PBM 42 A1 - Cortadora de césped PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBM 42 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBM 42 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBM 42 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBM 42 A1 PARKSIDE
Cortacésped de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Petrol Lawnmower
Antes de empezar a leer abra la Paginga que contiene las imagenes y, en seguida, familiarice con todas las functions del dispositivo.
ES Traducción del manual de instructcciones original
Strana
Pagina



Inhalt
Einleitung. 4
Bestimmungsgemäß
Verwendung. 4
Vibración na drżadle
(a) 3 m/s²; K=1,5 m/s²
Hodnoty hluku a vibraci boli stanovené podla noriem a ustanoveni uveden'ych vo vyhlaseni o zhode.
Descripción general. 165
Volumen de suministro 165
Vista general 165
Descripción del funciona...... 165
Dispositivos de proteccion 166
Datos技术和. 166
Indicaciones de seguridad.......167
Gráfi cos/símbolos 167
Indicaciones generales de
seguidad 168
Puesta en funciona.......171
Montar la barra inferior 171
Montar el manillar 172
Montar la cuerda del arrancador.... 172
Desmontar/montar la cesta para la hierba 172
Rellenar aceite de motor 172
Comprobar el nivel de aceite 173
Rellenar gasolina 173
Arrancar/pararel motor 174
Cortar el césped 174
Indicaciones de trabajo 174
Indicaciones generales de trabajo... 174
Ajustar la.altura de corte. 175
Vaciarlacestaparala hierba 175
Limpieza y mantenimiento.......175
Trabajos de limpieza y
mantimiento generales 176
Cambiar el fi ltro de aire. 176
Intervalos de mantenimiento 177
Mantenimiento de la bujía de encendido 177
Cambiar el aceite del motor 178
Cambiar la cuchilla. 178
Ajustar el carburador 179
Almacenamento 179
Indicaciones generales sobre el almacenimiento 179
Plegar el aparato 179
Almacenamento durante el invierno 179
Transporte 180
Eliminación/protección del medio ambiente. 180
Repuestos/accerios. 181
Localación de averías 181
Garantía 183
Servicio de reparación 184
Service-Center. 184
Importador 184
Traducción de la Declaración de conformidad CE original.......194
Plano de explosión 196
Introduccion
Felicidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un aparato de alta calidad.
Durante la produccion del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspeccion fi nal. Por lo que la calidad de funciona el aparato queda garantizada.
Este manual de instruciones forma parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y(desacho del producto.Antes deutilizar el aparato,familiararse con todas lasindicaciones de uso y sécurité. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los Campos de aplicacion espe-cificados.Conserve elmanualde instrucciones y entrega toda ladocumentacion si traspasa este aparato a un cercero.
Uso previsto
Este dispositivo está Diseño únicamente paraURTAR elcesped y hierbas enel ambito domestico.El aparato no está pensado para uso profesional. Si se hace un uso profesional, la garantíadeerá de tener vigencia.
Cualquier除外 lo que no esté expres-. samente permitido en este manual de instrucciones pueda provocar danos en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario.
El aparato está destinado a ser utilisé por niños. Niños o personas no familiarias con estemanual de instruciones no deben usar el aparato.
El usuario sera responsable de los accidentes y danos causados a另一as personas o sus propiedades.
Descripción general

En la page desplegable delantera y trasera encontrarlaImagen de los componentes mas importantes.
Volumen de suministro
Saque el aparato del embalaje con cuidado y revise que disponga de todas las piezas siguientes:
- Cortacésped de gasolina
- Barra inferior
- Accesorios de montaje para el manillar
- Cesta para la hierba
- Sujetacables
- Bujía de encendido de repuesto
- Llave de bujía de encendido
- Instrucciones breves
- Manual de instrucciones
Vista general
1 Manillar
2 Abrazadera de seguridad
3 Barra inferior
4 Accesorios de montaje del manillar
4a Arandela
4b Palanca de sujeción=rápida
4c Tornillo
5 2 tensores rapiidos
6 Asa del arrancador con cuerda
7 Cubierta del motor con ranuras de ventilación (protección para los dedos)
8 Tapa del deposito
9 Deposto de fi ltro de aire
10 Filtró de aire (no visible)
11 Enchufe de la bujía de encendido
12 Bujía de encendido (no visible)
13 2 ruedas delanteras
14 Carcasa dechapa de acero
15 Proteccion del tubo de escape
16 Palanca para ajustar la alta de corte
172 ruedas trerasas
18 Tapa del deposito de aceite con varilla del nivel de aceite
19 Protector antichoque traser
20 Cesta para la hierba
21 As de transporte de la cesta para la hierba
21a Mango inferior de la cesta para la hierba
22 Indicador de llenado
23 Sujetacables
24 Guia del arrancador
25 Cable Bowden
26 Bujía de encendido de repuesto
27 Llave de bujía de encendido
D 28 Suspension para la cesta para la hierba
F 29 Tubuladura de llenado
G 30 Bomba de gasolina (Primer)
31 Posicion alta de corte
32 Cuchilla
33 Tornillo de la cuchilla
34 Husillo del motor
35 Disco tensor
Descripción del funciona
El aparato funciona con un motor de 4 tiempos potente (Zongshen NP130). El
ES
aparato está compuesto por una carcasa de chapa de acero de alta calidad, una cesta para la hierba y un manillar abati-ble.
El funciona de los elementos de mando se describe en las siguientes páñinas.
Dispositivos de proteccion
2 Abrazadera de seguridad
Al soltar la abrazadora de seguridad, el aparato se detiene.
15 Protección del tubo de escape
Evita que las manos o materiales infl amablesenetrenencontactoconel tubodeescape caliente.
19 Protector antichoque trasero
Protege al usuario de la proyeccion de piezas y del contacto involuntario con la cuchilla cuando se corta el cesped sin la cesta para la hierba.
Datasétacnicos
Cortácsped de gasolina...PBM 42 A1
Motor Zongshen NP130
Cilindrada 132 cm³ (cc)
Potencia 1,8 kW (2,45 PS)
Velocidad max. (n.) 2850 min-1
Par de apriete de la cucilla 45 Nm
Volumen del deposito de gasolina...0,85 I
Octanaje 95-98
Volumen del deposito
de aceite del motor 0,4 I
Bujía de encendido Torch F5RTC
Círculo de corte 420 mm
Altura de corte 7 niveles, 25/30/38/45/55/65/75 mm
Volumen de la cesta para la hierba...55 I
Peso (incl. cesta para la hierba, con el deposito vacio) 20 kg
Nivel de presion acustica (L_pA) 83 dB(A); K_pA = 3,0 dB
Nivel de potencia acustica (L_WA) medido...94,5 dB(A); K_WA = 1,79 dB garantizo 96 dB(A)
Vibracion en la empunadura (a_b) ...3 m/s2; K = 1,5m / s^2
Los values de ruido y vibracion se han obtenido segun la normativa y disponeciones indicadas en la declaracion de conformidad.
El valor de emisión de vibraciones indica se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizzato y se pueda usar para hacer una comparación entre aparatos.
El valor de emisión de vibraciones indicado también se pueda usar para hacer una estimación preliminar de la exposión.

