Foodi MINI OP100EU - Olla multifunción NINJA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Foodi MINI OP100EU NINJA en formato PDF.
| Tipo de producto | Aparato multi-cocción (robot de cocina multifuncional) |
| Marca | Ninja |
| Modelo | Foodi MINI OP100EU |
| Alimentación | 230 V~, 50 Hz, 1460 W |
| Capacidad del recipiente | 4,7 L |
| Funciones de cocción | Air Crisp (asar con aire caliente), Bake/Roast (hornear), Pressure Cook (cocción a presión), Steam (cocción al vapor), Slow Cook (cocción lenta), Sear/Sauté (dorar/saltear) |
| Mantenimiento en caliente | Sí, hasta 12 horas después de los modos Pressure, Steam y Slow Cook |
| Materiales | Recipiente extraíble con revestimiento antiadherente, tapa de asado con pantalla térmica, tapa de cocción a presión con junta de silicona |
| Seguridad | Válvula de despresurización, válvula flotante, tapón antiobstrucción, bloqueo de tapa a presión, apagado automático por sobrecalentamiento |
| Mantenimiento y limpieza | Recipiente, tapa a presión, rejilla, placa Cook & Crisp y junta de silicona son aptos para lavavajillas. Cuerpo y tapa de asado se limpian con un paño húmedo. Nunca sumerja el cuerpo. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Juntas de silicona, recipiente de cocción, placa Cook & Crisp, rejilla, tapón antiobstrucción disponibles en ninjakitchen.eu. No desmonte la válvula de despresurización ni la válvula flotante. |
| Garantía | Garantía comercial Ninja de 2 años + garantías legales (conformidad y vicios ocultos) |
| Accesorios incluidos | Placa Cook & Crisp, rejilla, recipiente de cocción extraíble, tapa de asado, tapa de cocción a presión, colector de condensación |
| Accesorios opcionales | Recipiente adicional, molde para muffins de silicona, tapa de vidrio, molde para bizcocho, lote de 2 juntas de silicona, agarraderas de silicona, bandeja para asar, recipiente multiusos |
| Uso | Solo uso doméstico, sobre encimera, lejos de paredes y armarios |
Preguntas frecuentes - Foodi MINI OP100EU NINJA
Preguntas de los usuarios sobre Foodi MINI OP100EU NINJA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Olla multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Foodi MINI OP100EU - NINJA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Foodi MINI OP100EU de la marca NINJA.
MANUAL DE USUARIO Foodi MINI OP100EU NINJA
por comprar el robot de cocina Ninja* Foodi* Mini

REGISTRE SU PRODUCTO

canee el código QR utilizando un dispositivo móvil
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo:
Número de serie:
Fecha de compra: ____ (Guarde el comprobante)
Tienda de la compra:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 230 V\~, 50 Hz
Potencia: 1460 W
Volumen: 4,71
Grupo de fluidos: 2
CONSEJO: El número de modelo y el número de serie figuran en la etiqueta del código QR, que se encuentra en la parte trasera del aparato junto al cable de alimentación.

Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos en la UE. Con el objetivo de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, use los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado seguro para el medio ambiente.
ÍNDICE
Instrucciones importantes....76
Piezas y accesorios....80
Uso del panel de control 82
Botones de función 82
Botones de funcionamiento 82
Antes del primer uso....83
Instalación del recolector de condensación....83
Retirada y reinstalación del tapón antiobstrucción .....83
Uso del robot de cocina Foodi® Mini
Intercambio de la parte superior....84
Uso de la tapa para gratinar....84
Uso de las funciones de cocinado con la tapa para gratinar...84
Air Crisp (gratinado por aire) 84
Bake/Roast (guisar/asar)....85
Familiarizarse con el cocinado a presión....86
Liberación de presión natural frente a liberación de
presión rápida 87
Presurización....87
Instalación y retirada de la tapa de presión ..... 87
Uso de las funciones de cocinado con la tapa de presión...88
Pressure Cook (cocinado a presión)....88
Steam (vapor) 89
Slow Cook (cocción lenta) 90
Accesorios que adquirir....91
Limpieza y mantenimiento ..... 92
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano 92
Retirada y reinstalación del anillo de silicona....92
Guía de resolución de problemas....93
Consejos útiles....95
Registro del producto....96
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Lea todo el manual antes de usar la parrilla Ninja' Foodi*.
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento precauciones básicas, incluidas las expuestas a continuación:
ADVERTENCIA
1 Este aparato pueden utilizarlo personas con facultades físicas, sensoriales o interectuales disminuidos, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos debidos, siempre que sea bajo supervisión y si han recibido instrucciones para utilizar el aparato de manera segura, además de entender los riesgos posibles.
2 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. NO permita que los niños utilicen el aparato. Extreme la precaución cuando utilice el aparato cerca de los niños.
3 Con el fin de evitar el riesgo de ahogamiento en menores, retire y deseche la cubierta protectora acoplada al enchufe macho de este aparato.
4 Los niños no deben jugar con este aparato.
5 No utilice NUNCA un enchufe que esté por debajo de la encimera.
6 NUNCAeste aparato a un interruptor con temporizador externo o a un sistema de control remoto independiente.
7 NO utilice alargaderas de cable. Se utiliza un cable corto de suministro eléctrico para reducir el riesgo de que niños menores de 8 años agarren el cable o queden enredados en este y para reducir el riesgo de que las personas tropiecen con cables de mayor longitud.
8 Para protegerse de descargas eléctricas, NO sumerja el cable, los enchufes ni la unidad principal en agua u otros líquidos. Cocine única-mente en el recipiente suministrado o en cualquier contenedor recomercado por SharkNinja colocado dentro del recipiente suministrado.
9 Inspeccione con regularidad el aparato y el cable de alimentación. NO utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan desperfectos. Si el aparato sufre alguna avería o cualquier tipo de desperfecto, deje de utilizarlo inmediatamente y llame al Servicio de atención al cliente.
10 Incline SIEMPRE la tapa para que quede entre su cuerpo y el recipiente interior y así protegerse del vapor y líquidos calientes.
11 SIEMPRE debe asegurarse de que el aparato esté montado adecuadamente antes de usarlo.
12 Antes de usarlo, compruebe SIEMPRE la válvula de liberación de presión y la válvula flotante roja para ver si hay taponamiento u obstrucción, y limpielas si es necesario. Haga una comprobación para asegurarse de que la válvula flotante roja de la tapa de presión se mueve lloremente. Los alimentos como la salsa de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la harina de avena u otros cereales, los guisantes, los fideos, los macarrones, el ruíbarbo o los espaguetis pueden formar espuma y saloicaduras cuando se cocinan a presión, obstruyendo la válvula de liberación de presión. Estos alimentos que se expanden y otros similares (como las hortalizas deshidratadas, las alubias, los cereales y el arroz) no deberían cocinarse en una olla a presión, excepto cuando se siga una receta de Ninja® Foodi®.
13 NO tape el conducto de entrada de aire ni el conducto de ventilación del enchufe mientras la tapa para gratinar esté cerrada. Si lo hace, se impedirá una cocción uniforme y podría ocasionar desperfectos en el aparato o su sobrecalentamiento.
14 Para evitar el riesgo de explosiones y lesiones, utilice solo anillos de silicona SharkNinja. Asegúrese de que el anillo de silicona esté instalado y la tapa esté cerrada adecuadamente antes de poner el aparato en funciona -miento. NO lo use si está roto o deteriorado. Sustitúyalo antes de usarlo.
15 Antes de colocar el recipiente extraíble dentro de la base del robot, asegúrese de que el recipiente y la base estén limpios y secos pasándoles un paño suave.
16 Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico. NO emplee el aparato para fines distintos a los que está destinado. NO lo utilice en vehículos o embarcaciones que estén en marcha. NO lo utilice a la intemperie. El uso indebido del mismo podría ocasionar lesiones.
17 Destinado a usarse únicamente sobre una superficie de trabajo. Asegúrese de que la superficie esté nivelada, limpia y seca. NO mueva el aparato mientras esté en uso.
18 NO coloque el aparato sobre superficies calientes, ni cerca de un que-mador eléctrico o de gas, ni tampoco dentro de un horno caliente.
19 NO utilice accesorios complementarios que no estén recomendados o comercializados por SharkNinja. NO coloque accesorios dentro de microondas, mirihornos, hornos de convección u hornos convencionales, ni sobre placas de cerámica, resistencias eléctricas, quemacores de ges o parrillas exteriores. El uso de accesorios complementarios no recomendados por SharkNinja podría ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
20 Al utilizar este aparato, disponga de espacio adecuado por encima y alrededor de este para permitir la circulación del aire.
21 Respete SIEMPRE las cantidades máximas y mínimas de líquido que se mencionan en las instrucciones y en las recetas.
22 NUNCA use el ajuste de SLOW COOK (cocción lenta) sin que haya alimentos y líquidos en el recipiente de cocinado extraíble.
