NINJA Foodi MINI OP100EU - Olla multifunción

Foodi MINI OP100EU - Olla multifunción NINJA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Foodi MINI OP100EU NINJA en formato PDF.

📄 135 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice NINJA Foodi MINI OP100EU - page 38

Preguntas de los usuarios sobre Foodi MINI OP100EU NINJA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Olla multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Foodi MINI OP100EU - NINJA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Foodi MINI OP100EU de la marca NINJA.

MANUAL DE USUARIO Foodi MINI OP100EU NINJA

  • ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu ÍNDICE GRACIAS por comprar el robot de cocina Ninja® Foodi® Mini Instrucciones importantes p. 76
  • Piezas y accesorios p. 80
  • Uso del panel de control p. 82
  • Botones de función p. 82
  • Botones de funcionamiento p. 82
  • Antes del primer uso p. 83
  • Instalación del recolector de condensación p. 83
  • Retirada y reinstalación del tapón antiobstrucción p. 83
  • Uso del robot de cocina Foodi® Mini Intercambio de la parte superior p. 84
  • Uso de la tapa para gratinar Uso de las funciones de cocinado con la tapa para gratinar p. 84
  • Air Crisp (gratinado por aire) p. 84
  • Bake/Roast (guisar/asar) p. 85
  • Familiarizarse con el cocinado a presión p. 86
  • Liberación de presión natural frente a liberación de presiónrápida p. 87
  • Presurización p. 87
  • Instalación y retirada de la tapa de presión p. 87
  • Uso de las funciones de cocinado con la tapa de presión p. 88
  • Pressure Cook (cocinado a presión) p. 88
  • Steam (vapor) p. 89
  • Slow Cook (cocción lenta) p. 90
  • Sear/Sauté (sofreír/saltear) p. 90
  • Accesorios que adquirir p. 91
  • Limpieza y mantenimiento p. 92
  • Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano p. 92
  • Retirada y reinstalación del anillo de silicona p. 92
  • Guía de resolución de problemas p. 93
  • Consejos útiles p. 95
  • Registro del producto p. 96

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Voltaje: 230V~, 50Hz Potencia: 1460W Volumen: 4,7l Grupo de fluidos: 2 CONSEJO: El número de modelo y el número de serie figuran en la etiqueta del códigoQR, que se encuentra en la parte trasera del aparato junto al cable dealimentación.

REGISTRE ESTA INFORMACIÓN

Código del modelo: Número de serie: Fecha de compra: (Guarde el comprobante) Tienda de la compra:

REGISTRE SU PRODUCTO

ninjakitchen.eu/registerguarantee Escanee el código QR utilizando un dispositivo móvil Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos en la UE. Con el objetivo de evitar posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, use los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado seguro para el medio ambiente.ESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO Lea todo el manual antes de usar la parrilla Ninja® Foodi®. El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento precauciones básicas, incluidas las expuestas a continuación: ADVERTENCIA 1 Este aparato pueden utilizarlo per- sonas con facultades físicas, senso- riales o intelectuales disminuidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos debidos, siempre que sea bajo supervisión y si han re

cibido instrucciones para utilizar el aparato de manera segura, además de entender los riesgos posibles. 2 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. NO permita que los niños utilicen el apa

rato. Extreme la precaución cuando utilice el aparato cerca de los niños. 3 Con el fin de evitar el riesgo de ahogamiento en menores, retire y deseche la cubierta protectora acoplada al enchufe macho de esteaparato. 4 Los niños no deben jugar con esteaparato. 5 No utilice NUNCA un enchufe que esté por debajo de la encimera. 6 NUNCA este aparato a un interruptor con temporizador externo o a un sistema de control remoto independiente. 7 NO utilice alargaderas de ca- ble. Seutiliza un cable corto de suministro eléctrico para reducir el riesgo de que niños menores de 8 años agarren el cable o queden enredados en este y para reducir el riesgo de que las personas tropie

cen con cables de mayor longitud. 8 Para protegerse de descargas eléctricas, NO sumerja el cable, los enchufes ni la unidad principal en agua u otros líquidos. Cocine única

