Toyotomi TDC1416 - Humidificador

TDC1416 - Humidificador Toyotomi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TDC1416 Toyotomi en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Toyotomi TDC1416 - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Deshumidificador
Marca Toyotomi
Modelo TDC1416
Capacidad de deshumidificación 16 L/día (a 30°C, 80% HR)
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ / 50 Hz
Consumo eléctrico 260 W
Refrigerante R290 (75 g)
PRG (Potencial de Calentamiento Global) 3
Peso 12 kg
Rango de funcionamiento 7°C - 35°C
Dimensiones (aprox.) No especificado en el manual, modelo compacto portátil
Nivel de ruido Bajo (modo silencioso)
Funciones principales Deshumidificación, descongelación automática, humidistato ajustable, temporizador 1-24h, modo silencioso, oscilación del deflector
Evacuación de agua Depósito extraíble (cubeta) o evacuación continua por manguera (diámetro interno 10 mm)
Filtro de aire Lavable, limpieza con aspiradora o agua caliente y detergente suave
Mantenimiento y limpieza Desconectar antes de limpiar; limpiar el filtro regularmente; limpiar la cubeta de agua con agua fría o tibia sin solventes
Seguridad Refrigerante inflamable R290; parada automática cubeta llena; detección de nivel de agua; protección contra sobrecargas
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparaciones por centro autorizado; no perforar el circuito refrigerante; uso de piezas conforme a las especificaciones del fabricante
Garantía 24 meses (garantía limitada); excluye daños por mal uso o reparación no autorizada
Información general Conforme a las normas europeas; gas refrigerante natural; no usar en exteriores o en baños; distancia de 20 cm alrededor del aparato

Preguntas frecuentes - TDC1416 Toyotomi

¿Por qué no enciende el aparato?
Verifique que el cable de alimentación esté enchufado en un tomacorriente de 220-240 V. Asegúrese de que la cubeta de agua esté colocada correctamente y no esté llena (el indicador de 'cubeta llena' parpadea). Si la temperatura ambiente es inferior a 7°C o superior a 35°C, la unidad no arranca.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Abra la rejilla de entrada, retire el filtro. Aspire suavemente el polvo con una aspiradora. Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente y un detergente suave, enjuáguelo y séquelo completamente antes de volver a colocarlo.
¿Cómo vaciar la cubeta de agua?
Presione ligeramente los lados del depósito con ambas manos, retírelo suavemente, vacíe el agua, luego vuelva a colocarlo presionando firmemente. Asegúrese de que esté bien posicionado para que el detector de nivel funcione.
¿Puedo usar la evacuación continua?
Sí, inserte una manguera de plástico (diámetro interno 10 mm) en el orificio de evacuación ubicado en la bandeja intermedia, detrás de la cubeta. Coloque la manguera en pendiente descendente para permitir un flujo continuo.
¿Qué hacer si el aparato hace ruido?
Verifique que la unidad esté sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que el filtro de aire no esté obstruido. Si el ruido persiste, contacte a un servicio autorizado.
¿Cómo ajustar el nivel de humedad deseado?
Presione el botón de ajuste de humedad (generalmente con un símbolo de gota o 'Humidity'). Use los botones + o - para elegir entre 40% y 80% en incrementos de 5%. La pantalla parpadea durante el ajuste y vuelve a la pantalla normal después de 5 segundos.
¿Qué significa el indicador de 'cubeta llena'?
Este indicador se enciende cuando la cubeta de agua está llena o mal colocada. Vacíe la cubeta o ajústela correctamente. El aparato se detiene automáticamente y emite 15 pitidos sonoros para alertar.
¿Cómo usar el temporizador?
Cuando el aparato esté apagado, presione el botón de temporizador para programar el encendido automático (1 a 24 h). Cuando esté encendido, presione para programar el apagado automático. Ajuste la hora con los botones + o -.
¿Funciona el descongelamiento automático?
Sí, entre 7°C y 12°C, el descongelamiento dura 30 minutos; entre 12°C y 20°C, dura 45 minutos. El aparato suspende la deshumidificación durante este período.
¿Qué precauciones de seguridad son importantes con el gas R290?
El R290 es inflamable. No perfore el circuito refrigerante. Coloque el aparato en una habitación de más de 4 m², lejos de fuentes de ignición. Toda reparación debe ser realizada por un profesional certificado. No use el aparato en un espacio confinado.

Preguntas de los usuarios sobre TDC1416 Toyotomi

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TDC1416 - Toyotomi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TDC1416 de la marca Toyotomi.

MANUAL DE USUARIO TDC1416 Toyotomi

EXPLICACION DE SIMBOLOS

Toyotomi TDC1416 - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 1

La unidad contiene el gas inflamable R290.

Toyotomi TDC1416 - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 2

Antes de usar la unidad, lea el manual de usuario.

Toyotomi TDC1416 - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 3

Antes de instalar el aparato, lea el manual de instalacion.

