reduzca la tension del cable del freno en el tornillos de sujeccion a traccion del brazo izquierdo en el sentido de la marcha (vease la figura 6 / direccion 2) y vuelva a apretar el tornillo de nuevo.

Figura 6: Asegürese de que las dos guarnicaciones del freno están paralelas y se han alineado correctamente con la llanta. Eso significa que deben estar aprox. a 1 mm de distancia con el borde superior de la llanta.

Si el ajustes fuese Incorrecto suele la tuerca de sujecion de la guarnacion del freno (1) usingo la llave Allen de 5mm y ajuste tal como se ha descripto antes. Tire afterwards de la palanca de freno y vuela a aprear (5-8 Nm) la tuerca de sujecion.

Figura 7: Girando el tornillo de ajuste centre.
ahora los brazos del freno, e.d. la distancia
zapata < - > llanta doit ser identica a derecha e izquierda. Necessita un destornillador de estrella.Enroscando el tornillo aleja los brazos del freno de la llana, desenroscando el tornillo los acerca.

Es importante que acontece varias vezes la palanca del freno, para que la tension de los brazos se distribuya homogeneamente a ambos lados y el ajuste surta efecto. El contacto guarnacion del freno / llanta tiene que ser homogeneo en ambos lados.

De nuevo la figura 6:

La tension del cable del freno se ajusta en la tuerca de anclaje (2) de forma que la guarnic tion este respectivamente aprox. a 1,5 mm de la Illanta. Si fuese necessario reajustar debe solver a fjar de nuevo el extremo del cable que asoma en el freno.

Figura 8: Si las zapatas estan ligeramente desgastadas可以使 desenroscar el tornillo moleteado del reflector delantero y colocar las zapatas masoca de la llanta aamins lados. Ajuste el freno de forma que las zapatas esten aprox. a 1,5 mm de la llanta.

Antes de circular compruebe que los frenos funcionaln correctamente. Si necessitiesajustar de nuevo los frenos tras usar el producto cierto tiempo proceda como se indica en los pasos anteriores.

Bicicleta para niños

Ajustes de los frenos (V-Brake):

La bicyclicetaiene dos frenos de llanta.El mani-llar izquierdo de freno es para el freno de la rueda delantera y la palanca derecha de freno para la rueda trasera.En algunos modelos la bicyclicetaiene también un freno de marcha atras en la rueda trasera.

Figura 9: Girando el tornillo de ajuste, centre.
ohora los brazos del freno (1). La distancia
zapata < - > llanta debe ser identica a derecha e izquierda y el contacto zapata/llanta debe generearse aamins lados de forma homogenea.
Necesita un destornillador de estrella.Enroscando el tornillo aleja los brazos del freno de la llana, desenroscando el tornillo los acerca.

Es importante que acontece varias vezes la palanca del freno, para que la tension de los brazos se distribuya homogeneamente a ambos lados y el ajuste surta efecto.

Figura 10: El ancho del manillar (distancia palanca de freno - manillar) se pueda regular individualmente en el asa con un tornillo. iPreste atencion a que el frenoiene queURTir efecto antes de que la palanca toque el manillar!

Figura 11: La tension del cable se可以选择 regular con el tornillo moleteado en las asas de freno. La tension del cable del freno está correctamente ajustada cuando la zapata está respectfully aprof. a 1,5mm de la llanta.

Sustitución de las zapatas

Figura 12: Suelte la tuerca de sujeción de la zapata conridge de una llave Allen de 5 mm (1) y reemplace las zapatas. Las zapatas deben estar a una distancia de aprox. 1 mm con el borde superior de la llanta (2). Si el ajuste fuese incorrecto, suele la tuerca de sujeción de la zapata usinga una llave Allen de 5 mm (1) y ajuste como se indica arriba. Tire afterwards de la palanca y vuelva acretar (5-8 Nm) la tuerca de sujeción.

Ajustar la tension del cable del freno de forma que la zapata está respectivamente aprox. a 1,5 mm de la llanta. Si fuese necessario reajustar, poder hacerlo soltando el tornillo de sujeccion del cable (3) y reajustando la tension del cable (japrear al finalizar el cable de nuevo con 6-8 Nm!) o con el paso descripto en la figura 11.