mente en el recipiente suministrado o en cualquier contenedor reco

mendado por SharkNinja colocado dentro del recipiente suministrado. 9 Inspeccione con regularidad el apa- rato y el cable de alimentación. NO utilice el aparato si el cable de alimen

tación o el enchufe presentan des- perfectos. Si el aparato sufre alguna avería o cualquier tipo de desperfec

to, deje de utilizarlo inmediatamente y llame al Servicio de atención al cliente. 10 Incline SIEMPRE la tapa para que quede entre su cuerpo y el recipiente interior y así protegerse del vapor y líquidos calientes. 11 SIEMPRE debe asegurarse de que el aparato esté montado adecuadamente antes de usarlo. 12 Antes de usarlo, compruebe SIEMPRE la válvula de liberación de presión y la válvula flotante roja para ver si hay taponamiento u obstrucción, y límpielas si es necesario. Haga una comprobación para asegurarse de que la válvula flotante roja de la tapa de presión se mueve libremente. Los alimentos como la salsa de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la harina de avena u otros cereales, los guisantes, los fideos, los macarrones, el ruibarbo o los espaguetis pueden formar espuma y salpicaduras cuando se cocinan a presión, obstruyendo la válvula de liberación de presión. Estos alimentos que se expanden y otros similares (como las hortalizas deshi

dratadas, las alubias, los cereales y el arroz) no deberían cocinarse en una olla a presión, excepto cuando se siga una receta de Ninja

13 NO tape el conducto de entrada de aire ni el conducto de ventilación del enchufe mientras la tapa para gratinar esté cerrada. Si lo hace, se impedirá una cocción uniforme y podría ocasionar desperfectos en el aparato o su sobrecalentamiento. 14 Para evitar el riesgo de explosiones y lesiones, utilice solo anillos de silicona SharkNinja. Asegúrese de que el anillo de silicona esté instalado y la tapa esté cerrada adecuadamente antes de poner el aparato en funciona

miento. NO lo use si está roto o dete- riorado. Sustitúyalo antes de usarlo. 15 Antes de colocar el recipiente extraíble dentro de la base del robot, asegúrese de que el recipiente y la base estén limpios y secos pasándoles un paño suave. 16 Este aparato está destinado única- mente a uso doméstico. NO em- plee el aparato para fines distintos a los que está destinado. NO lo uti- lice en vehículos o embarcaciones que estén en marcha. NO lo utilice a la intemperie. El uso indebido del mismo podría ocasionar lesiones. 17 Destinado a usarse únicamente sobre una superficie de trabajo. Asegúrese de que la superficie esté nivelada, limpia y seca. NO mueva el aparato mientras esté en uso. 18 NO coloque el aparato sobre super- ficies calientes, ni cerca de un que- mador eléctrico o de gas, ni tampo- co dentro de un horno caliente. 19 NO utilice accesorios complementarios que noestén recomendados o comer

cializados por SharkNinja. NO coloque accesorios dentro de microondas, minihornos, hornos de convección u hornos convencionales, ni sobre placas de cerámica, resistencias eléctricas, quemadores de gas o parrillas ex

teriores. El uso de accesorios com- plementarios norecomendados por SharkNinja podría ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 20 Al utilizar este aparato, disponga de espacio adecuado por encima y alrededor de este para permitir la circulación del aire. 21 Respete SIEMPRE las cantidades máximas y mínimas de líquido que se mencionan en las instrucciones y en las recetas. 22 NUNCA use el ajuste de SLOW COOK (cocción lenta) sin que haya alimentos y líquidos en el recipiente de cocinado extraíble. 23 NO utilice el aparato sin que se haya colocado en su sitio el recipiente extraíble. 24 NO utilice este aparato para freír en abundante aceite. 25 NO tape las válvulas de presión. 26 NO saltee ni fría con aceite mientras cocina a presión. 27 Evite que la comida entre en con- tacto con elementos que emitan calor. NO llene en exceso o supere el nivel MAX de llenado al cocinar. De lo contrario, se podrían oca- sionar lesiones o daños materia- les, o podrían verse afectadas las condiciones de seguridad con que utilizar el aparato. 28 Al cocinar a presión alimentos que se expandan (como hortalizas des

hidratadas, judías, cereales, arroz, etc.) NO llene el recipiente más de la mitad, o bien según las instruccio