23 NO utilice el aparato sin que se haya colocado en su sitio el recipiente extraíble.
24 NO utilice este aparato para freir en abundante aceite.
25 NO tape las válvulas de presión.
26 NO saltee ni fría con aceite mientras cocina a presión.
27 Evite que la comida entre en contacto con elementos que emitan calor. NO llene en exceso o supere el nivel MAX de llenacio al cocinar. De lo contrario, se podrían ocasionar lesiones o daños materiales, o podrían verse afectadas las condiciones de seguridad con que utilizar el aparato.
28 Al cocinar a presión alimentos que se expandan (como hortalizas deshidratadas, judías, cereales, arroz, etc.) NO llene el recipiente más de la mitad, o bien según las instrucciones de la receta de Ninja® Foodi®.
29 NO use este aparato para cocinar arroz instantáneo.
30 Para impedir el contacto de los alimentos con los elementos que suministran calor. NO llene en exceso la cesta de Cook & Crisp.
31 Actúe con suma precaución al cerrar la tapa para gratinar, teniendo cuidado de que nada se quede pillado o atrapado por la bisagra.
32 Las tensiones en las tomas de corriente pueden fluctuar, perjudicando así el rendimiento de su producto. Con el fin de prevenir posibles enfermedades, utilice un termómetro para comprobar que la comida se haya hecho a las temperaturas recomendadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
33 NO coloque el aparato cerca del borde de la encimera durante su funcionamiento.
34 Para evitar daños posibles por el vapor, coloque el aparato lejos de las paredos y los armarios durante su uso.
35 Si el aparato emitiera humo negro, desenchufe de inmediato y espere que deje de salir humo antes de retirar el recipiente de cocinado y la cesta de Cook & Crisp.
36 NO toque superficies calientes. Las superficies del aparato se calientan durante su funcionamiento y después de este. Para prevenir quemaduras o lesiones, utilice EN TODO MOMENTO salvamanteles o manóplas de cocina aislantes y use las asas y los mangos con que va equipado el horno.
37 Se debe actuar con máxima precaución cuando el robot contenga aceite caliente, comida caliente o líquidos calientes, o si está sometido a presión. El uso indebido, incluso mover el robot, puede dar como resultado lesiones personales. Al usar este aparato para cocinar a presión, asegúrese de que la tapa está encajada correctamente y bloqueada en su posición antes de usarla.
38 Hay que actuar con precaución al saltear carnes y sofreir en aceite caliente. Mantenga las manos y la cara lejos del recipiente de cocinado extraíble, especialmente al añadir nuevos ingredientes, pues el aceite caliente puede salpicar.
39 Cuando el aparato está en funcionamiento, se libera vapor caliente por el conducto de ventilación. Coloque el aparato de tal manera que el conducto no esté dirigido hacia el cable de corriente, los enchufes u otros aparatos. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del conducto.
40 NO trate de abrir la tapa durante el cocinado o justo después de este hasta que toda la presión interna se haya liberado a través de la válvula de liberación de presión y el aparato se haya enfriado ligeramente. NO manipule, desmonte ni retire la válvula flotante roja o el sistema de liberación de presión.
41 Al utilizar las configuraciones de SLOW COOK (cocción venta) o SEAR/SAUTÉ (salteado/sofrito), SIEMPRE mantenga la tapa de presión cerrada y la válvula de liberación de presión en la posición VENT (ventilación). Si la tapa está cerrada y la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellado), sonará una alarma audible. El código de error "VENT" (ventilación) aparecerá en el visor LED para indicar la necesidad de girar la válvula de liberación de presión a la posición VENT.
42 Al utilizar la configuración PRESSURE COOK (cocinado a presión), mantonga SIEMPRE (la tapa de presión asegurada y la válvula de liberación de presión girada en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición SEAL.
43 Si la tapa no gira para desbloquearse, esto indica que el aparato aún está sometido a presión. Toda presión que aún quede puede suponer un riesgo. Deje que el aparato libere presión de manera natural o gire la válvula de liberación de presión lentamente a la posición VENT para liberar vapor. Tenga cuidado de evitar el contacto con el vapor que se libere para evitar quemaduras o lesiones. Cuando el vapor se haya liberado por completo, la válvula flotante roja estará en la posición inferior, permitiendo que se retire la tapa.
44 El derrame de comida caliente puede ocasionar quemaduras de gravedad. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. NO deje que el cable cuelgue de bordes de mesas o de encimeras ni que toque superficies calientes.
45 Cuando el recipiente de cocinado extraíble esté vacío, NO lo caliente durante más de 10 minutos, pues hacerlo pueda causar daños a la superficie sobre la que se cocina.
46 El recipiente de cocinado, la cesta Cook & Crisp, y la rejilla reversible se ponen sumamente calientes durante el proceso de cocinado. Evite el vapor y el aire calientes al retirar del aparato el recipiente de cocinado, y la cesta Cook & Crisp, y póngalos SIEMPRE sobre una superficie resistente al calor después de retirarlos. NO toque los accesorios durante la cocción o inmediatamente después de esta.
47 El recipiente de cocinado puede ser sumamente pesado cuando está lleno de todos los ingredientes. Hay que tener cuidado al levantar el recipiente de cocinado de la base del robot.
48 Los niños no deberán limpiar el aparato ni hacer el mantenimiento de usuario de este a menos que sean mayores de 8 años y hagan ambas tareas bajo supervisión.
49 Deje que el aparato se enfrie durante unos 30 minutos antes de manejarlo, limpiarlo o guardarlo.
50 Para desconectarla, apague cualquier control y, a continuación, desenchufe el aparato de la toma de corriente mientras no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfrie antes de limpiarlo, desensamblarlo y almacenarlo y antes de montar piezas en este o de extraer piezas del mismo.
51 NO lo limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper el estropajo y hacer contacto con las piezas eléctricas, lo que causaría una descarga eléctrica.
52 Le rogamos que consulte la sección Limpieza y mantenimiento para obtener información sobre el mantenimiento habitual del aparato.

Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y uso del producto.

Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este simbolo.

Procure evitar el contacto con superficies calientes. Utilice siempre protección de manos para evitar quemaduras.

Solo para uso doméstico y en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PIEZAS Y ACCESORIOS
PIEZAS
A Plato Cook & Crisp
B Rejilla
c Recipiente extraíble de 4,7
D Tapa para gratinar
E Protector de calor
F Panel de control
G Base del robot
(el cable de alimentación
no se muestra)
H Tapa de presión
- Válvula de liberación de presión
J Válvula flotante
K Anillo de silicona
L Tapón antiobstrucción
M Conducto de salida de aire
N Colector de condensación
A

B

C


text_image
D E G FPara pedir piezas y accesorios adicionales, visite ninjakitchen.eu o contacte con atención al cliente en el 0800 862 0453.

Lado oculto de la tapa de presión

PRESSURE (presión): úsela para cocinar alimentos con rapidez mientras estos se mantienen tiernos.
STEAM (vapor): úsela para cocinar alimentos delicados a una temperatura elevada.
SLOW COOK (cocción lenta): cocinado lento de alimentos a temperaturas más bajas.
SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear): para utilizar el aparato como quemador para dorar carnes, saltear verduras, cocor salsas y mucho más.
AIR CRISP (gratinado por aire): dé a los alimentos un toque crujiente con poco o nada de aceite.
BAKE/ROAST (guisar/asar): para usar el aparato como horno para lograr una carne jugosa, hornear bocadillos y mucho más.
Flechas de TEMP (temperatura): utilice las flechas ascendente y descendente de TEMP (temperatura) para ajustar la temperatura y/o el nivel de presión.
Flechas de TIME (tiempo): use las fechas ascendente y descendente de TIME para ajustar el tiempo de cocinado.
NOTA: La temperatura y el tiempo se pueden ajustar en cualquier momento durante la cocción mediante las flechas hacia arriba o hacia abajo de TIME (tiempo) o TEMP (temperatura). El aparato volverá a activarse al llegar a esos ajustes
Botón START/STOP (Inicio/parada): después de seleccionar la temperatura (o presión) y el tiempo, empiece a cocinar pulsando el botón START/STOP (inicio/parada). Al pusar este botón mientras el aparato está cocinando, la función actual se detendrá.
Botón KEEP WARM (mantener caliente): después del cocinado a presión, al vapor o lento, el aparato camciará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente) y empezará a contar hacia delante. I a función Keep Warm (mantener caliente) se manten- drá durante 12 horas, o puede presionar KEEP WARM (mantener caliente) para apagarla El modo Keep Warm (mantener caliente) no está diseñada para calenter alimentos que estén fríos, sino para mantenerlos calientes a una temperatura que se considera segura
Botón POWER (encendido): el botón Power permite encender y apagar el aparato y detiene todos los modos de cocinado.
ANTES DEL PRIMER USO
1 Retire del horno todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva, y deséchelos.
2 Le rogamos que preste especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las instrucciones importantes para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lave la tapa de presión, el anillo de silicona, el recipiente de cocínado extraíble, el plato Cook & Crisp, la rejilla y el recolector de condensación, en agua caliente jabonosa; luego
enjuaguelos y sequellos a conciencia.
4 NUNCA limpie la base del robot en el lavavajillas. Inspeccione la tapa de presión para asegurarse de que no hay residuos bloqueando las válvulas.
5 El anillo de silicona es reversible y se puede introducir en cualquier dirección. Introduzca el anillo de silicona en torno al borde exterior de la rejilla para el anillo de silicona en el lago inferior de la tapa. Asegúrese de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo de silicona.

text_image
Anillo de silicona Rejilla del anillo de siliconaINSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE CONDENSACIÓN
El recolector de condensación viene instalado en el aparato. Deslicelo hacia fuera para retirarlo y lavarlo después de cada uso.

RETIRADA Y REINSTALACIÓN DEL TAPÓN ANTIOBSTRUCCIÓN
Asegúrese de que su tapón antibiobstrucción está en la posición correcta antes de usar la tapa de presión. El tapón antibiobstrucción protega: la válvula interna de la tapa de presión para que no se tapone y protego a los usuarios contra posibles salpicaores de cornida. Debería limpiarse después de cada uso con un copillo de impieza. Para retirario, aprictelo con fuerza con los decos y tire de é hacia arriba. Para volver a instalarlo, colóquelo en su lugar y haga presión hacia atajo.

NOTA: Antes de cada uso, asegúrese de que el anilo de silicona esté bien colocado en la rejila para el anilo de silicona y que el tapón antiobstrucción esté montado adecuadamente sobre la válvula de liberación de presión.
USO DEL ROBOT DE COCINA FOODI® MINI
¿POR QUÉ DOS TAPAS?
Las dos tapas le permiten hacer una transición sin interrupciones entre todos sus métodos de cocina favoritos. Utilice la tapa de presión para ablandar y luego use la tapa para gratinar para que su comida quede más crujiente.
USO DE LA TAPA PARA GRATINAR
La tapa para gratnar está unida al aparato por una bisagra y presenta un diseño fácil de abrir. La tapa puede abrirse el usar las funciones AIR CRISP (gratinado por aire) y BAKF/ROAST (guisar/asar) para echar un vistazo a los ingredientes o removerlos. Cuando la tapa está abierta, el cocinado se para, el temporizador se interrumpe, y el elemento calentador de la tapa se apaga. Cuando la tapa está cerrada, el cocinado y el temporizador vuelven a activarse.
USO DE LAS FUNCIONES DE COCINADO CON LA TAPA PARA GRATINAR
Para encender el aparato, enchufe el cable de corriente en una toma, luego presione el botón de encendido.
Air Crisp (gratinado por aire)
1 Presione el botón AIR CRISP. Se visual zará el ajuste de temperatura predeterminado. Use las fiechas ascendente y descendente de TEMP para elegir una temperatura entre 150 °C y 210 °C.

text_image
200°C TENDERCRISP AIR CHIP START STOP BACK/NOAST KEEP WARM2 Uso las flechas ascendente y descendente de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de un minuto hasta 1 hora.

text_image
20 TIME FUNCTION PRESSURE | STRAM | SLOW COOK | SEAT/SAUTÉ TENDERCREP AIR CRISP START STOP BAKE/MAKE KEEP WASH OK3 Con el recipiente de cocinado instalado, colocue el plato de gratinar en el recipiente.

NOTA: Se recomienda dejar que el aparato se precaliente durante 5 minutos antes de agregar los ingredientes. Al precalentar, antes del peso 4, cierre la tape y presone el botón START/STOP para empezar.
4 Incorpore los ingredientos al recipiente de cocinado. Cierre la tapa y presione el botón START/STOP para empezar a cocinar.

5 Durante el cocinado, puede abrir la tapa y levantar y secar el recipiente para sacudir o remover los ingredientes para que se doren de manera uniforme, si es necesario. Una vez hecho, vuelva a bajar el recipiente y cierre la tapa. El cocinado se reanudará automáticamente después de que se haya cerrado la tapa.