Advertencia: En conditiones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado,dependiendo de la forma en que se utilise el aparato.
Intente minimizar la exposión a las vibraciones en la medida de lo possible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por exemple,learvarguantesalusar la herramientaylimitar el tiempo de trabajo.En este sentido,se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por exemple, los tiempos en los que el aparato está desconectada yaquellos en los que está encendida, pero funciona sinarga).
Indicaciones de seguidad
En esteApartado se presentan las normas de seguidadbasicasparatrabajarconel aparato.
Gráfi cos/simbolos
Grafi cos en el aparato

jPrecaúnion!
Leer las instrucciones de uso

Peligro de lesiones por la proyeccion de piezas Mantener alejada a qualquier persona de las inmediaciones del aparato

jPeligro de lesiones por herramienta afi lada!Advertencia:mantaga las manos y los pies lejos de la cachilla.

Precaución: Vapores toxicos! Noponer en funciona el aparato en espacios cerrados

Precaución: La gasolina es infil amable!
mar ymantener el aparato alejado de las fuentes de calor.
No repostar con el motor en marcha.

No exponer el aparato a la humedad. No trabajo con lluvia.
jAtencion! Rotacion por inercia de la cuchilla cortacesped

Apague el motor cuando abandone el aparato.
Nunca corte el césped cuando haya personas, niños o animales cerca.

Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apagar el motor y retirar el enchufe de la bujía de encendido

Cuidado! Superficies calientes! Peligro de quemadas

Póngase protección para los ojos y auditiva

Indicación del nivel de potencia acústica L_WA en dB

Pelicro! Mantener alejados los pies y las manos
Gráfi cos en la caperuza del deposito de aceite:

Indicación en las tubuladura dehlenado de aceite
Gráfi cos en la bomba de gasolina:

Presionar 3 vezes la bomba de gasolina (cebador) antes de arrancar.
Gráfi cos en el motor:

Lea las instrucciones de uso

Advertencia sobre sustancias infl amables

Precaución: Vapores toxicos! Noonga en funciona el aparato en espacios cerrados
10W30

jPrecaucion! Comprobar el nivel deaceite antes dearrancar el aparato.
Utilice aceite de motor 10W30
Gráfi cos en el manillar:

Encender el aparato (ON): Tirar de la abrazadora de seguridad
Indicador de llenado:

Indicador de llenado abierto: La cesta para la hierba está vacía

Indicador de llenado cerrado: La cesta para la hierba está llena
Simbolos del manual de instrucciones

Simbolo de peligro con indicaciones sobre la prevencion de daños personales o materiales.

Simbolo de obligatoriedad conindicaciones sobre la prevencion de daños.

Cuando encienda el aparato, coló-quese detrás de él.

Simbolo de informacion con instru ciones para un mejor manejo del aparato.

Leer las instrucciones de uso

Utilice guantes cuando trabaje con la cucilla.