Toyotomi TDC1416 - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 4

Antes de reparar el aparato, lea el manual de mantenimiento.

ATENCLON

  • Leacretuidosamenteeste manual de usuarioantesdeusar elaparato y guardelo para consultarlo enel futuro.
  • Instale este aparato solo si cumple la leygislation, reclamentacion y normas locales/naciones.
  • El proposto de este producto es ser realizado como deshumidificador en viviendas residencias, y solo es apto para su uso en Lugares secos, en conditiones domesticas normales, en el interior de un salón, cucina o garaje.
  • NO ponga el deshumidificador en cuartos de bazo nithers lugares en los que sea probable que le salpique agua.
  • Conecte este aparato siempre en un enchufe来电ico monofasico 220-240 V /~50 Hz.
  • No PSU. No seguir estas instrucciones可以使 acarrear la nulidad de la garantía de este aparato.
  • Siga estRICTamente las instrucciones del fabricante en cuando a uso y reparaciones!

Toyotomi TDC1416 - ATENCLON - 1

Toyotomi TDC1416 - ATENCLON - 2

Toyotomi TDC1416 - ATENCLON - 3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Al usar la unidad, siga las siguientes precauciones de seguridad:

  1. Desenchufe el cable de alimentacion antes de limpar o guardar el aparato.
  2. Los aparatos se peuvent usar en interiores, pero no en lavaderos.
  3. NO ponga la unidad cerca de aparatos generadores de calor o de materiales inflamables y peligrosos.
  4. NUNCA introduzca los dedos u objetos por los conductos de entrada o desague.
  5. NO se siente en la unidad ni se suba de pie encima de ella.
  6. Deseche el agua que se vaya acumulando en el deposito según se requiera.
  7. NO utilise el deshumidificador en una zona cerrada como el interior de un arma-rio, ya que podra producirse un incendio.
  8. NO haga funciona la unidad cerca de objetivos comestibles, obras de arte o materiales@cientificos.
  9. Instale la tuberia de desagüe inclinada hacía abajo para asegurarse de que el agua condensada pueda ser evacuada continually.
  10. Si el cable de alimentación electrica del aparato está dañado, deben ser reemplazado por el fabricante o una persona de similar calidad para evacitar peligros.
  11. El aparato deben ser posicionado de talmania que el enchufe quede accesible.
  12. Mantenga una distancia de 20 cm alrededor de la unidad y la pared uthers objetos para asegurar la circulacion del aire.
  13. El aparato deben ser instalado de acuerdo con la normativa nacional local en materia de cableado.
  14. Este aparato no pueda ser utilisé en el transporte nacional.
  15. Este electrodométrico puede ser realizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de

experiencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido sobre el uso seguro del electrodomístico y comprender losPEGROS que conlleva.Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y elostenimiento del aparato no deben ser efectuados por niños sin supervisión.

  1. Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juguen con el aparato.
  2. Si un aparato está obviamente dañado no debe ser utilisé.

ADVERTENCIA

Información españica para aparatos con gas refrigerante R290:

  • La unidad contiene el gas inflamable R290.
  • El R290 es un gas refrigerante que cumple las directivas europeas sobre medio ambiente. Es un refrigerante natural (propano), no toxico y que no daña la capa de ozono, con un potencial de calentimiento global muy bajo (GWP = 3).
  • NO agujeree ninguna parte del circuito refrigerante.
  • Use solamente agentes recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de eliminacion de eschara o para limpar la unidad.
  • Launidad se debealmacenar enuna habitacion sin fuentes de ignicion en funcioncimiento continuo (porejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calefactores electricos enfuncioncimiento).
  • NO agujeree ni queme la unidad.
  • NO olvide que los refrigerantes peuvent ser inodoros.
  • Launidad debe instalarse,almacenarse y operarse en una habitacion con un area de suelo de mas de 4m^2
  • Si se instala, maneja o almacena el aparato en una zona no ventilada, la habitacion deben estar disenada parapreventar acumulacion de fugas de refrigerante que pueda resultar en un riesgo de incendio o explosion por ignacion del

refrigerante causada por calefactores electricos, placas de cocina u otheras fuentes de ignacion.

  • El aparato deben estar en un caliante y correcte el caliante.
  • El mantenimiento solo deben realizarse de la forma recomendada por el fabricante.
  • El aparato deben ser almacenado de tal forma que se prevenga danos mecánicos.
  • Cualquier persona que trabaje con circuitos refrigerantes o acceda a ellos deberá estar en posesión de un certificado社会稳定 de una autoridad evaluadora accrediteda por la industry que autorice su competencia para manejar refrigerantes de forma segura y de acuerdo conunas especialaciones de evaluación reconocidas por la industry.
  • El mantenimiento soloouldraretrealizarde la forma recomendada por el fabricante del equipo. Elostenimiento y la reparacion que requieran de la asistencia de othertoype de personalriallicadodeferan serrealizados bajo la supervi siónde la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Para cualquier reparación que necesite,pongase en contacto con el centro de servicios专业技术os cercano y siga sola y estRICTamente las instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA SOBRE ELIMINACION DE RESIDUOS

Esta prohibido desearc este aparato con la basura domestica. Hay varias posibilidades para su eliminacion.