6 Cuando termine el tiempo de cocinado, el aparalo emitirá un pilido y mostrará la palabra END (fin).
Bake/Roast (guisar/asar)
1 Presione el botón BAKE/ROAST. So visualizará el ajuste de temperatura pre-determinado. Use las flechas ascendente y descendente de TEMP para elegir una temperatura entre 120 °C y 210 °C.

text_image
190°C FUNCTION PRESSURE | STEAM | CLOW COOK | STRAT/INTS TENDERCRESP AID CRISP START STOP MAKE/WAIST KEEP WATER2 Use las flechas ascendente y descendente de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.

text_image
20 TENDERCROP AD COLD START STOP BEET WARM COOKING PEACE STEAM FLOW COOK GEARD/VEGET BALANCE/WEETNOTA: Si está en funcionamiento durante 1 hora o menos, el reloj contará por minutos y segundos. Si está en funcionamiento durante más de 1 hora, el reloj contará solo por minutos.
NOTA: Se recomienda dejar que el aparato se precaliente durante 5 minutos antes de agregar los ingredientes. Al precalentar, antes del paso 3, cierre la lapa y presione el botón START/STOP para empezar.
3 Coloque los ingredientes en el recipiente o en el accesorio que requiere la receta (y después coloque el accesorio en el recipiente). Cierre la tapa y presione el botón START/STOP para empezar a cocinar.
4 Cuando termine el tiempo de cocinado, el aparato emitirá un pit do y mostrará la palabra DONE (listo).
USO DEL ROBOT DE COCINA FOODI® MINI - CONT.
FAMILIARIZARSE CON EL COCINADO A PRESIÓN
Para familiarizarse con el cocinado a presión, se recomienda encarecidamente que los usuarios primerizos hagan una prueba inicial.
1 Ponga el recipiente de cocinado en la base del robot y añada 500 ml de agua a temperatura ambiente al recipiente.

2 Coloque la tapa de presión alincando la fecha que hay en la parte frontal de la tapa con la flecha que hay en la parte frontal de la base del robot.. Luego gire la tapa en sentido norario hasta que se quede bloqueada.

3 Asegúrese de que la válvula de liberación de presión de la tapa está en la posición SEAL.

4 Enciencia el aparato. Presione el botón PRESSURE; el aparato indicará la presión alta (HI) de manera predeterminada. Ajuste el tiempo a 2 minutos y pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar.

text_image
0.2 TIME FUNCTION PRESSURE | STEAM | SLOW COOK | SEAVS/SAUTE TENDER/SP AIR CHILD START STOP BACK/ROAST KEEP HAWM HEAVES5 El aparato empezará a acumular presión, tal y como indican las luces rotatorias. El aparato empezará la cuenta atrás cuando esté totalmente presurizado.

6 Cuando termine la cuenta atrás, el aparato emitirá un pitido, cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.

text_image
TEMP 0001 TIME FUNCTION PRESSURE | STEAM | SLOW COOK | SEAS/SAUTE TENDER/CRISP AIR CRISP START STOP BACK/ROAST HELP/WARN7 Gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor. Cuando se haya liberado el vapor por completo y bajo la válvula fio-tante, el aparato estará listo para abrirse

LIBERACIÓN DE PRESIÓN NATURAL FRENTE A LIBERACIÓN DE PRESIÓN RÁPIDA
Liberación de presión natural: cuando el cocinado a presión haya terminaco, la presión saldrá de manera natural del aparato conforme se enfric. Duranto este tiempo, el aparato cambiará al modo Keep Warm (mantener caliente). Cuando, a liberación de presión natural haya terminaco, la válvula flotante bajará.
NOTA: Presione el botón KEEP WARM si le gustaría apagar el modo Keep Warm.
Liberación de presión rápida: Utilícese SOLO cuando sea necesario para una receta. Cuando el cocinado haya terminado, el aparato cambiará al modo Keep Warm (mantener caliente). Gire la válvula de liberación de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente la presión a través de la válvula.
Cuando la liberación de presión rápida haya terminado, la válvula flotante bejará. Puede quedar ago de vapor en el aparato después de la liberación de presión y este se escacará cuando abra la tapa. Levante la tapa e inclínela en dirección contraría a usted, asegurándose de que la condensación no gotee dentro de la base del robot.

NOTA: En cualquier momento durante el proceso de liberación natural, puede cambiar a liberación rápida girando la válvula de presión a la posición VENT (ventilación)
PRESURIZACIÓN
Conforme aumenta la presión en el aparato, el panel de control mostrará luces rotatorias. El tiempo de presurización varía, dependiendo de la cantidad de ingredientes y líquido que haya en el recipiente de cocinado. Conforme el aparato se presurico, la lapa se bloqueará como medida de seguridad, y no se odesloqueará hasta que se libere la presión. Una vez que el aparato haya alcanzado la presión total, el ciclo de cocinado a presión comenzará y el temporizador empezará la cuenta atrás.

INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA TAPA DE PRESIÓN
Ponga la tapa de presión encima del aparato con en la tapa y en la base alineadas de manera regular. I luego gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee. Para desbloquear la tapa de presión, girea en sentido contrario a las agujas del reloj. Levante la tapa en ángulo para evitar las salpicaduras. No la levante hacia arriba.
NOTA: La tapa de presión no se desolocueará hasta que el aparato esté completamente despresurizado.

ADVERTENCIA: El vapor interno puede causar quemaduras de gravedad. SIEMPRE evante e incline la tapa hacia usted al retirarla.
USO DEL ROBOT DE COCINA FOODI® MINI - CONT.
USO DE LAS FUNCIONES DE COCINADO CON LA TAPA DE PRESIÓN
Para encender el aparato, enchufe el cable de corriente en una loma de corriente, luego presione 🔒.
Pressure Cook (cocinado a presión)
1 Ponga los ingredientes y al menos 250 ml de líquido en el recipiente, así como cualquier accesorio necesario. NO llere el recipiente por encima de la línea PRESSURE MAX (máxima presión).