peligrosso para el medio ambiente
Indicaciones generales de seguidad

ADVERTENCIA! Lea todas lasindicaciones de seguidade instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones y de lasindicacionesde seguidad可以使 provocincendios y/o lesiones graves.
Indicaciones:
- Lea atentamente el manual de instructaciones. Familiaricese con los differentes ajustes y con el uso correcto del aparato.
- Si Tiene dudas a la hora de utiliser el aparato y sobre las operaciones prohibidas, Solicite que se lo expliquen.
- Este atento yonga cuidado con lo que hace, utilise el sentido común al trabajo. No utilise el aparato si está cansado, enfermo o bajo la infl uencia de las drogas, alcohol o medicamentos. Un simple descuido al usar el aparato pueda provocar graves lesiones.
- Este aparato no está previsto para ser realizado por personas con limitaciones fisicas, sensoriales o psiquicas, ni con falta de experiencia o falta de conocimientos, a no ser que estén supervisas por una persona que se responsabilece de la seguridad o esténinstruidas en como se utilizes el aparato.
- Deberá supervisor que los niños no juegan con el aparato.
- No permittednunca que niños u otheras personnes que no hayan leido el manual de instruccionesutilicenelaparato.Enlasdispositiones localespuede estarestablishido ladadminima del,)uario.
- Nunca corte el césped cuando haya personas, especialmente, niños o ani
males cerca. Si se distrae pueda perdier el control sobre el aparato.
- Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes con除外 personas o sobre las propiedades de estas.
- Respete el control de la emisión de ruido y las dispositions locales.
Medidas preparatorias:
- Mientras corte el césped, deben usar siempre zapatos antideslizantes y un pantalon largo. Nunca corte el césped descalzo o con sandalias fi nas. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueda resultar atrapados por los componentes moviles. Utilizar ropa apropriada reduce el riesgo de sufir lesiones.
- Revise el terreno donde va a utiliser el aparato y retire todos los objetivos que pudiera coger yEARrir proyectados (p. ej., piedras, palos, alambres, juguetes).
-
Advertencia: La gasolina es alta-mente infl amable. El fuego o las explosiones能把 provocar quemaduras graves:
-
conserve la gasolina únicamente en los depuestos previstos paraarlo;
- reposte solo al aire libre y no fume,mientras está repostando;
- reposte la gasolina antes de arrancar el motor. Mientras el motor está en funciona o si el aparato está caliente, no se pueda abrir la tapa del deposito ni relllenar gasolina.
-
Si se ha derramado gasolina no intente arrancar el motor. Debera partir el aparato del lugar donde se ha derramado la gasolina. No arranque el aparato hasta que todos los gases de la gasolina se hayan evaporado;
-
por razones de seguridad, deben sustituir la tapa del deposito de gasolina y la tapa de otros depositos en caso de deterioro.
-
Bombie los silenciadores defectuosos.
- Antes de su'utilisation, se debe comprobar siempre visualmente si la herramienta de corte, los pernos de fijan y la unidad de corte completa presentan desgaste o deterioro. Para evaporar desequilibrios, las herramientos y los pernos desgastados o danados deben sustituirse siempre por conjuntos.
- Tenga cuidado al utiliser aparatos con varias herramrientas de corte, ya que el movimiento de una cucilla pueda provarcar la rotacion del resto de cucillas.
- Utilice únicamente repuestos y accesos que hayan sido suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas externas peut provocar lesiones y conlleva a la perdida inmediata de los derechos de garantía.
Manejo:
- No haga funciona el motor de combustión en espacios cerrados donde se pueda acumular monóxido de carbo-no.
- Corte el césped solo a la luz del día o con buena iluminación artificial. Una mala iluminación en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
- En la medida de lo posible, evite utiliser el aparato cuando el césped está mojado.
- Procure estar siempre en una posicion segura, sobre todo si hay pendentes, depositos de basura, zanjas o diques. De estaforma, poder controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.
- Trabajo siempre perpendicularamente a laPENDiente, nunca hacía arriba o hacía abajo.
ES
Extreme sus precauiones cuando cambie la direccion en la pendiente.
- No corte el césped en pendentes demasiado empinadas (máximo 10^ ).
- Mueva el aparato únicamente al ritmo de la marcha.
Extreme sus precauaciones cuando gire el aparato o lo acerque hacía usted. - Sujete la herramienta de corte cuando deba inclinar el aparato para transporte por superficies que no sean de hierba y al desplazar el aparato desde y hacia la superficie die de trabajo.
- Nunca utilizes el aparato con los dispositivos de protección o rejillas de protección danados o sin los dispositivos de protección instalados, p. ej., protectores antichoque y/o dispositivos de recogida de hierba. Así se garantiza que la seguridad del aparato permanece intacta.
- No cambie el ajuste del regulator del motor o no lo gire demasiado, podra dañar el aparato.
- Antes de arrancar el motor, desacople todas las herramrientas de corte yrectionimientos.
- Encienda el aparato con cuidado de acuerdo con lasindicaciones del fabricante.Procuremanteresuspieslo suficientementealejadosde laherramientade corte.Existepeligrodelesiones.
- No se debe inclinar el aparato al起初 o arrancar el motor, a no ser que sea besoinarioEARarlo durante la operacion.En este caso,incline el aparato solo hastaonde sea absolutamente就需要 y levante unicolemente el bajo alejado del usuario.
- No arranque el motor si está delante de la abertura de expulsion.
- Encienda el motor suguiendo las instrucciones y solo cuando sus pies se en
cuentre a una distancia de seguidad con disrespect a las herramentas de corte.
- No ponga nunca las manos o los pies en las piezas giratorias o debajo de las mismas. Mantengase siempre alejado de la abertura de expulsion. Un simple descuido al usar el aparato pueda provocar lesiones graves.
- Nunca levante o tire del aparato con el motor en marcha.
-
Apague el motor, desconecte el enchufe de la bujía de encendido, extraiga la llave de encendido (si está presente) y asegúrese de que todas las piezas en movimiento están paradas:
-
antes de deshacer bloqueos o eliminar obstrucciones en la abertura de expulsion;
- antes de revisar, limpar o trabajo en el aparato;
- cuando se hachasado con un cuerpo extraño. Observe si el aparato presentealgúndañoryrealice las reparaciones necessarias antes devoltar aarrancarlo y seguirtrabajando;
- si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, mas de lo normal, reviselo inmediamente;
- cuando deje el aparato;
-
antes de volver a llenar el deposito.
-
Nunca deje el aparato en el lugar de trabajo sin vigilancia.
- No trabajo con un aparato deteriorado, incomplete o si se ha remodelado sin la autorizacion del fabricante. El uso de aparatos para aplicaciones distinctas de las previstasuede provocar situacionespeligrosas.
-
No trabajo con el aparato si hay peligro de rayos. Peligro por descarga electrica.
-
La valvula de mariposaDebe estar cerrada cuando el motor está en func-. tionamento. Si el motor Tiene una llave de paso de gasolina, ciérrela afterwards deURTAR el césped.
Mantenimiento y almacenimiento:
- Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén fi rmente apretados y que el aparato se encontrar en un estado seguro para trabajo. Muchos accidentes tienen su origen en aparatos que no han recibido un mantenimiento correcto.
- Nunca guarde el aparato con gasolina en el deposito bajo de un edificio cidoonde los vapeores de la gasolinacouldanentrancontactocon fuego abierto o chispas.
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados. Existe peligro de incendio.
- Para evaporar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona alrededor del deposito de gasolina libre de hierba, hojas o-grasa (aceite del motor) que pueda salir.
Revise periodically si el dispositivo colector de hierba presente desgaste o si ha perdido su funcionalidad. - Por razones de seguidad, cambie las piezas desgastadas o danadas. Cambie los silenciadores defectuosos.
- Si esnecessaryvaciceldeposito de gasolina,hagalo al aire libre.
- Manipule su aparato con cuidado. Para podereworkar mejor y con mas seguidad,mantenga las herramrientas afi ladas y limpias.Siga las instrucciones de mantenimiento.
- No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Cualquier trabajo que no se indique en este manual de instrucciones
solo puede ser realizado por los servicios de atencion al cliente autorizados por nosotros.
- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Los aparatos son peligrosos si son realizados por personas no experimentadas.
Puesta enfuncioncimiento