Figura 13: Tenga en cuenta que un pedal tiene rosca a la derecha (para el lateral derecho, en el sentido de la marcha) y el(other rosca a la izquierda (para el lateral izquierdo, en el sentido de la marcha).Los pedales estan marcados en la parte frontal del eje con la letra correspondiente "R" para derecha y "L" para izquierda (siglas en ingles).

Enrosque los pedales en la manivela usingo una llave hexagonal con E/C 15 (20 Nm) - girando la llave hexagonal en ambos lados hacia la rueda delantera.

Ajuste de la posicion del sillin

Figura 14: Ajuste de la alta del sillin: tras soltar la pinza del sillin usinga la llave Allen de 5mm 能把 extraer el sillin.Regule la alta del sillin de forma que como minimum las puntas de los pies,preferiblemente las plantas, Ileguen al sueo, paramantener el equilibrio cuando no se circula.

Tenga en cuenta los siguientes principios:

Altura minima del sillín como sigue:

Z2/ZL12:45cm

Z6/ZL16:49cm

Z8/ZL18:53cm

Altura maxima del sillin:

La profundad minima de insertiOn del soporte del sillin es de 65mm .En el soporte del sillin está lamarca correspondiente (vease la figura 14).

A continuación volver a aplter la sujeción del sillín (par 5-8 Nm).

Ajuste de la alta del manillar: configure la posicion del asiento de forma que el niño esté sentido recto, garantizing un buena visibili-dad. El manillar y la palanca de freno y el timbre tienen que estar bien accesibles.

Par de apriete para la sujecion de la tja en el tubo del vastago de la horquilla: 15 Nm.

Par de apriete para la sujecion del manillar en la tja: 12 Nm.

Ajuste de la tension de la cadena

Laadena debería tener un juego vertical de aprox. 1,5 cm. Ajuste la tension de laadena como se explicá ahora:

Figura 15: Suelte ambas tuercas de la rueda trasera

Figura 16: Ahora可以选择ajustar la tension de lacedena desplazando la ruedastrasera.Despues vuela aapurat lastuercas (par 10Nm

Ajuste del cambio de marchas (solo en modelos de 3 marchas)

Montaje de la clavija

Figura 17: Extraiga la clavija de la Bolsita de plastico e introduzcala hasta el tope con el resorte negro primo en el lateral derecho del eje trasero (en el sentido de la marcha).

Figura 18: A continuación可以选择 colocar la caja de cambio en el eje trasero y disfrutarla con la llave Allen de 5mm (3-5 Nm). No son necessarios más ajustes en la caja de cambio.

Si con el paso del tiempo es besoino volver a ajustar proceda como se indica a continuacion:

Bicicleta para niños

AJUSTE

Ponga la palanca REVOSHIFT en 2. Gire despues el tornillo de ajuste de traccion (A), para alinear la linea roja (D) en la biela en el extremo (C) del eje del buje.

NOTA

Compruebe durante el ajuste las dos lineas amarillas desde arriba por la ventanilla.Gire la manivelaycommute la palanca REVOSHIFT de 3 a 1 y despues de nuevo a 3. Repita ese paso dos o tres vezes comprobando si han carrubiado las marchas.Comute la palanca REVOSHIFT de nuevo de 1 a 2 y aseguresede que la linea roja de la biela está alineada con el final del eje del buje.Si no fuese asi, Tiene que volver a realizar el ajuste.