NOTA: Al cocinar arroz, alubias u otros ingredientes que se expandan, no llene el recipiente de cocinado hasta más de la mitad.
2 Siga los pasos de la página 87 para instalar lalace de presión. Gire la válvula de liberación de presión hasta la posición SEAL.

3 Presione el botón PRESSURE. Se mostrará el nivel de presión predeterminado. Use las fiechas ascendente y descendente de TEMP para seleccionar HIGH (alto) o LOW (bajo).

NOTA: Si está en funcionamiento durante 1 hora o menos, el reloj contará por minutos y segundos. Si está en funcionamiento durante más de 1 hora, el reloj contará solo por minutos.
4 Use las flechas ascendente y descendente de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo de cocirado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.

text_image
TENDER AIR CROP START STOP BACK/RAST OFF BLOW TIME FUNCTION PRESSURE STRAW SLOW CODE SPRING/SPRING5 Presione el botón START/STOP. El visor mostrará luces rotatorias durante este tiempo. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, empezará la cuenta atrás del tiempo que usted estableció.

6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado, el aparato emitirá un pitico, cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente) y empezará a contar hacia delante desde 00.00.

text_image
00:01 TIME FUNCTION FROCKING STEAM SLAW GONN SENSCATE TENDER/SP AN CHIP START STOP BASE/FAST NEW ORDERNOTA: Una vez terminado el cocinado, puede presionar el botón KEEP WARM (mantener caliente) para apagar dicho modo.
7 Deje que el aparato libere presión de forma natural o, si la receta lo requiere, gre la válvula de presión a la posición VENT, liberando vapor rápidamente por la válvula.

Steam (vapor)
1 Coloque el recipiente en la base del robot. Añada al menos 250 ml de líquido (o la cantidad indicada en la receta) al recipiente y, a continuación, coloque la rejilla con los ingredientes en el recipiente.

2 Siga los pasos anteriormente expuestos para instalar la lapa de presión. Gire la válvula de liberación de presión hasta la posición VENT.

3 Presione el botón STEAM. Use las flechas ascendente y descendente de TIME para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de un minuto hasta 30 minutos.

text_image
TEMP 10 TIME PRESSURE STEAM SLOW CINIC HEAD/SAFE TEMPERCRISP AIR CHIP START STOP BACK/HOAST KEEP WATER OKNOTA: No hay disponible ni es necesario el ajuste de temperatura al usar la función STEAM.
4 Presione el botón START/STOP.
5 El aparato se precalentará automáticamente hasta que el líquido hierva. El visor mostrará luces rotatorías durante este tiempo. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, empezará la cuenta atrás del tiempo que usted estableció.

6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado, el aparato emitirá un pitido y cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente). Si la vélvula flotante saita hacia arriba, espere a que caiga y luego puede abrir la tapa.

text_image
TEMP 0001 TIME FUNCTION PREXURE STRAW SLOW CREAM SEPARSWEET TENDERCRISP AIR CHIP START STOP BEANS/BEAST KEEP WATERNOTA: Una vez terminado el cocinado, puede presionar el botón KEEP WARM (mantener caliente) para apagar dicho modo.
USO DEL ROBOT DE COCINA FOODI® MINI - CONT.
Slow Cook (cocción lenta)
1 Coloque el recipiente en la base del robot. Introduzca los ingredientes en el recipiente. NO sobrepase la línea marcada con MAX al cocinar lentamente.
2 Siga los pasos anteriormente expuestos para instalar la tapa de presión. Giro la válvula de liberación de presión hasta la posición VENT.

3 Presione el botón SLOW COOK (cocción lenta). Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Use las flechas ascendente y descendente de TEMP para seleccionar Slow Cook HIGH (cocinado lento alto) o LOW (bajo).

4 Use las flechas ascendente y descendente de TIME para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 15 minutos hasta 8 horas.

5 Presione el botón START/STOP para empezar a cocinar.
NOTA: El tiempo HIGH (alto) para el cocinado lento se puede ajustar entre las 4 y las 8 horas; el tiempo LOW (bajo) para el cocinado lento se puede ajustar entre las 6 y las 8 horas.
6 Cuando o tiempo de cocinado haya terminado, el aparato emitirá un pitido y cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente).
1 Coloque el recipiente en la base del robot.

2 Presione el botón SEAR/SAUTÉ. Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Utilice las flechas ascendente y descendente de TEMP para seleccionar una de las opciones de ajustel a 1 [bajo], 2 [medio-bajo], 3 [medio], 4 [medio-alto], HI 5 [aito].

text_image
LO 1 TIME PRESUVE STREAM SLONG LOOK SEAVES/DAVE TENDERCRIP ABS CHIP BACK/WAFT START STOP KEEP WATERNOTA: No hay disponible n í es necesario el ajuste de temperatura al usar la función Scar/Sauté.
3 Presione el botón START/STOP para empezar a cocinar.
4 Para apagar la función Sear/Sauté, presione el botón START/STOP. Para cambiar a una función de cocinado distinta, presione el botón correspondiente para esa función.
NOTA: Puede usar esta función con la tapa para gratinar en la posición de abierta o la tapa de presión con la válvula de liberación de presión en la posición VENT.
NOTA: SIEMPRE utilice utensilios antiadherentes en el recipiente de cocinado. NO use utensilios de metal, pues arañarán el recubrimiento antiadherente del recipiente.
ACCESORIOS QUE ADQUIRIR
Ofrecemos una gama de accesorios personalizados para su robot de cocina Ninja® Foodi® Mini TenderCrisp. Visite ninjakitchen.eu para ampliar sus capacidades y llevar su arte culinario al siguiente nivel.
Olla