29 NO use este aparato para cocinar arroz instantáneo. 30 Para impedir el contacto de los alimentos con los elementos que suministran calor, NO llene en exceso la cesta de Cook & Crisp. 31 Actúe con suma precaución al cerrar la tapa para gratinar, tenien- do cuidado de que nada se quede pillado o atrapado por la bisagra. 32 Las tensiones en las tomas de corriente pueden fluctuar, perju- dicando así el rendimiento de su producto. Con el fin de prevenir posibles enfermedades, utilice un termómetro para comprobar que la comida se haya hecho a las temperaturas recomendadas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu 33 NO coloque el aparato cerca del borde de la encimera durante su funcionamiento. 34 Para evitar daños posibles por el vapor, coloque el aparato lejos de las paredes y los armarios durante su uso. 35 Si el aparato emitiera humo negro, desenchufe de inmediato y espere que deje de salir humo antes de retirar el recipiente de cocinado y la cesta de Cook & Crisp. 36 NO toque superficies calientes. Las superficies del aparato se calientan durante su funcionamiento y después de este. Para prevenir quemaduras o lesiones, utilice EN TODO MOMENTO salvamanteles o manoplas de cocina aislantes y use las asas y los mangos con que va equipado el horno. 37 Se debe actuar con máxima pre- caución cuando el robot contenga aceite caliente, comida caliente o lí- quidos calientes, o si está sometido a presión. El uso indebido, incluso mover el robot, puede dar como re- sultado lesiones personales. Al usar este aparato para cocinar a presión, asegúrese de que la tapa está en- cajada correctamente y bloqueada en su posición antes de usarla. 38 Hay que actuar con precaución al saltear carnes y sofreír en aceite caliente. Mantenga las manos y la cara lejos del recipiente de cocinado extraíble, especialmente al añadir nuevos ingredientes, pues el aceite caliente puede salpicar. 39 Cuando el aparato está en funciona- miento, se libera vapor caliente por el conducto de ventilación. Coloque el aparato de tal manera que el conduc- to no esté dirigido hacia el cable de corriente, los enchufes u otros apara- tos. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del conducto. 40 NO trate de abrir la tapa durante el cocinado o justo después de este hasta que toda la presión interna se haya liberado a través de la válvula de liberación de presión y el apa- rato se haya enfriado ligeramente. NO manipule, desmonte ni retire la válvula flotante roja o el sistema de liberación de presión. 41 Al utilizar las configuraciones de SLOW COOK (cocción lenta) o SEAR/SAUTÉ (salteado/sofrito), SIEMPRE mantenga la tapa de pre

sión cerrada y la válvula de liberación de presión en la posición VENT (ven

tilación). Si la tapa está cerrada y la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellado), sonará una alarma audible. El código de error “VENT” (ventilación) aparecerá en el visor LED para indicar la nece