iPrecaución! Peligro de lesiones por las cucillas en rota-. cion. Realice los problemas en el aparato solo con el motor apagado y las cucillas para das.
Antes de arrancar el aparato,
- retire todas las fi jaciones para el transporte,
- doble hacer arriba las varillas del mango y enclave las palancas de sujeción rápida,
-añada el aceite de motor, - anada gasolina,
- si es Neededo, monte la cesta para la hierba,
- si es Neededo,ajuste la alta de corte.

Montar la barra inferior

Procure que al montar la barra, el cable Bowden (25) no quede aprisionado.
- Levante la barra inferior (3).
- Gire los tensores rápidos (5) transversalmente a la barra. Paraarlo, tiene que alejar levamente los tensores rápidos (5) de la barra inferior (3).
- Ponga la barra inferior (3) en la direccion deseada. Se puedaponer en 3 posiciones.
ES
- Vuelva a girar los tensores rapiados (5) a su posicion original. Los tensores rapiidos encajan.
B
Montar el manillar
- Coloque el manillar (1) y la barra inferior (3).
- Introduzca a旮los lados un tornillo (4c) por los orificios de las varillas del manillar.
- Introduzca una arandela (4a) en cada tornillo (4c). Elgado ranurado de la arandela (4a) apunta hacia el manillar (1).
- Gire las palancas de sujeción rápida (4b) sobre los tornillos (4c).
- Cierre las palancas de sujeción rápida (4b) presionándolas hacía el manillar (1). Las palancas de sujeción rápida han de estar colocadas en la barra para que se pueda tensor ejerciendo una fuerza media. De lo contrario, la palanca de sujeción rápida ha de girarse en sentido de las agujas del reloj para tensor o en sentido contrario para afl ojar.
- Fije el cable Bowden (25) con la ayuda del susjetacables (23) a la barra inferior (3).
C
Montar la cuerta del arrancador
- Tire de la abrazadora de seguridad (2) en direccion del manillar (1) y sujetela.
- Tire lentamente de la性和 del arrancador (6) en direccion a la barra.
- Enganche la性和 del arrancador en la guía del arrancador (24).
- Suelte la abrazadora de seguidad (2).
D
Desmontar/montar la cesta para la hierba
!
Atencion: No utilise el aparato sin la cesta para la hierba totalmente montada ni sin el protector antichoque. Peligro de lesiones!
Colocar la cesta para la hierba en el aparato:
- Levante el protector antichoque (19) triturero.
- Coja la cesta para la hierba (20) del asa de transporte (21).
- Cuelgue la cesta para la hierba (19) en la suspENSION prevista para tal fi n (28) en la parte trasera del aparato.
- Coloque el protector antichoque (19) que es el que mantiene la cesta para la hierba (20) en posicion.
Desmontar cesta para la hierba:
- Levante el protector antichoque (19).
- Extraiga la cesta para la hierba (20) del asa de transporte (21).
E
Rellenar aceite demotor
i
Cologne el aparato en el suejo en una superficie plana.
- Desenosque la tapa del deposito de aceite con varilla de medicacion del aceite (18).
- Anada aceite de motor en el deposito de aceite. El deposito de aceite tiene una capacité de 0,4 l de aceite de motor. Utilice aceite demarca (p. ej., SAE 30).
- Vuelva a cerrar la tapa del deposito de aceite (18).
Comprobar el nivel de aceite
-
Desenosque la tapa del deposito de aceite con varilla de medicacion del aceite (18).
-
Limpie la varilla de medicación del aceite (18) con unayo limpio.
-
Ponga de nuevo la tapa del deposito de aceite con varilla de medicación del aceite (18) en el deposito de aceite.
-
A continuación, consulte el nivel de aceite en la varilla de medicación de aceite.
El nivel de aceite debe estar entre lamarca de minimum y Tmaximo (maximo:0,4 de aceite de motor en el deposito de aceite).

- Limpie el aceite de motor que pueda haberse cerramado.
- Vuelva a cerrar la tapa del deposito de aceite (18).

Antes deURTARelcesped,com pruebe siempleel nivelde aceite y anada aceite de motor hasta alcanzar la marca inferior.

Rellenar gasolina



Atencion! La gasolina es infl amable, perjudicial para la salute y el medio ambiente:
- Recoja el aceite bombeado solo en los envases previstos paraarlo.
- Reposte únicamente en el exterior y nunca con el motor en marcha o caliente.
- Abra con cuidado la tapa del deposito para poder reducir el excesso de presión.
-
No fumar durante el repostaje.
-
Evite el contacto con la piel y la inhalacion de vapeores.
- Elimine la gasolina derramada.
- Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas y otheras fuentes de encendido.
- Deseche los restos de gasolina respeteando el medio ambiente (ver «Eliminacion/Proteccion del medio ambiente').