Un recipiente acicional para que pueda mantener la diversión con Foodi cuando su otro recipiente ya este lleno de deliciosos alimentos.
Molde de silicona para magdalenas

Prepare sus magdalenas, pasteitos o aceritivos de huevo favor los con este molde flexible.
Tapa de cristal

Vea lo que hay dentro del recipiente durante varias funciones de cocinado y, a continuación, utilícelo para transportarlo o guardarlo fácilmente.
Molde rectangular

Nuestro molde especialmente diseñado es el accesorio con el tamaño perfecto para hacer variedades de pan como el de plátano y el de calabacín.
Dimensiones: L 21 cm x An 11 cm x Al 9 cm aprox.
Paquete adicional de anillos de silicona

Juego de anillos de silicona en un paquete de 2 que ayudan a mantener los sabores y aromas separados. Use uno al cocinar alimentos selados y el otro para cocinar alimentos dulces.
Guantes de silicona

Lovante fácilmente el recipiente de cocinado con estos guantes de silicona resistentes al calor.
Molde para gratinar

Gratine y caliente pizzas, quesadillas y verouras.
Molde multiusos

Cree guisos, salsas y pasteles duces y salados, o haga un pastel esponjoso y jugoso para el postre con una superficie dorada.
Dimensiones: P 22 cm Al 6 cm.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano

El aparato debe limpiarse concienzuda- mente después de cada uso.
1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza.
2 Para limpiar la base del robot y el panel de control, páseles un paño húmedo limcio.
3 La tapa de presión, el recipiente de cocinado, el anillo de silicone, la rejilla y el plato Cook & Crisp se pueden lavar en el lavavajinas.
NOTA: NUNCA ponga la base del robot en el lavavajillas, ni la sumerja en agua u otro líquido.
4 La válvula de liberación de presión y el tapón antiobstrucción se pueden lavar con agua y líquido lavavajillas.
5 Para limpiar la tapa para gratinar, páse e un paño húmedo o papel de cocina después de que el protector de calor se enfrie.
6 Si quedan residuos de comida pegados el recipiente de cocina, la rejilla o el plato Cook & Crisp, llene de agua el recipiente y déjejo en remojo antes de limpiarlo. NO utilice un estropejo. Si es necesario frotar, use un producto de limpieza o jabón líquico para vajillas con una almohadilla o capillo de nylon.
7 Deje secar las piezas al aire después de cada uso.
NOTA: NO desmonte la válvula de liberación de presión ni la válvula flotante.
tirada y reinstalación del anillo de silicona