sidad de girar la válvula de liberación de presión a la posición VENT. 42 Al utilizar la configuración PRESSURE COOK (cocinado a presión), mantenga SIEMPRE la tapa de presión asegurada y la válvula de liberación de presión girada en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición SEAL. 43 Si la tapa no gira para desblo- quearse, esto indica que el aparato aún está sometido a presión. Toda presión que aún quede puede su- poner un riesgo. Deje que el apara- to libere presión de manera natural o gire la válvula de liberación de presión lentamente a la posición VENT para liberar vapor. Tenga cuidado de evitar el contacto con el vapor que se libere para evitar quemaduras o lesiones. Cuando el vapor se haya liberado por com- pleto, la válvula flotante roja estará en la posición inferior, permitiendo que se retire la tapa. 44 El derrame de comida caliente puede ocasionar quemaduras de gravedad. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. NO deje que el cable cuelgue de bordes de mesas o de encimeras ni que toque superficies calientes. 45 Cuando el recipiente de cocinado extraíble esté vacío, NO lo caliente durante más de 10 minutos, pues hacerlo pueda causar daños a la superficie sobre la que se cocina.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO 46 El recipiente de cocinado, la cesta Cook & Crisp, y la rejilla reversible se ponen sumamente calientes durante el proceso de cocinado. Evite el vapor y el aire calientes al retirar del aparato el recipiente de cocinado, y la cesta Cook & Crisp, y póngalos SIEMPRE sobre una superficie resistente al calor después de retirarlos. NO toque los accesorios durante la cocción o inmediatamente después de esta. 47 El recipiente de cocinado puede ser sumamente pesado cuando está lleno de todos los ingredientes. Hay que tener cuidado al levantar el recipiente de cocinado de la base del robot. 48 Los niños nodeberán limpiar el aparato ni hacer el mantenimiento de usuario de este a menos que sean mayores de 8 años y hagan ambas tareas bajo supervisión. 49 Deje que el aparato se enfríe durante unos 30 minutos antes de manejarlo, limpiarlo o guardarlo. 50 Para desconectarla, apague cualquier control y, a continuación, desenchufe el aparato de la toma de corriente mientras no esté en uso y antes de limpiarlo. Dejeque el aparato se enfríe antes de limpiarlo, desensamblarlo y almacenarlo y antes de montar piezas en este o de extraer piezas del mismo. 51 NO lo limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper el estropajo y hacer contacto con las piezas eléctricas, lo que causaría una descarga eléctrica. 52 Le rogamos que consulte la sección Limpieza y mantenimiento para obtener información sobre el mantenimiento habitual delaparato. Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y uso del producto. Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo. Procure evitar el contacto con superficies calientes. Utilice siempre protección de manos para evitar quemaduras. Solo para uso doméstico y en interiores.ESPAÑOL

PIEZAS A Plato Cook & Crisp B Rejilla C Recipiente extraíble de 4,7l D Tapa para gratinar E Protector de calor F Panel de control G Base del robot (el cable de alimentación nosemuestra) H Tapa de presión I Válvula de liberación de presión J Válvula flotante K Anillo de silicona L Tapón antiobstrucción M Conducto de salida de aire N Colector de condensación

Lado oculto de la tapa de presión

Para pedir piezas y accesorios adicionales, visite ninjakitchen.eu o contacte con atención al cliente en el 0800 862 0453.

PRESSURE (presión): úsela para cocinar alimentos con rapidez mientras estos se mantienen tiernos. STEAM (vapor): úsela para cocinar alimentos delicados a una temperatura elevada. SLOW COOK (cocción lenta): cocinado lento de alimentos a temperaturas másbajas. SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear): para utilizar el aparato como quemador paradorar carnes, saltear verduras, cocersalsas y mucho más. AIR CRISP (gratinado por aire): dé a los alimentos un toque crujiente con poco o nada de aceite. BAKE/ROAST (guisar/asar): para usar el aparato como horno para lograr una carne jugosa, hornear bocadillos y muchomás.

BOTONES DE FUNCIONAMIENTO

Flechas de TEMP (temperatura): utilice las flechas ascendente y descendente de TEMP (temperatura) para ajustar la temperatura y/o el nivel de presión. Flechas de TIME (tiempo): use las flechas ascendente y descendente de TIME para ajustar el tiempo de cocinado. Botón START/STOP (inicio/parada): después de seleccionar la temperatura (opresión) y el tiempo, empiece a cocinar pulsando el botón START/STOP (inicio/parada). Al pulsar este botón mientras el aparato está cocinando, lafunción actual se detendrá. Botón KEEP WARM (mantener caliente): después del cocinado a presión, al vapor o lento, el aparato cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente) y empezará a contar hacia delante. La función Keep Warm (mantener caliente) se manten

drá durante 12 horas, o puede presionar KEEP WARM (mantener caliente) para apagarla. El modo Keep Warm (mantener caliente) noestá diseñada para calentar alimentos que estén fríos, sino para mantenerlos calientes a una temperatura que se considera segura. Botón POWER (encendido): el botón Power permite encender y apagar el aparato y detiene todos los modos de cocinado. NOTA: La temperatura y el tiempo se pueden ajustar en cualquier momento durante la cocción mediante las flechas hacia arriba o hacia abajo de TIME (tiem

po) o TEMP (temperatura). El aparato volverá a activarse al llegar a esos ajustes. HH:MM