-
No utilise mezclas de gasolina/ aceite.
-
Utilice gasolina normal o gasolina super sin plomo.
Si utilizes combustible bio, no debe contener mas de un 10% de etanol en la mezcla.
- Utilice exclusivamente gasolina,. nueva y limpia.
-
No guarde la gasolina durante mas de un mes para evaporar que su calidad se deteriorie.
-
Desenrosque la tapa del deposito (8).
- Añada gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado (29). No llene el deposito de gasolina porcomplete para deportar que la gasolinaonga espacio para expandirse.
- Elimine los restos de gasolina que queden en la tapa del deposito.
- Vuelva a cerrar la tapa del deposito.
Manejo

No se puedaatar ciertacontaminacion sonoraprovocada por elaparato. Realice los problemas quemas ruido conllevan en lugarasadaptados para ello y en las franjas horarias permitidas.Respete las horas de descansoylimiteel trabajo a lo strictamente necessario. Utilice cascos de proteccion auditi
va para protegerse a unitedismo y a las personas que se.Encuentren cerca.

Arrancar/pararel motor

Atencion! La gasolina es infl amable. Arranque el motor al menos a 3 metros de distancia del lugar donde lo hahlenado. Existe peligro de incendio.

Arranque el aparato en una superficie plana y firme y evite, en la medida de lo possible, superficies con el césped alto. Asegúrese de que la herramienta de corte no toca ningún objeto ni el suelo.

Por su seguridad: Cuando encienda el aparato, colóquese detrás de él.

Compruebe con regularidad el nivel de gasolina y aceite (vease «Comprobar el nivel de aceite») y rellene cuando sea OPPuno.
Arranque en frío:
- Presione 3 vezes la bomba de gasolina (30) (cebador).
- Tire de la abrazadora de seguridad (2) en direccion hacía el manillar (1) y sujételo.
- Tire del asa del arrancador (6).
- Cuando arranque el motor,cede que el asa del arrancador se vaya introduciendo lentamente bajo de la guia del arrancador (24).

En caso de arranque en caliente, no esnecessary presionar el cebador (30).

Si se presiona demasiadas vezes elcebador,enta demasiada gasolina al carburador y sera más dificil arrancar el motor.
Parar el motor:
- Suelte la abrazadora de seguridad (2). El motor se apaga y se frena la cuchilla.
Dispositivo de detencion de la cuchilla:
Revise regularmente el dispositivo de detencion de la cucilla:
- Suelte la abrazadora de seguidad (2). El motor se apaga y se frena la cuchilla.
La cuchilla ha de pararse en 7 segundos.

Cortar el césped
- Arranque el motor (vease «Arrancar/ parar el motor»).
- Cuando este cortando el césped, suje te el manillar (1) y la abrazadora de seguidad (2) fuertamente con las dos manos.
Indicaciones de trabajo
Indicaciones generales de trabajo
- Corte el césped lo más seco possible para proteger el césped.
Ajuste la alta de corte de forma que el aparato no se sobrecargue.
Guie el aparato a la velocidad de la marcha por un camino lo mas recto possible. Para un corte perfecto, las tiras de cortePEARIAN solaparse siempreunos poco centimetros.
-
Nunca vaya hacía atrás.
-
Trabajo siempre perpendicularamente a la pendiente.
- Si las cucillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato el motor. Espere hasta que se detenga la cucilla y compruebe si el aparato presente daños. Retome el trabajo si el aparato no presente ningún daño.
- Si va a realizar una pausa prolongada o a transporte el aparato, apague el aparato y espere hasta que se detenga la cucilla.
- Limpie el aparato tras cada uso tal y como se describe en el capitulo «Limpieza y mantenimiento».
Ajustar la.altura de corte
El aparato dispone de 7 posiciones para ajustar la alta de corte:
| 1 | 25 mm | 4 | 45 mm | 7 | 75 mm |
| 2 | 30 mm | 5 | 55 mm | ||
| 3 | 38 mm | 6 | 65 mm |
- Tire de la palanca para el ajuste de la alta de corte (16) hacía herself.
- Ponga la palanca para el ajuste de la alta en la posicion deseada (31).
- Vuelva a soltar la palanca para el ajuste de la alta de corte (16).
Laaltitude de corte adecuada para un césped suntuario es de alrededor 30- 45mm ,m吲nas que para un céspedutilario es de alrededor 40 - 65~mm
Para el primer corte de la temporada, se debe escoger una alta de corte alta.
D Vaciar la cesta para la hierba
Indicador de llenado:
Puede ver cuando se hallenado la cesta para la hierba (20) a工程技术 del indicator de lienado (22) situado sobre la cesta para la hierba (201).


El indicator de llenado (22) solo funciona cuando el aparato está en funciona.
- Pare el motor y espere hasta que se detenga la cuchilla.
- Levante el protector antichoque (19) triturero.
- Extraiga la cesta para la hierba (20).
- Para vaciarla, coja la cesta para la hierba (20) del asa (21) y del asa inferior (21a) (vease también «Eliminacion/proteccion del medio ambiente»).
- Monte de nuevo la cesta para la hierba.
Limpieza y mantenimiento
Encargue loseworkos de reparacion ymantenimiento que no estan descritos en estas instrucciona a un taller especializzato. Utilice exclusivamente piezas de repuestos originales. 已 Existepeligro de accidentes! Realice loseworkos de mantenimiento ylimpieza con el motor apagado y con el
enchufe de la bujía de encendido retirado. ;Existe peligro de lesiones!
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfiado. Los elementos del motor estan calientes. Existe peligro de quemaduras!

Utilice guantes cuando trabajo con la cucilla.
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales

Trabajos de limpieza y mantenimiento en la parte inferior del aparato:

Cologneuna base debaro del cortacesped de gasolina.
- Pliegue el manillar superior (1).
- Suelte los tensores rapiidos (5) y plie-gue la barra inferior (3).
- Incline el aparato hacer atras de modo que la bujía de encendido sobresalga hacía arriba.