1 NO tire este producto a la basura municipal normal. Es besoinio recoger这些东西 residuos por分开ado para darles un tratamiento especial.
2 El ayuntimiento ha Creation systems de recogida en los que se pueda encontrar desearchlos residuos electronicos al menos sincoste para el usuario.

3 El fabricante acceptorá recoger el aparto antiguo para su eliminación al menos sin COSTE para el usuario.
4 Debido a que los productos viejos contienen recursos valiosos, se pueda vendar a commerciantes de chatarra.

La basura y residuos arrojados sin control en bosques y entornos naturales ponen en riesgo su salute debido a que se producen escapes de sustancias peligrosas en las aguas subterraneas que acaban porninger a la capena alimentaria. Significado del cubo de basura con ruedas tachado. NO elimine los aparatos electricos con la basura municipal sin clasificar, haga uso de los+puntos de recogida por分开ado. Pongase en contacto con su gobernico local para informarse sobre los sistemas de recogida disponibles. Si se arrojan electrodomesticos a un vertedero,可以更好 haber fugas de sustancias peligrosas en las aguas subterraneas que acaben llgando a la capena alimentaria, dañando su salute y bienestar.

Toyotomi TDC1416 - ADVERTENCIA SOBRE ELIMINACION DE RESIDUOS - 1

Este=simbolo indica que este producto no pode ser desechado jusqu conothers residuos domesticos en ningun pais de la UE. Para evaporar los posibles daños al medio

ambiente o a la salute de las personas causados por los desechos incontrolados, reciccleo de forma responsable para promover una reutilizacion sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato uso, utilise los sistemas de devolucion y recogida opongase en contacto con el distribuidor al que acquirido el producto. Ellos coulden recoger este producto para recicularlo de forma segura para el medio ambiente.

R290:3

GENERAL

Para Obtener un rendimiento optimo de su deshumidificador, asegürese de que todas las ventanas estén cerradas para alcanzar la maxima eficiencia.

La capacité del deshumidificador depende de la temperatura y la humedad de la habitacion: a menor temperatura, menos humedad se elimina.

CHARACTERISTICAS

Potente capacité deshumidificadora

Haciendo uso de la Tecnología de refrigeración, el deshumidificador ejercce un poderoso efecto de eliminación de la humedad del aire para disminuir el nivel de humedad de la habitación y mante

ner el aire interior seco ycomfortable.

Diseño ligero y portátil

El deshumidificador está construido compacto y ligero. Las ruedas de la parte inferior de la unidad facilitan su transporte de una habitación a另一边.

Funcioncimiento a baja temperatura con eliminación de escarcha automática

Cuando la unidad está的功能ando con una temperatura ambiente entre 7^ y 12^ , se detendra a eliminar la escarcha cada 30 Minutes.

Cuando la unidad está的功能化 con una temperatura ambiente entre 12^ y 20^ , se detendra a eliminar la escarcha cada 45关键时刻.

Ajuste el higrostato al nivel deseado de humedad.

Temporalizadora deactivacion/desactivacion

Programe la unidad para que se encienda y apague automatically.

El deshumidificador funciona con un bajo nivel de ruido.

Energéticamente eficiente

La unidad tiene un consumo bajo de energia.

1. DESCRIPCION

DE LAS PARTES

Toyotomi TDC1416 - DE LAS PARTES - 1

  1. Panel de control 2. Manija 3. Deflector de viento

  2. Rueda 5. Portafiltro 6. Deposito de agua

  3. Cable de alimentacion

OPCIONAL

Toyotomi TDC1416 - OPCIONAL - 1
1. Tuberia de desagué

PANEL DE CONTROL

Toyotomi TDC1416 - PANEL DE CONTROL - 1

  1. Botón de encendido 2. Botón de giro
  2. Botón regulator 4. Botón del temporizador
  3. Botón de ajuste 6. Botón de velocidad del ventilador
  4. Luz de deposito lleno 8. Luz de encendido
  5. Lámpara de giro 10. Luz de temporizador/ajuste
  6. Luz de ventilador rápido 12. Luz de ventilador lento
  7. Panel indicator

2. FUNCIONAMENTO

Pantalla de dos digitos para nthel de humedad y temporizador

Toyotomi TDC1416 - FUNCIONAMENTO - 1

El indicator incluye tresmericanos:

  1. Cuando se encienda la unidad, el nivel de humedad de la estancia sera indicado.
  2. Al ajustar la humedad, indica la humedad que haya seleccionado.
  3. Al programar el tiempo de encendido y apagado de la unidad,做不到 las horas.
  4. Cuando la humedad ambiental sea de menos del 35% ,omba-ra "35".
  5. Cuando la humedad ambiental sea de más del 95%,azorra "95".