Tras ajustar la unidad de cambio IV asegure el tornillo de ajuste a tracción con su tuerca (G)

Puky Steel Classic - NOTA - 1

Puky Steel Classic - NOTA - 2

Puky Steel Classic - NOTA - 3

(A) tornillo de ajuste de tracción
(B) biela
(C) fin del eje del buje
(D) linea roja en la biela
(E) lineas amari-llas
(F) parteamarilla del izquierdo

Puky Steel Classic - NOTA - 4

(G) tuerca del ajuste a tracción

Puky Steel Classic - NOTA - 5

Puky Steel Classic - NOTA - 6

Lista de comprobación de seguridad

Sillin

protegido contra torsion (5 - 8Nm)^*

controlar lamarca de la profundad minima de insertion

los pies llegan al suelo

Manillar

controlar la profundad minima de insertacion

tubo del vástago del manillar protegidono contra torsion (15Nm)^*

horquilla del manillar protegida contra torsión

buen acceso, sentido recto

asideros protegidos contra torsion

Freno de mano

palanca de freno firme (2 Nm), bien accesible

funciona correctamente

guarnicion de freno limpia, sin grasa,
contacto correcto

Freno de marcha atrás

funcionamento comprobado

Cadena

tensión de laadena correcta (juego aprox. 1,5 cm)

suficientelubricacion

proteccion de lacedena intacta

Neumáticos

suficiente/perfil

suficie presión de aire (la presión a cumplir estácrita en el neumático)

Ruedas

sin golpes

radios homogeneos

tuercas firmamente apretadas (delante 12 Nm, detrás 10 Nm)*

Pedales

giran con calidad

firmes y sin juego excessivo

Timbre

sonido agudo, fácilmente accesible

Examen visual

components sin taras y todas las piezas con sujeccion, tales como deflectores y portaequipajes firmamente montadas.

(^*pares de apriete de los tornillos en newtómetros)

Bicicleta para niños

6. Mantenimiento y cuidado

Si se pueda aplar la palanca del freno de mano mas de la mitad del recorrodo hasta el manillar sin que frene nada la bicycliceta,對於tiene que reajustarlos frenos.

Las superficies de freno tienen que estar limpiar y no tener grasa, las guarniciones de freno tienen que estar mutuamente paralelas.

Las guarniciones desgastadas tienen que ser sustituidas sin demora! Cuando realize el cambio preste atencion a usar guarniciones originales, o, por lo menos, guarniciones compatibles con el material de la llanta (p. ej. con lamarca: "Alloy / Alu" en llantas de aluminio).

Precaución por desgaste de las llantas

Compruebe con regularidad el estado de las llantas y preste especial atencion a la ranura continua de desgaste.Consulte a su taller especializzato atempo (cuando la ranura solo se deje ver un poco).Pelicgro de rotura y accidentes!

Preste especial atencion a la firmeza contra torsion del manillar y del sillin!

Revise la tension de laceda yajustela (si proce-ede soltando la rueda trasera, alineando y volviendo a apretar).

Compruebe que la presion del aire sea correcta (en el lateral de los neumaticosuede consultar la presion necessaria del aire).Los componentes danados o deformados no deben ser reparados, sino sustituidos inmediamente. Los repuestos originales peuvent ser adquiridos en su comerciante especializzato de PUKY.Piezas de desgaste:neumaticos (incl.cubiertayneumatico),llanta, cable de freno, zapatas,cedena,platos,fundas de asidero.

Todas las tareas de mantenimiento presupuponen conocimientos especializados, de forma que deberia consultar a su经商ciante especializzato. Los niños noienen que hacer nada ellos mismos, pero poder ver para,aprender.

Limpieza y proteccion contra la corrosion

Todas las superficies de pintura y metal peuvent ser limpiadas y protegidas con productos de cuidado habituales para automóviles. Utilice detergentes eclogicos, nunca agresivos. Engrasar laceda con regularidad (aceite para cadenas o universal), si hace falta limpiar.

Los flancos laterales de las llantas (superficie de frenado) tienen que estar libres de grasa!

El vehiculo debe ser protegado de la sal antihielo y evaporar almacenarlo durante长大o tiempo en recintos humedos (p. ej. garaje). Si, no obstarve, almacenase la bicycliceta en un entorno humedo, proteja las superficies de piezas metálicas no pintadas (tornillos, tuercas, etc.) con un sellante para superficies adequado (p. ej. cera pulverizada).

De vez en cuando un especialista debería revisar el ajuste y la lubricacion de buje y rodamenteos. El vehiculoDebe ser protegido de la sal antihielo y evaporar almacenario durante长大o tiempo en recintos humedes (p. ej. garaje).