Procure que haya otra persona su-jetando el aparato porque existe el peligro de que vuelque.

No vuelque el aparato hacía un lado o hacía delante. Podría salir liquido y danar el motor.
- Mantenga el aparato siempre limpio. Para la limpieza, utilise un cepillo o pañó, pero ningún detergente ni solventa fuerte.
No utilise agua para limpar el motor ya que podra ensuciar el sistemas de gasolina.
- Después deURTAR el césped, retire los restos de plantas que hayan quedado adheridos con un palo de madera o de plástico. En particular, revise las ranuras de ventilación (7), la abertura de expulsion y la zona de las cucillas. No utilise objetivos duros o afi lados, dato que podrán darar el aparato.
- Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presente desperfectos visibles como poder ser piezas sueltas, desgastadas o danadas. Compruebe el asiento fi rme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
Revise las cubiertas y dispositivos de proteccion (2, 7, 15, 19) para ver si-townen desperfectos y si estan en la posicion correcta. Si es necessario, cambielos.

Cambi ar el fi ltro de aire

Nunca utilizes el aparato sin el fi ltro de aire. De lo contrario, el polvo y la sociedad entraran en el motor y esteouldra provocar daños en laquina.
Retirar el fi ltro de aire
- Retire el enchufe de la bujía de encendido (M 11) (vease «Mantenimiento de la bujía de encendido»).
- Abra el deposito del fi ltro de aire (9).
- Saque el fi ltro de aire (10).
- Limpie el fi ltro de aire (10) en una solaccion jabonosa.
- Deje que seSEAe el fi ltro de aire (10). Embadurne el fi ltro de aire conunas gotas de aceite de motor limpio.
- Bombie el fi litro de aire defectuoso por uno nuevo (ver «Piezas de repuesto/ accesorios»).
Introducir el fi ltro de aire
- Coloque el fi ltro de aire (10) en el deposito del fi ltro de aire (9).
- Vuelva a cerrar el deposito del fi ltro de aire (9).
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo regularmente los problemas de mantenimiento indicados en la tabla. Con elostenimiento regular de su aparato se alarga su vidautil. Ademásconseguirá un rendimiento de corte optimo y evitará accidentes.
| Trabajos de mantenimiento(véase «Limpieza ymantimimiento») | antes | des-pués | des-puésde las prime-ras 5 h | des-puésde 8 h | des-puésde 50 h | anual-mente |
| del trabajo | ||||||
| Comprobar y averatar tornillos,tuercas y permos | ✓ | |||||
| Revisar el nivel de aceite delmotor/gasolina yrellaraceite del motor/gasolina siesnecessary | ✓ | ✓ | ||||
| Limpiar los elementos decontrol/zona alrededor delsilenciador | ✓ | ✓ | ||||
| Cambio ar aceite del motor | ✓✓ | ✓ | ||||
| Sustituir el fi ltro de aire | ✓ | |||||
| Limpiar/ajustar/susituir la bujía de encendido | ✓ | ✓ | ||||
| Limpiar/comprobar/afi lar las cuchillas | ✓ | ✓ | ||||
| Limpiar el sistemas de refrigeración de airea | ✓ | |||||
^a Sustitúyalo más a之作 si hay mucho polvo o suscriedad

Mantenimiento de la bujía de encendido

Las bucias de encendido desgastadas o un ángulo de encendido demasiado grande conllevan la reducción de potencia del motor.
- Retire el enchufe de la bujía de encendido (11) tirando y girando simultaneamente de la bujía (12).
- Desenrosque la bujía de encendido (12) en sentido contrario de las agujas del reloj con la llave suministrada de la bujía (27).
ES
- Revise el ángulo de encendido conridge de una galga de espesores (disponible en tiendas especializadas). El ángulo de encendido debe ser de 0,7- 0,8 mm.
- Si es Neededo,ajuste el angulo doblando ligeramente el electrodo demasa de la bujia.
- Limpie la bujía con un cepillo de alambre.
- Coloque la bujía de encendido limpia y ajustada o sustituya la bujía de encendido danada por una bujía de encendido de repuesto (26) (par de apriete recommendado 20 Nm, calculado con una llave dinamometrica) (vease «Piezas de repuesto/accesorios»).
Cambi ar el aceite del motor

Cambie el aceite del motor solo cuando el deposto de gasolina este vacio y el motor caliente.

Realice el primer cambio de aceite del motor afterwards aproximamente 5 horas de serviceo;despues, cada 50 ho- ras de service o una vez al anio.
-
Los aceites usados deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiental (vexe «Eliminacion/proteccion del medio ambiente').
-
Retire el enchufe de la bujía de encendido (M 11) (vease «Mantenimiento de la bujía de encendido»).
- Abra la tapa del deposito de aceite (18).
- Saque el aceite del motor con una bomba de aceite (no includa en el volumen de suministro).
- Rellene el aceite del motor (vease «Rellenar aceite de motor»).

Cambiar la cucilla

Un montaje Incorrecto puede provocar lesiones graves.

Nunca incline el cortacésped con el deposito de gasolina o de aceite lleno hacer unlucki hacer delante.
El motor podra sufrir daños y la garantía se pierde.
Revise si la cucilla está desgastada o danada. Sustituya una cucilla sin fi lo o danada.

Encargue el afi lado de la cucilla sin fi lo a un taller especializzato ya que pueda realizar una prUEba de desequilibrio.

Utilice guantes cuando trabajo con la cucilla.

Una vez ha soltado el tornillo de la cucilla (33), sustituya el disco tensor (35).