3. INSTRUCCIONES DE MANEJO

La luz indicaa de encendido se enciende cuando la unidad está enchufada, independiente de si está funciona o no.

  1. Encendido/Apagado
    Pulse para poder en marcha la unidad, cuando la unidad está detenida; o pulse para apagarla, cuando la unidad está en funciona.
  2. Ajuste de la humedad

Pulse la tecla para entrada en el estado de ajuste de la humedad, y bajo pulse o para ajustar la humedad del 40 al 80% , cada ajuste es del 5 % , el indicator LED parpadea cuando se realiza el ajuste. Deje de pulsar durante 5 segundos, regresara a la visualizacion normal. El valor por defecto de la humedad es 40%

  1. Ajuste de la velocidad del ventilador
    Presione paraestar la velocidad del ventilador a alta o bajo, y se encendera la luz correspondiente a la velocidad del ventilador.
  2. Ajuste del giro

Després de que laquina se pone en marcha, pulse ra起初 o detener el movimiento de la hoja de salute de aire.

  1. Ajuste del tiempo

Pulse paraentar en el estado de ajuste del tiempo de arranque cuando launidad está parada, entonces el indicator LED做不到la hora,puede pulsar el boton o paraajustar el tiempo de arranque automatico de 1 a 24 horas.Pulse paraentar en el estado de ajuste del tiempo de parada cuando launidad estáfuncionando,entonces el indicator LED做不到la hora,puede pulsar el boton o paraajustar el tiempo de apagado automatico de 1 a 24 horas.El tiempo programado permanece inalterado si laquina deja de funcionaupon debido a que el agua esta llena o durante la descongelacion. Una vez que el usuario la enciende o la apaga,launidad pueda perdler la función de temporizacion.

4. DESAGUAR EL AGUA RECOLECTADA

Cuando el deposito de desagüe está lleno, se enciende la luz indicadora de deposito lleno, el aparatodea deFuncionar automatically y suena quince vezes un pitido para avisar al usuario de que hay que vaciar el agua del deposito de desagüe.

5. VACIAR EL DEPOSITO DE DESAGUE

  1. Presione ligeramente en los laterales del deposito con ambas manos y sáquelo con cuidado.

Toyotomi TDC1416 - VACIAR EL DEPOSITO DE DESAGUE - 1

  1. Tire el agua recolectada.

Toyotomi TDC1416 - VACIAR EL DEPOSITO DE DESAGUE - 2

NOTA

  1. Si el depuesto de desague está sucio, lávelo con agua fria o tibia. No use detergente, estropajos, trapos con tratamiento químico, gasolina, benceno, diluyente u otros disolventes, ya que pueda arañar y darar el depuesto y provocar fugas de agua.
  2. Al sustituir el deposito de desague, presionelo firmamente en su situ con ambas manos. Si el deposito no queda bien en su posicion, el sensor "DEPOSITO LLENO" se activara y el deshumidificador no funciona.

Toyotomi TDC1416 - NOTA - 1

6. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA

La unidad incluye unaitters de desague continuo. Inserte una manguera de plastico (de 10 mm de diametro interior) en el orificio de saliva (donde se jintan las placas), lvela hasta el lateral del deposito de agua, instalela en su situ y colque la manguera.
Con la salida continua de la unidad, se可以选择 evacuar constante mente el agua del deposito de desague.

Toyotomi TDC1416 - DESAGÜE CONTINUO DE AGUA - 1

Toyotomi TDC1416 - DESAGÜE CONTINUO DE AGUA - 2

7. MANTENIMIENTO

Limpiar del deshumidificador

Limpiar el cuerpo del aparato

Limpielo con un paño suave y humedo.

Limpiar el filtro de aire

  1. Abra primero la rejilla de entrada y saque el filtro de aire.

Toyotomi TDC1416 - Limpiar el filtro de aire - 1

  1. Limpie el filtro de aire.

Pase con cuidado un aspirador por la superficie del filtro para quitar el polvo. Si el filtro de aire está exceptionalmente sucio, lavelo con agua tibia y un detergente suave y déjelo segar bien.

Toyotomi TDC1416 - Limpiar el filtro de aire - 2

Inserte suavamente el filtro en la rejilla de entrada ypongala en su situ.

Toyotomi TDC1416 - Limpiar el filtro de aire - 3

Guardar el deshumidificador

Cuando no se vaya a usar la unidad por un periodo largo de tiempo y quiera guardarla, siga los siguientes pasos:

  1. Vacie todo resto de agua que quede en el deposito de desague.
  2. Enrolle el cable de alimentacion y metalo en el deposito de agua.
  3. Limpie el filtro de aire.
  4. Guardelo en un situo fresco y seco.

Espacio libre

Mantenga el minimo de espacio libre alrededor del deshumidificador cuando la unidad este funciona, tal como se muestra en la figura de la izquierda.