Para retirer el anillo de silicona, tire do él hacia fuera, sección por sección, para sacario de la rejilla del anillo de silicona. El anillo se puede instalar con cualquiera de sus lados hacia arriba. Para volver a instalarlo, presione hacia dentro de la sección de la rejilla sección por sección. Después de usarlo, retire cualquier resto de comida del anillo de silicona y del lapón antibiobstrucción.
Mantenga limpio el anillo de silicona para evitar malos olores.
Lavorlo en agua jabonosa templada o en el lavavajillas puede eliminar el mal olor. Sin embargo, es normal que absorba el olor de ciertos alimentos ácidos. Se recomienda tener más de un anillo de silicona e mano. Puede adquirir anillos de silicona adicionales en ninjakitchen.eu
NUNCA tire hacia fuera del anillo de silicona con fuerza excesiva, pues eso puede deformarlo y a la rejilla, y afectar a la función de sellado de la presión. Es necesario sustituir de inmediato el anillo de silicona si tiene grietas, cortes u otros desperfectos.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Por qué mi aparato tarda tanto en conseguir presión? ¿Cuánto tarda en conseguir presión?
- Los tiempos de cocinado pueden variar según la temperatura seleccionada, la temperatura actual del recipiente de cocinado, y la temperatura o la cantidad de los ingredientes.
- Asegúrese de que su anillo de silicona está totalmente acomodado y toca directamente con la tapa. Si está correctamente instalado, debería poder nacer girar el anillo tirando ligeramente de él.
- Compruebe que la tapa de presión está totalmente bloqueada, y que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellar) al cocinar a presión.
¿Por qué la cuenta atrás se hace tan despacio?
- Puede que haya puesto horas en vez de minutos. Al establecer el tiempo, el visor mostrará HH:MM y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto.
¿Cómo puedo saber cuándo está presurizando el aparato?
- La barra de progreso aparecerá en el visor para indicar que el aparato está acumulando presión. Las barras de progreso se muestran en la pantalla del visor al usar la función de Pressure (presión) o Steam (vapor).
Las luces están rotando en la pantalla del visor al usar la función de Pressure (presión) o Steam (vapor).
- La barra de progreso indica que el aparato está acumulando presión o precalentándose al usar STEAM o PRESSURE. Cuando el aparato haya terminado de acumular presión, el tiempo de cocinado que usted ha establecido empezará su cuenta atrás.
Sale mucho vapor de ml aparato al usar la función Steam.
Es normal que el vapor se libere por la válvula de liberación de presión durante el cocinado. Deje la válvula de liberación de presión en la posición VENT (ventilación) para Steam (vapor), Slow Cook (cocción lenta) y Scar/Sauté (soíroir/saltear).
¿Por qué puedo quitar la tapa de preslón?
- Como medida de seguridad, la tapa de presión no se oesbloqueará hasta que el aparato esté completamente despresurizado. Para liberar presión, gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor. Cuando se haya liberado el vapor por completo, el aparato estará listo para abrirse. Gire la tapa de presión en sentido contrario a las aguías del reloj; luego levéntela y alejola de usted.
¿Debería estar suelta la válvula de liberación de preslón?
- Si. El ajuste fiójo de la válvula de liberación de presión es intencional; permite una transición rápida y fácil entre SEAL (selado) y VENT (ventilación) y ayuda a regular la presión al liberar pequeñas cantonadas de vapor durante el cocinado para garantizar excelentes resultados. Asegúrese de girarla lo más posible hacia la posición de SEAL cuando coene a presión y lo más lejos posible hacia la posición de VENT cuando se libere rápidamente.
El aparato está siseando y no está alcanzando presión.
- Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está girada hacia la posición SEAL. Si ha hecho esto y sigue oyendo un fuerte ruido de siseo, esto puede indicar que su sello de silicona no está totalmente en su sitio. Presiones START/STOP para parar el cocinado. VENT si es necesario, y retire la tapa de presión. Presione sobre el anillo de silicona, asegurándose de que esta totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo. Una vez totalmente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él
El aparato está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás.
- El ciclo de cocinado está completo y el aparato está en modo Keep Warm (mantener caliente).
¿Cuánto tarda el aparato en despresurizarse?
- El tiempo que se tarde en liberar presión depende de la cantidad de comida que haya en el sistema y la receula que se siga. Compruece siempre que la válvula flotante haya bajado antes de intentar abrir la tape. Si el sistema tarda más de lo normal en despresurizarse, desenchufe el aparato y espere a que oaje la válvula flotante antes de tocar el producto.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Aparece el mensaje de error "ADD POT" (añadir recipiente) en la pantalla del visor.
- El recipiente de cocinado no está dentro de la base del robot. El recipiente de cocinado es necesario para todas las funciones.
Aparece el mensaje de error "OTHR LID" (otra tapa) en la pantalla del visor.
- Está instalada la tapa incorrecta para la función de cocinado que desea. Ponga la tapa de presión en el aparato si desea usar las funciones Pressure, Slow Cook, Steam, Sear/Sauté, o Keep Warm y garantizar que esté en la posición de cerrado.
Aparece el mensaje de error "SHUT LID" (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
- La tapa para gratinar está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada de comienzo.
Aparece el mensaje de error "TURN LID" (enroscar tapa) en la pantalla del visor.
- La tapa de presión no está totalmente instalada. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un clic para que la función seleccionada de comienzo.
Aparece el mensaje de error "OPEN VENT" (abrir ventilación) en la pantalla del visor.
- Cuando el ajuste es para Slow Cook o Sear/Sauté, y el aparato nota que se está acumulando la presión, este mensaje indica que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL.
- Gire la válvula de liberación de presión a la posición VENT y déjela ahí durante el resto de la función de cocinado.
- Si no gira la válvula de liberación de presión a la posición VENT en un plazo de 5 minutos, el programa se cancelará y el aparato se apagará.
El mensaje de error "ADD WTR" (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Steam.
- El nivel del agua está demasiado bajo. Añada más agua al aparato para que la función continúe.
El mensaje de error "ADD WTR" (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Pressure.
- Añada más líquido al recipiente de cocinado antes de que el ciclo de cocinado a presión vuelva a empezar.
- Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (seller).
- Asegúrese de que el anillo de silicona está instalado correctamente.
Aparece el mensaje "ERR" (error).
- El aparato no está funcionando adecuadamente. Contacte con Atención al cliente en el 0800 862 0453.
CONSEJOS ÚTILES
- Para lograr un dorado uniformo, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa nivelada en la rejilla, el plato Cook & Crisp o el recipiente de cocinado sin que se solapen. Si hay solapamiento de ingrecientes, asegúrese de darles una sacudida transcurrida la mitad del tiempo de cocción que haya establecido.
- Para ingredientos más pequeños que pudieran caarse a través de la rejilla, recomendamos envolverlos primero en papel de pergamino o en una bolsita de papel de aluminio.
- Al cambiar de cocinado a presión a usar la tapa para gratinar, se recomienda vaciar el recipiente de cocinado de cualquier líquido que permanezca en él para obtener un resultado más crujiente.
- Presione y mantenga presionadas las flechas ascendente o descendente de tiempo para avanzar más deprisa hacia el tiempo deseado.
- Use el modo Keep Warm (mantener caliente) para mantener la comida a una temperatura templade y segura después de cocinarle. Para impedir que la comida se seque, recomendamos mantener cerrada la tapa y usar esta función justo antes de servir. Para recalentar la comida, use la función Air Crisp (gratinar al aire).
Para hacer que su aparato acumulo presión más deprisa, póngalo en SEAR/SAUTÉ HIGH. Una vez que esté listo para cocinar a presión, presione el botón PRESSURE y continúe como lo harla normalmente.
REGISTRO DEL PRODUCTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confia tanto en la calidad de sus productos (los "Productos") que le otorgamos una garantía adicional del fabricante de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en todos los países de la UE.
A continuación, se detallen los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o Regus Management GmbH. Excellent Business Center 10. + 1/ Stock, Westhaforplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemania) ("nos", "nuestro[s]", "nuestra[s]" o "nosotros"). Dichas condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña es un compromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad de sus productos.
Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra. Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
- Número de modelo
- Número de serie (solo si está disponible)
- Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
- La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
- Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar la garantía, decerá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar su Producto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas y mano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
- Desgaste normal por el uso.
- Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido, descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja suministrado con el aparato.
- Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
- Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
- Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales.
- Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®).
- Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso de la garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseño sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios, piezes de requesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja en www.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía del fabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
MERCI
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos en la UE. Con el objetivo de evitar propios daños medioambientales
o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, use los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado seguro para el medio ambiente.
SOMMARIO
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
Forma para bolo inglés

Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de SharkNinja Operating LLC.