ANTES DEL PRIMER USO

1 Retire del horno todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva, y deséchelos. 2 Le rogamos que preste especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las instrucciones importantes para prevenir lesiones o daños materiales. 3 Lave la tapa de presión, el anillo de silicona, el recipiente de cocinado extraíble, el plato Cook & Crisp, la rejilla y el recolector de condensación, en agua caliente jabonosa; luego enjuáguelos y séquelos a conciencia. 4 NUNCA limpie la base del robot en el lavavajillas. Inspeccione la tapa de presión para asegurarse de que no hay residuos bloqueando las válvulas. 5 El anillo de silicona es reversible y se puede introducir en cualquier dirección. Introduzca el anillo de silicona en torno al borde exterior de la rejilla para el anillo de silicona en el lado inferior de la tapa. Ase

gúrese de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo de silicona.

INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE

CONDENSACIÓN El recolector de condensación viene instalado en el aparato. Deslícelo hacia fuera para retirarlo y lavarlo después de cada uso.

RETIRADA Y REINSTALACIÓN DEL

TAPÓN ANTIOBSTRUCCIÓN

Asegúrese de que su tapón antiobstrucción está en la posición correcta antes de usar la tapa de presión. El tapón antiobstrucción protege la válvula interna de la tapa de presión para que no se tapone y protege a los usuarios contra posibles salpicaduras de comida. Debería limpiarse después de cada uso con un cepillo de limpieza. Para retirarlo, apriételo con fuerza con los dedos y tire de él hacia arriba. Para volver a instalarlo, coló

quelo en su lugar y haga presión hacia abajo. NOTA: Antes de cada uso, asegúrese de que el anillo de silicona esté bien colocado en la rejilla para el anillo de silicona y que el tapón antiobstrucción esté montado adecuadamente sobre la válvula de liberación de presión. PRESIONE PRESIONE HACIA HACIA ABAJOABAJO Anillo de silicona Rejilla del anillo de siliconaESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu 4 Incorpore los ingredientes al recipiente de cocinado. Cierre la tapa y presione el botón START/STOP para empezar acocinar. 5 Durante el cocinado, puede abrir la tapa y levantar y sacar el recipiente para sacudir o remover los ingredientes para que se doren de manera uniforme, si es necesario. Una vez hecho, vuelva a bajar el recipiente y cierre la tapa. El cocinado se reanudará automáticamente después de que se haya cerrado la tapa. 6 Cuando termine el tiempo de cocinado, el aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra END (fin).

USO DEL ROBOT DE COCINA

FOODI® MINI ¿POR QUÉ DOS TAPAS? Las dos tapas le permiten hacer una transición sin interrupciones entre todos sus métodos de cocina favoritos. Utilice la tapa de presión para ablandar y luego use la tapa para gratinar para que su comida quede más crujiente.

USO DE LA TAPA PARA GRATINAR

La tapa para gratinar está unida al aparato por una bisagra y presenta un diseño fácil de abrir. La tapa puede abrirse al usar las funciones AIR CRISP (gratinado por aire) y BAKE/ROAST (guisar/asar) para echar un vistazo a los ingredientes o removerlos. Cuando la tapa está abierta, el cocinado se para, el temporizador se interrumpe, y el elemento calentador de la tapa se apaga. Cuando la tapa está cerrada, el cocinado y el temporizador vuelven a activarse.