Toyotomi TDC1416 - Espacio libre - 1

8. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Si ocurre un problema de los enumerados a continuación, revise los siguientes elementos antes de llamar al servicios al cliente.

Problema Posiblecauses Solución
Launidad no funciona.Se ha desenchufado el cable de alimentación?Enchufe el cable de alimentación.
Está parpadeando la luz de depósito lleno? (El depósito está lleno o mal colocado).Vacía el agua del depósito de sagüe y vuelva a colocarlo.
La temperatura de la habitación su-pera los 35°C o es-tá por debajo de los 7°C?El dispositivo de seguridad está acti-vado y launidad no pueda inciarse.
No funciona la funciona de deshumidificaciónEstá obstruido el filtró de aire?Limpie el filtró de aire como se expli-ça en “Limpiar el deshumidificador”.
Están obstruidos los tubos de entrada o evacuación?Elimine la obstruc-cción del tubo de entrada o evacu-ación.
No sale aire.Está obstruido el filtró de aire?Limpie el filtró de aire como se expli-ça en “Limpiar el deshumidificador”.
Hace ruido al funciona.Launidad está inclinada o en posición inestable?Ponga launidad en un situo estable y firme.
Está obstruido el filtró de aire?Limpie el filtró de aire como se expli-ça en “Limpiar el deshumidificador”.

9. NOTA SOBRE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO

1. Revision del area

Antes de empezar a trabajo en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, esnecessaryrealizarinspeccionedeseguidad paraasegurarde minimizarelriesgo deignacion Para reparar elsystema refrigerante,debentomarse lassiguientes precauaciones antes derealizartrabajos enelsystema.

Procedimiento de trabajo

El trabajo se realizará signify un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya gas o vapor inflamable,mientras seleva a cabo laarea.

2. Área de trabajo general

Todo el personal de mantenimiento y otheras personas que esten travajando en el area cercana deben ser informados de la naturaleza de los problemas que se estan efectuando. Se deberá evaporar trabajo en espacios cerrados. Se deberá Separar el espace de trabajo. Asegúrese de que las conditiones Dentro del area sean seguras controlando material inflamable.

3. Comprobar la presencia de refrigerante

El和地区 sera inspeccionada con un detector de refrigerante apropiado antes de los trabajo y durante su camino, para garantizar que el的技术ico perciba un ambiente potencialmente inflamable. Asegürese de que el equipo de detectación de fugas que se esté utilizando sea apto para usar con refrigerante inflamable, es decide, sin chispa, adeuadamente sellado o intrinsecamente seguro.

4. Presencia de extintor

Si hay que realizar cualquierarea en caliente al equipo de refrigeracion o a alguna de sus partes asociadas,deferabaherbenerdisponiblecercaunequipoodextinctionde incendiosadeducado.Tenga un extintorde polvoquimico seco o deCO2juntoal area decarga.

5. Ausencia de fuentes de ignisión

Ninguna persona que esté realizando trabajo relacionados con un sistema refrigerante que impliquen exponerrialquier conductor que contenga o haya contentido refrigerante inflamabile podra utiliser;ninguna fuente de ignacion de un modo talque pueda provocar riesgo de incendio o explosiOn. Todas las posibles fuentes de ignacion, incluyendo fumar tabaco,deferranmantenerlo suficientemente lejos del lugaronde se este levando a cabo la instalacion,reparacion,despiece o eliminacion durante el tiempo en el que existinga la posibility de escape de refrigerante inflamable al espacio circundante.Antes de realizar los工作的osdebera revisar el area que rodea el equipo para asegurarde que no haya elementos peligrosos inflamables ni riesgo de ignacion. Se averan colocar cartelede"No fumar".

6. Area ventilada

Asegürese de que la zona está al aire libre o de que está adecaudamente ventilada antes deAbrir el systemo o realizar ningún trabajo en caliente. Se deben tener un grado de ventilación durante el periodo en que se esté llvando a cabo el trabajo. La ventilación deberá dispersar de forma seguraequalquier escape de refrigerante y,preferiblemente,expulsarlo externamente a la atmósfera.

7. Comprobaciones al equipo de refrigeracion

Cuando se cambien componentes electricos,这些东西 deben ser aptos para el proposto para el que se usan y poseer las espécificaciones correctas. Deberán respetarse en todo momento las instrucciones del fabricante referentes aostenimiento y reparaciones. En caso de duda, Solicite la asistencia del département的技术ico del fabricante.

Sedeferanrealizarlassiguientescomprobacionesa losequipoqutulicenrefrigerantesinflamables:

  • El tamanio de la energia de estar conestarse en el tamanio de la habitacion en el que se deban instalar las partes que contienen refrigerante.
  • La maquinaria y salidas de ventilacion estáfuncomingdo adecadamente y no está obstruidas.