Para limpiar la bicycliceta no useaculara limpiadora de alta presion / vaporadora.

7. Garantía por defectos de material

Está vigente la garantía por defectos de material legal. Los días occasionados por un uso inade- Cuado, por violencia,ostenimiento insufiente o por el desgaste habitual no está cubiertos por dicha garantía.

Buen viaje!

1. BBeHeHne

I03dpabIeM C NOKyIKoN DEcKOrO BeLIOcHNe- da PUKY. Bby npio6peiN BbICOKoKaeeCTBeHHoe n3JeIne, KOTOpOE, HecOMHeHNO, DOCTaBNT Bam paIOctb. B DaHHom pyKOBODCTBe NO 3KcNpyatauunn I3IOXeHa INΦopMaUaUN, Heo6xoDImaJn MOHTaKa, HadeKHO 3KcNpyATAuUN 3TOrO HOBOr BOJocInPeJa u YXoDa 3a Hm. B cnyae Bo3-HNKHOBEHnB BonpocOB ININ pO6nem ObauaaTecb K CBOeMy DInepy ININ BOCNoJIb3yITecb HaIIM m INThepHET-KOHTAKTom: www.puky.de.

2. OTBETCTBEHHOCb POJNTeJIe

PnNCIOJIb3OBAHmI NOHa3HaueHIno ONaCHOCTN BO BpEMr INRpbMAKCMmaIBHO NCKIIoueHbI. Ho Heo6XODIMo CneINTB 3a TEM, YTObI eCTBeHHaIOTpe6HOCTB DVBIXeHNI N TEmnpaMeHT DeTeN I NOpOCTKOB He CTaIIN PnUHHo HEnpeBDNeHHbIX CNTyaCNI IN ONaCHOCTe, KOTOpBle IPNBOJATK NCKLIoueHNIO TBETCTBEHHOCTN N3rOBoNTeJIa. PO3OMy OBxCHNTeDeTAM INoDPOCTkAM npabINA oBaPaSeHnC BeIocnEdom, ObpaAra IN X BHImaHHe Ha BO3MOKHbIe ONaCHOCTN.

Placa de caracteristicas. iRellene por favor su placac de caracteristicas al dorso! La placac de caracteristicas de PUKY esta fjada a los vehiculos tal como se describe en los siguientes dibujos y deben anotarse para los pedidos de piezas de repuestos a su distribuidor especializzato.

IoxaJyNCTa,3anoJHnHTeΦnpMeHHyO Ta6bnnky,pacnoJooKeHHyO Ha dpyroI cTpaHnue!PacnoJooKeHneΦnpMeHHo Ta6bnnKIN PUKY Ha TpaHcOpTHOM cpeIcTBe o6o3NaHeHO Ha cepTeXax HnKe,ee DaHHbIe Heo6xOmo 3aNNCaTb DnA 3aKa3a 3aNaChbIX uacteB CneuHaUN3InpOBaHHo ToproBoi opraHn3a-

Puky GmbH & Co. KG Fortunastr. 11

D-42489 Wulfrath R03L rot

S.Nr.: E 5357.07

P.Nr.01.0115.1234

Puky Steel Classic - OTBETCTBEHHOCb POJNTeJIe - 1

Puky Steel Classic - OTBETCTBEHHOCb POJNTeJIe - 2

Muster/Specimen/Model/Modèle/Model/Esempio/Wzór/Model/Muestra/O6paaseu

Puky Steel Classic - OTBETCTBEHHOCb POJNTeJIe - 3

Typenschild/Typens child/Identification plate/ Typeplaatje/Plaque signaletique/Typeskilt/ Targhetta/Oznakowanie produktu/ Identificaci nǐ stitek/Placa de caractéristicas/ Φирменя Табличka

Puky Steel Classic - OTBETCTBEHHOCb POJNTeJIe - 4

Fahrzeugpass

Vehicle passport

Vervoermiddelpasje

Permiso de circulación

Pacnopt TpaHcnpTHoro cpeIcTBA

Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn/Cognome/

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Puky

Modelo : Steel Classic

Categoría : Bicicleta