- Retire el enchufe de la bujía de encendido (11).
- Coloque el aparato en la posicion de mantenimiento (vease la fi gura K).
- Utilice guantes resistentes y sujete fi r mente la cuchilla (32). Desenrosque el tornillo de la cuchilla (33) en sentido contrario de las agujas del reloj con ayuda de una llave inglesia del husillo del motor (34).
- Vuelva a montar la nuevo cuchilla en elorden inverso.
Asegürese de que la cucilla está cor-rectamente posiconada y a ras del husillo del motor.
El disco tensor (35) debe estar situado entre el tornillo de la cucilla y la cucilla.
- Apriete la cuchilla con 45 Nm.
Ajustar el carburador
El carburadorieneajustado de fabrica para alcanzar la potencia optima.Si fueseccasrio reajustarlo (vease «Localizacion de averias»),levelo a un taller especializado para que proceda aajustarlo.
Almacenamento
Indicaciones generales sobre el almacenimiento

No almacene el aparato con la cesta para la hierba llena. Con el calor la hierba empieza a fermentar. Existe peligro de incendio.
- Antes de guardar el aparato, limpiejo y realice las tareas de mantenimiento necessarias.
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
- Utilice recipientes adequados y autorizados para guardar el combustible.
- Mantenga el aparato en un lugar seco y protegado del polvo y fuera del alcance de los niños.
No envuelva el aparato en bolsas de nylon, ya que podra formarse humedad y moho.

Plegar el aparato
Para poder guardarlo sin que ocupe mucho espacio, las varillas del manillar seSEO.
puedePEGAR en dos posiciones.
- Extraiga la cesta para la hierba (20).
- Desenganche la cuerta del arrancador (6).
- Abra los tenores rapiados (4b) del manillar alto (1). Las palancas de sujecion rapiida (4b), las arandelas (4a) y los tornillos (4c) peuvent permanecer montados.
- Gire los tenores rapiidos (5) transversalmente a la barra. Paraarlo, tiene que alejar levamente los tenores rapiidos (5) de la barra inferior (3).
- Abata las dos barras hacía abajo.
El cable Bowden (25) no pueda quedar a prisiónado.
Almacenamento durante el invierno

Si no se tiene en cuenta lasindicaciones dealmacenimiento,los restos de carburante en el carburador peuvent provocar problemas de encundo o provocar daños permanentes.
- Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se apague por falta de gasolina.
- Bombie el aceite del motor (vease «Cambiar el aceite del motor»).
-
Conserve el motor:
-
extraiga la bujía de encendido (M 12) (vease «Limpieza y mantenimiento»);
-añada una cucharada de aceite del motor a工程技术 de la abertura de la bujía de encendido en el compi-timiento del motor; -
tire de la性和 del arrancador (G 6) varias vezes lentamente con la abrazadora de seguidad puesta (G 2) para que el aceite se reparta por el interior del motor;
-whelming a atornillar fiernamente la bujia de encendido (M 12). -
Los aceites usados y los restos de gasolina deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioambiente (vase «Eliminacion/proteccion del medio ambiente)).