8. Comprobaciones de los dispositivos electricos

La reparación y el mantenimiento de componentes electricos deben inclir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspections de componentes. Si existe un defecto que pudiera poder enPEGIGROla sécurité, no se deberte administrar electricidad al circuito hasta haberlo sido solucionado satisfactoriamente. Si el defecto no pueda ser corregido de immediato pero esnecessarycontinuar con la operation, seutilizarasuna solution provisional adecuada.Se informara de el al propietario del equipo para que todas las partes estén sobre aviso.

Las comprobaciones de seguridad iniciales incluirán:

  • Que los condensadores estén descargados: este se hará de forma segura paraatar la posibiliad de que salten chispas;
  • Que no quede expuesto ningún componente electrico ni cableado que está bajo tensión cuando el sistema está sido cargado, vaciado o purgado;

Que no haya interruptions en la conexión a tierra.

9. Reparación de componentes sellados

Durante la reparación de componentes sellados, todas las fuentes electricas deben ser desconnectadas del equipo en el que se esté trabajo antes de quitar cualquier cubierta sellada, etc.

Si es absolutamente necessario suministrar electricidad al equipo durante las tareas de mantenimiento, se instalará una forma permanente de detectación de fugas en el punto más Critico para advertir de posibles situaciones peligrosas.

Se deben prestar especial atencion a lo suiviente para asegurar que al realizareworkos en componentes electricos no se altere la cubierta de forma que afecte al nivel de proteccion. Esto incluira daños a cables, numero excessivo de conexiones, terminales no realizados según las specifications originales, daños en los sellados, instalacion incorrecta de juntas, etc.

Asegürese de que los aparatos estén bien montados.

Asegúrese de que lossellos o el material sellante no estén degradados hasta el punto de que ya no sirvan al propósito de prevenir la penetración de atmóscaras inflamables. Las piezas de repuesto serán conformes a las espécificaciones del fabricante.

ATENCION: El uso de sellante de silicona peut reducir la efectividad de algunos temas de instrumentos de detectacion de fugas. Los componentes intrinseca

mente seguros no tendrán que ser aislados antes de trabajo en ellos.

10. Reparación de componentes intrinsecamente seguros

No aplicque ninguna energia permanente inductiva o capacitativa al circuito sin asegurar de que no excedera la tension y la corriente admisibles para el equipo en uso.

Los intrinsically seguros son el unico tipo de componentes sobre los que se puedaeworkar bajo tension en presencia de una atmosafera inflamable. Los aparatos de ensayo estaran estar a la potencia de serviceo correcta.

Sustituya los componentes solo con piezas asignadas por el fabricante. Otras piezas peuvent provocar la igidion de refrigerante en la atmosafera bajo a una fuga.

11. Cableado

Compruebe que el cableado no se va sometido a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibracion, cordes aflilados o qualquier除外 efecto adverso en su entorno. La comprobacion también tendrare en conta los efectos del paso del tiempo o de la vibracion continua precedente de fuentes como compresores o ventiladores.

12. DeteciOn de fugas de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se utilizes fuentes potecuales de ignacion para buscar o detectar fugas de refrigerante. No seoulda usar un soplete de haluro (ni ningún除外 detector queutilice una llama abierta).

13. Metodos de detectacion de fugas

Los siguientes métodos de detectación de fugas son acceptables para sistemas que contengan refrigerante inflamable.

Se podrán usar detectores de fugas electrónicos paraoculara la presencia de refrigerantes inflamables, pero puede que su sensibilitidad no sea adecuada o que necesiten ser recalibrados (el material deckeación sera calibrado en un area libre de refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignisión y de que sea apto para el refrigerante utilizado.

Los liquidos de detectación de fugas son adecuados para usar con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contenga cloro puede reacciónar con el refrigerante y corroer las tuberes de cobre.

Si se sospecha la presencia de una fuga, deben eliminarse/ apagarse toda llama abierta.

Si se Halla una fuga de refrigerante que requiera cobresoldeo, se deben recuperar del sistema todo resto de refrigerante. El nitrogeno libre de oxigeno (OFN) deben ser purgado del sistemas tanto antes como durante el proceso de cobresoldeo.

14. Extracción y evacuación

Cuando se vaya a partir un circuito de refrigerante para hacer reparaciones (o con cualquier(other proposto),sedeferan aplicar procedimientos convencionales.Sin embargo,es importante seguir buena practicas al existir inflamabilidad.Se seguir a el significiente procedimiento:

Extraer el refrigerante;

Purgar el circuito con gas inerte;

Vaciar;

Volver a purgar con gas inerte.

Abrir el circuito cortando o cobresoldando.

La energia de refiogerante está extraída a las botellas recuperadas adequadas. Se está enjuaguerado con OFN el Sistema para que la unidad resulte segura. Puede que haga falta repetir este processo various vezes. No se utilizes para estaarea aireu oxigeno comprimido.