No es necessario vinciar el deposito de combustible si anade un aditivo a la gasolina (vase «Piezas de repuesto/accerosios»).
Transporte
No vuelque el aparato hacía delante o hacía un lugar.
- No toque la cucilla.
- Tenga en cuenta que la cucilla continua rotando cuando de apagar el aparato.
- Nunca levante o tire del aparato con el motor en marcha.
- Tenga en cuenta el peso del aparato durante el transporte.
- No transporte el aparato del revés ni lo incline para estar la fuga de combustible.
- Antes de transporte el aparato de un situ o algo, vacie el deposto de combustible con una bomba de succion de gasolina. No vacie el deposto de gasolina en estancias cerradas, cerca de fuego o cuando se está fumando. Los vapores del gas peuvent provocar explosiones o incendio.
Eliminación/protección del medio ambiente
- Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar donde procedan a recicularlo Respectando el medio ambiente.
Vaciae con cuidado el deposito de gasolina y de aceite y entrega el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal realizadas peuventSeparatedse segun el material y Ivearse a un punto de reciclaje.
-
Entregue el aceite uso en un punto de reciclaje y no lo vierta a las canalizaciones o al desaguè.
-
Si tiene cualquier duda,pongase en contacto con nuestro centro de servicios.
-
Nosotros nos encargamos de eliminar gratisamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado.
- No eche el césped cortado en el contentedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribuyalo por el suelo bajo los arbustos y los árboles.
Repuestos/ accesorios
Encontrará piezas de reply y accesorios en www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilise el formulario de contacto. Si tiene más preguntas,pongase en contacto con el «Centro de servicios» (ver página 184).
| Posición Manual de instructcciones | Denominación | N.° | de | pedido |
| 3 | Barra inferior | 91106 | ||
| 5 Palanca de sujeción rápida con accesos de montaje 91106162 | ||||
| 13 Rueda delantera 91106157 | ||||
| 16 | Palanca para ajustar la.altura de corte | 9110615 | ||
| 17 Rueda trasera 91106158 | ||||
| 19 | Protector antichoque trasero | 9110561 | ||
| 20 Cesta para la hierba 91106160 | ||||
| 25 Cable Bowden | 91106163 | |||
| 32-35 | Cuchilla/Tornillo de la cucilla/Husillo del motor/Disco tensor | 13700458 | ||
Localización de averías
| Problema | Origen posible | Subsanación del error |
| El motor no arranca | Hay muy poco gasolina en el depuesto | Rellenar gasolina |
| Secuencia de arranque inco- rrecta | Obsvar las instrucciones de arran- que del motor (véase «Manejo») | |
| El enchufe de la bujía (11) no está colocado correctamente Bujía de encendido con holín | Insertar el enchufe de la bujía Limpiar,aabstar o sustituir la bujía de encendido (ver «Limpieza y manteni- miento») | |
| Carburador mal ajustado | Encargar el ajuste del carburador a un taller especializzato | |
| Problema Origen possible Subsanación del error | ||
| El motor arranca pero el aparato no funciona a ple-na potencia | Filtro de aire (L10) sucio | Cambi ar el fi ltro de aire (ver „Limpie-za y mantenimiento”) |
| Carburador mal ajustado | Encargar el ajuste del carburador a un taller especializzato | |
| El motor funcionala de ma-nera irregular | Carburador mal ajustado | Encargar el ajuste del carburador a un taller especializzato |
| Bujía cubierta de holín (M 12) | Limpiar, ajustar o sustituir la bjúa de encendido (ver «Limpieza y manten��miento») | |
| El motor se so-brecaliente | Aberturas de expulsion obstrui-das (7) | Limpiar las aberrutas de expulsion |
| Bujía de encendido (M 12) errónea | Sustituir la bjúa de encendido | |
| Demasiado poco aceite en el motor | Rellenar aceite de motor (ver «Puesta en marcha») | |
| El motor echa humano | Filtro de aire (L10) sucio | Cambi ar el fi ltro de aire (ver „Limpie-za yostenimiento”) |
| Demasiado poco aceite en el motor | Rellenar aceite de motor (ver «Puesta en marcha») | |
| Resultado del trabajo insatisfactorio o el motor funciona con dificultad | El césped es demasiado corto o largo | Cambi ar la alta de corte (véase «Ajustar la alta de corte») |
| Cuchilla sin fi lo ver «Cambi ar la cuchilla» | cuchilla» | |
| La cucilla está obstruida con hierba, cesta para la hierba llena, abertura de expulsion obstruida | Eliminar la hierba (véase «Limpieza yostenimiento») | |
| La cucilla no gira | La cucilla está obstruida con hierba | Eliminar la hierba |
| La cucilla no está montada correctamente | Montar correctamente la cucilla (ver «Cambi ar la cucilla») | |
| Ruidos, traque-teo o vibraciones inusuales | La cucilla no está montada correctamente | ver «Cambi ar la cucilla» |
| Cuchilla dañada | ||
Garantia
Estimada/o cliente:
Este aparatoieneuna garantia de3anos a partir de la Fecha de compra.
En caso de defectos en este aparato, tiene derechos legales contra el vendedor del aparato. Estos derechos legales no estan limitados por nuestra garantia que se detalla a continuacion.
Condieones de garantia
El plazo de garantía empieza con la Fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se就需要 como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años antes de la Fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según这是我们 elección, el producto sera reparado o sustituido gratisamente.Esta prestación de garantía presuponeentaragel aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describirendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuando se detectó.
Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El periodo de garantía no sera prolongado por la prestación de garantía. Este se aplicá usualmente a las partes sustituidas y reparadas. Dáños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediamente afterwards de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del periodo de garantía está susujetas a pagar.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido@cuidadosamente según las directivas estricas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del producto que está sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueda ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. dispositivo de corte, bujía de encendido, fi ltro de aire, cuerda del arrancador), o a daños en partes fragiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue danado, realizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas lasindicaciones containidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evaporar absolutamente fi nes de aplicacion y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de service.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impuesto, uso de la fuerza o Manipulaciones que no fueon efectuadas por una fi lial de serviceo autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestion rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientesindicaciones:
- Para todas las consultas,onga preparado por favor el resguardo de caja y el número de articulo (IAN 373349_2104) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de articulo de la placía de caracteristicas, un grabado, en la portada de sus instruccion.
ES
nes (pare inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
- Si surgen fallas en el funciona bajo su nombre, contacte primeramente a la sección de servicios indicada a laadiculación portelefonovia E-Mail. Se le darán otheras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicios de postventa, un aparato identifiado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la direccion de servicios ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (res-guardo de caja) eindicando en que consiste el defecto y cuando surgio. Para evaporar problemas de recepcion y costes adiconiales,utilice de todasomaneras solo la direccion que se lecomunicara.Asegürese de que elenvio no se efectue sin franqueo, comomercancia voluminosa,expressu oOTHERipo de transporte especial.Envie porfavor el aparato incluyendo todos los accesorioscretregados conla compra ygarantice un embalaje de transporte lo sui fi ciencamente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no estan cubiertas por la garantia, las peut dejar efectuar por nuestra fi lial de service por cui ta suya. esta le elaboraragustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje sufí)ciente y franqueados.
Atencion: Por favor, envie el aparato limpio, sealsando el defecto a nuestra fial de service.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expresso o cualesquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuityamente de la eliminacion de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio Espana Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 373349_2104
Importador
Por favor, observe que lasuma direc tion no es una direc tion de service. Contacte primeramente al centro de service mentionado arriba.
| Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediate la presente declaramos que Cortacésped de gasolina de la série PBM 42 A1Número de series 000001 - 030639corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versiongivente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC2011/65/EU*& (EU) 2015/863 | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron lasSIGUIENTES normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales: | |
| EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 5395-2:2013/A2:2017EN ISO 14982:2009 • EN IEC 63000:2018 | |
| Además, se confi rma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos2000/14/EC: Nivel de potencia acústica:garantizo: 96 dB(A)mediado: 94,5 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicaciónen anexo VI / 2000/14/EC & 2005/88/ECEntidad de registrar: NB 0036; TÜV SÜD Industrie Service GmbH,Westendstrasse 199, 80686 München, Germany | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| CEGrizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädtler Straße 2063762 GroßostheimGermany20.11.2021 | Christian FrankApoderado de documentación |
- El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.
20211008_rev02_mt
Explosionszeichnung • Vue éclatée Rysunek samorozwijajacy • Nákresy explózii Exploded Drawing • Explosietekening Výkres sestaveni • Eksplosionstegning Plano de explosión













GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Estado de las informaciones: 09/2021
Ident.-No.: 89420245092021-8



ManualFacil