Para encontrar enjuagar, primero se rompe el vacio del sistemas con OFN y se continua llenando hasta alcantar la presión de trabajo; afterwards sedea escapar a la atmósfera y, finalmente, se hace el vacio. Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante Dentro del sistemas. Cuando se use la carga de OFN final, el sistemas sera purgado a presión atmóspérica para permitir la realización de los工作的.

Esta operación es absolutamente crucial si se van a realizar tareas de cobresoldeo en las tuberías. Asegúrese de que la calidad de la bomba de vacio no está cerca de ninguna fuente de ignisión y de que haya ventilación.

15. Procedimientos de energia de refrigerante

Además de los procedimientos de cargo convencionales, sedeferán cumplir los suejentes requisitos.

  • Asegürese de que no se produzca contaminacion de differentes refrigerantes cuando se use material dearga. Las mangueras o lineas tienen que ser lo mas cortas possible para minimizar la calidad de refrigerante contenido enellas.

  • Las bombonas deben mantenerse en posicion vertical.

  • Asegürese de que el sistema refrigerante está conectado a tierra antes de cargar el sistemas con refrigerante.

  • Etiquete el sistema al terminar la energia (si no lo está ya).
  • Se deben.tomar extremas precauciones para no llenar en excesso elsystema refrigerante.

  • Antes de recargar el sistema se deben probar su presión con OFN. Se revisará el sistemas para ver si hay fugas al completar la entrega pero antes de lapellsta en serviceo. Antes de abandonar el lugar se deben落户 a cabo otra prueba de fugas.

16. Retirada de service

Antes deellar a cabo este procedimiento, es esencial que el先进技术 este complemente familiarizzato con el equipo y sus detalles. Es una buena practica recomendada recuperar de forma segura todos los refrigerantes. Antes deellar a cabo la taarea, se tornaran muestras de aceite y refrigerante por si se requiere hacer un analisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es essential que haya suministro electrico antes de comenzar laarea.

Familiarícese con el equipo y su funciona.

a) Aisle electrolycramente elsystema.
b) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que: haya disponible material de Manipulación mecánica, si seoca de una reparación, para manejar las bombonas de refrigerante; está disponible y se use correctamente todo el equipo de protección individual; el proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente; el equipo y las bombonas de recuperación cumplan las normas adecuadas.
c) Vacie con bomba el sistema refrigerante, si es possible.
d) Si no es possible hacer el vacio, haga un colector multiple para que el refrigerante pueda ser extraido de varias partes del sistema.
e) Asegürese de que la bombona está situada sobre la báscu-la antes de realizar la recuperación.
f) Ponga en marcha la recuperadora y sigas las instrucciones del fabricante.
g) No llene en excesso las bombonas (no mas del 80% del volumen de energia liquida).
h) No supere la presión de trabajo Tmaxima de la bombona, ni siquiryera temporamente.
i) Una vez que se hayan llenado correctamente las bombonas y se haya terminado el proceso, oc抽象e de evacuar las bombonas y el equipo de las instalaciones con prontitud y de cerrar todas las valvulas de aislamento.
j) El refrigerante recuperado no sera cargado en othero sistemas Refrigerante a no ser que haya sido depurado y revisido.

17. Etiquetado

El equipo sera etiquetadoindicandoquehaido retirado del service y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada yfirmada.Asegürese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que este contiene refrigerante inflamable.

18. Recuperación

Al extraer el refrigerante de un sistemas, tanto para realizar un mantenimiento como para retirar del serviceo, es una buena practicagcaca recomendada extraer todo refrigerante de forma segura.

Al transferir refrigerante a las bombonas, asegúrese de que solo se empleen bombonas de recuperación de refrigerante adecuadas. Ocupese de que se disponga de la candidad correcta de bombonas para que quepa el total de la energia delsystema. Todas las bombonas que se usen deben estar diseñadas para la recuperación de refrigerante y estar etiquetadas para este refrigerante (es decir, bombonas especialas para la recuperación de refrigerante). Las bombonas deben estar completas, con la valvula de seguridad y las valvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionalement. Las bombonas recuperadoras vacías seran evacuadas y, si es possible, enfiadas antes de realizar la recuperación.

El equipo de recuperacióndeferé estar en buena estado de func-. tionamento y con manual de instrucciones disponible, ydeferra ser apto para la recuperacion de refrigerantes inflamables.

Además, se deben fácilar un juego de básculas calibradas en buena estado de configuración. Las manguerasdeferán estar completas, con rações de desconexión sin fugas, y en buena conditiones.

Antes de usar la recuperadora, compruebe que está en un estado de funciona satisfactorio, que teng alemantenimiento debidamente realizado y que todos los componentes electricos asociados esten sellados para evaporar ignacion en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabri

cante.

El refrigerante recuperado sera devuelto al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperacion correcta, y se rellenara la documento relevante de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en unidades recuperadoras ni, especially, en bombonas.

Si hay que eliminar compresores o aceites de compresor, ocúpese de que se vacien hasta un nivel acceptable para asegurar de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de vaciado se��vará a cabo antes de revolver el compresor à los proveedores. Para acelerar este proceso solo seoulda utiliser calefacción electrónica aplicada al cuerpo del compresor. La extracción de aceite de un sistemas sera realizada de manière segura.

  1. Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables

Determinado por reglamentos locales.

  1. Almacenamento de suministros para aparatos con refrigerantes inflamables

Véanse los reglamentos naciales.

  1. Embalaje de almacenamento del equipo (sin vender)

La proteccion del embalaje de almacenaje deberá estar hecha de talmania que un dano mecancio al equipo dentro del embalaje no cause una fuga de la energia de refrigerante.

El máximo número de unidades del equipo que se permiten ser almacenadas juntas está determinado por la reglutación local.

  1. ESPECIFICACIONES
Modelo TD-C1416 TD-C 1420
Capacidad16 I/día (30 °C, 80% HR)20 I/día (30 °C, 80% HR)
Suministro electrico220-240 V ~ / 50 Hz20-240 V ~ / 50 Hz
Consumo energetico260 W 325 W
Rango de trabajo 7°C-35°C 7°C-35°C
Refrigerante R29075g)R290 (90g)
ÍNDCICE GWP 33
Peso12 kg14 kg
Presión (alta/baja)1,8/0,6 Mpa1,8/0,6 Mpa
Presión (máx.)3,00 Mpa3,00 Mpa
Protección de la unidadIPX0IPX0

La capacité de deshumidificacion está evaluada a una tempera-tura ambiente de 30^ con una humedad relativa del 80% .

Si las specifications mejoran másallade estamarca,la placadecaracteristicadel producto reflejaraselas新品aspecificaciones.El rango de temperatura del trabajo va de los 7a los 35^ y la humedadrelativa maximaesdel 80% .Si la temperatura ambiente estáfuera de este rango,la unidad no funciona con normalidad. El indicesGWP del refrigerante R290 es 3.

GARANTÍA LIMITADA

TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") garantiza que todos los productos y sus componentes vendidos por ella está libres de defectos de materiales o fabricación bajo circunstancias de uso y mantenimiento normales durante TREINTA Y SEIS (36) MESES desde de la Fecha de entrega al comprador original en el commercio minorista, en los siguientes关键时刻 y conditiones:

LO QUE CUBRE: El producto o partes de el que tengan defectos de materiales o fabricacion.

LO QUE NO CUBRE:

Esta garantía no se extiende para defectos debidos a negligencia de terceros; instalación, manejo o mantenimiento sin seguir las instrucciones (con cada unidad nueva se proportionsionan instrucciones de manejo y mantenimiento); uso poco sensato, accidentes, alteraciones, uso de componentes y accesorios TOYOTOMI no autorizados o no estandarizados, fallo electrico, por exemple, como resultado de grandes subidas de tension electrica, cortocircuito, etc.; instalación incorrecta; o reparacion por parte deequaliertercerodifferente al service的技术epecified porTOYOTOMI.

A QUIEN CUBRE: Al comprador original en el commercio minorista.

LO QUE HAREmos: TOYOTOMI, sugiuendo su proprio criterio, reparar o sustituirá sin cargo algunos todos los componentes defectuosos cubiertos por esta garantía limitada,iami y cuando Sean transportados por usted al serviceo的技术ico o distribuidor de TOYOTOMI mas cercano.

LO QUE USTED DEBE HACER PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTIA: Debera devolver el producto o componente defectuoso arialquier distribuidor autorizzato o distribuidor de TOYOTOMI con esta GARANTIA LIMITADA. Si en su localidad no dispone de service Tecnico, sirvase ponserse en contacto con是我国 DEPARTAMENTO DE RELACIONES CON EL CLIENTE en:

TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.

CORREO ELECTRONICO: info@toyotomi.eu

INTERNET: www.toyotomi.eu

LO ANTERIOR EXPRESA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE TOYOTOMI CON RESPECTO A LA CALIDAD DEL PRODUCTO SUMINISTRADO POR ELLA. QUEDE EXCLUIDA CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA UN PROPOSITO CONCRETO. TOYOTOMI NO SERA RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, INADECUACION, PÉRDIDA O CUALQUIER DANO QUE SEA CONSEUCIONA DIRECTA O INDIRECTA DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O DE DANOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O ATTRIBUIbles A ELLOS.

Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o modifierar los关键时刻 de esta garantía limitada de laforma que sea.

Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos o limitaciones de la duración de una garantía implicita, de modo que pueda que estas limitaciones o exclusiones no le sean aplicables a usted.Esta garantía limitada le da derechos legales espécíficos, y puede que ustedongathers derechos que pueda variar de un estado aarlo.

Descongelamento Automática

Funcimiento silencioso

O desumidificador funcaoa com um baixo nivel de ruido.

2. Área de trabajo geral

15. Procedimientos de carreamento do refrigerante

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Toyotomi

Modelo : TDC1416

Categoría : Humidificador