GRATINAR Para encender el aparato, enchufe el cable de corriente en una toma, luego presione el botón de encendido. Air Crisp (gratinado por aire) 1 Presione el botón AIR CRISP. Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Use las flechas ascendente y descendente de TEMP para elegir una temperatura entre 150ºC y 210ºC. 2 Use las flechas ascendente y descendente de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de un minuto hasta 1 hora. 3 Con el recipiente de cocinado instalado, coloque el plato de gratinar en el recipiente. NOTA: Se recomienda dejar que el aparato se precaliente durante 5minutos antes de agregar los ingredientes. Al precalentar, antes del paso 4, cierre la tapa y presione el botón START/STOP para empezar. Bake/Roast (guisar/asar) 1 Presione el botón BAKE/ROAST. Se visualizará el ajuste de temperatura pre- determinado. Use las flechas ascendente y descendente de TEMP para elegir una temperatura entre 120ºC y 210ºC. 2 Use las flechas ascendente y descen- dente de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas. 3 Coloque los ingredientes en el recipiente o en el accesorio que requiere la receta (ydespués coloque el accesorio en el reci

piente). Cierre la tapa y presione el botón START/STOP para empezar a cocinar. 4 Cuando termine el tiempo de cocinado, el aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra DONE (listo). NOTA: Se recomienda dejar que el aparato se precaliente durante 5minutos antes de agregar los ingredientes. Al precalentar, antes del paso 3, cierre la tapa y presione el botón START/STOP para empezar. NOTA: Si está en funcionamiento durante 1 hora o menos, el reloj contará por minutos y segundos. Si está en funcionamiento durante más de 1 hora, el reloj contará solo por minutos.ESPAÑOL

Para familiarizarse con el cocinado a presión, se recomienda encarecidamente que los usuarios primerizos hagan una prueba inicial. 1 Ponga el recipiente de cocinado en la base del robot y añada 500ml de agua a temperatura ambiente al recipiente. 2 Coloque la tapa de presión alineando la flecha que hay en la parte frontal de la tapa con la flecha que hay en la parte frontal de la base del robot. Luego gire la tapa en sentido horario hasta que se quede bloqueada. 3 Asegúrese de que la válvula de liberación de presión de la tapa está enla posición SEAL. 4 Encienda el aparato. Presione el botón PRESSURE; el aparato indicará la pre- sión alta (HI) de manera predetermina- da. Ajuste el tiempo a 2minutos y pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para comenzar. 5 El aparato empezará a acumular pre- sión, tal y como indican las luces rotato- rias. El aparato empezará la cuenta atrás cuando esté totalmente presurizado. 6 Cuando termine la cuenta atrás, el apara- to emitirá un pitido, cambiará automáti- camente al modo Keep Warm (mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás. 7 Gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápida

mente el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor. Cuando se haya liberado el vapor por completo y baje la válvula flo

tante, el aparato estará listo para abrirse.

LIBERACIÓN DE PRESIÓN NATURAL

FRENTE A LIBERACIÓN DE PRESIÓN RÁPIDA Liberación de presión natural: cuando el cocinado a presión haya terminado, la presión saldrá de manera natural del aparato conforme se enfríe. Durante este tiempo, el aparato cambiará al modo Keep Warm (mantener caliente). Cuando la liberación de presión natural haya terminado, la válvula flotante bajará. Liberación de presión rápida: Utilícese SOLO cuando sea necesario para una receta. Cuando el cocinado haya termi- nado, el aparato cambiará al modo Keep Warm (mantener caliente). Gire la válvula de liberación de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente la presión a través de la válvula. Cuando la liberación de presión rápida haya terminado, la válvula flotante bajará. Puede quedar algo de vapor en el aparato después de la liberación de presión y este se escapará cuando abra la tapa. Levante la tapa e inclínela en dirección contraria a us- ted, asegurándose de que la condensación no gotee dentro de la base del robot. NOTA: En cualquier momento durante el proceso de liberación natural, puede cam- biar a liberación rápida girando la válvula de presión a la posición VENT (ventilación). PRESURIZACIÓN Conforme aumenta la presión en el aparato, el panel de control mostrará luces rotatorias. Eltiempo de presurización varía, dependiendo de la cantidad de ingredientes y líquido que haya en el recipiente de cocinado. Conforme el aparato se presurice, la tapa se bloqueará como medida de seguridad, y no se desblo- queará hasta que se libere la presión. Una vez que el aparato haya alcanzado la presión total, el ciclo de cocinado a presión comenzará y el temporizador empezará la cuenta atrás. NOTA: Presione el botón KEEP WARM si le gustaría apagar el modo Keep Warm.

INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA

Ponga la tapa de presión encima del aparato con en la tapa y en la base alineadas de manera regular. Luego gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee. Para desbloquear la tapa de presión, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. Levante la tapa en ángulo para evitar las salpicaduras. No la levante hacia arriba. NOTA: La tapa de presión no se desbloqueará hasta que el aparato esté completamente despresurizado. ADVERTENCIA: El vapor interno puede causar quemaduras de gravedad. SIEMPRE levante e incline la tapa hacia usted al retirarla.ESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu 4 Use las flechas ascendente y descen- dente de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 1minuto hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas. 5 Presione el botón START/STOP. El visor mostrará luces rotatorias durante este tiempo. Cuando el aparato alcance la tem

peratura adecuada, empezará la cuenta atrás del tiempo que usted estableció. 6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado, el aparato emitirá un pitido, cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente) y empe- zará a contar hacia delante desde 00:00. 7 Deje que el aparato libere presión de for- ma natural o, si la receta lo requiere, gire la válvula de presión a la posición VENT, libe

rando vapor rápidamente por la válvula.

USO DE LAS FUNCIONES DE

COCINADO CON LA TAPA DE PRESIÓN Para encender el aparato, enchufe el cable de corriente en una toma de corriente, luego presione . Pressure Cook (cocinado a presión) 1 Ponga los ingredientes y al menos 250ml de líquido en el recipiente, asícomo cualquier accesorio necesario. NOllene el recipiente por encima de la línea PRESSURE MAX (máxima presión). 2 Siga los pasos de la página 87 para instalar la tapa de presión. Gire la válvula de libera- ción de presión hasta la posición SEAL. 3 Presione el botón PRESSURE. Se mos- trará el nivel de presión predeterminado. Use las flechas ascendente y descenden- te de TEMP para seleccionar HIGH (alto) o LOW (bajo). NOTA: Al cocinar arroz, alubias u otros in- gredientes que se expandan, no llene el reci- piente de cocinado hasta más de la mitad. NOTA: Una vez terminado el cocinado, puede presionar el botón KEEP WARM (mantener caliente) para apagar dichomodo. NOTA: Si está en funcionamiento durante 1 hora o menos, el reloj contará por minutos y segundos. Si está en funcionamiento durante más de 1 hora, el reloj contará solo por minutos.

USO DEL ROBOT DE COCINA

FOODI® MINI – CONT. 5 El aparato se precalentará automáticamente hasta que el líquido hierva.El visor mostrará luces rotatorias durante este tiempo. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, empezará la cuenta atrás del tiempo que usted estableció. 6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado, el aparato emitirá un pitido y cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente). Sila válvula flotante salta hacia arriba, espere a que caiga y luego puede abrirla tapa. Steam (vapor) 1 Coloque el recipiente en la base del robot. Añada al menos 250ml de líquido (ola cantidad indicada en la receta) al reci- piente y, a continuación, coloque la rejilla con los ingredientes en el recipiente. 2 Siga los pasos anteriormente expuestos para instalar la tapa de presión. Gire la válvula de liberación de presión hasta la posición VENT. 3 Presione el botón STEAM. Use las flechas ascendente y descendente de TIME para ajustar el tiempo de cocinado en incre- mentos de un minuto hasta 30minutos. 4 Presione el botón START/STOP. NOTA: No hay disponible ni es necesario el ajuste de temperatura al usar la función STEAM. NOTA: Una vez terminado el cocinado, puede presionar el botón KEEP WARM (mantener caliente) para apagar dichomodo.ESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu NOTA: Puede usar esta función con la tapa para gratinar en la posición de abierta o la tapa de presión con la válvula de liberación de presión en la posición VENT. Sear/Sauté (sofreír/saltear) 1 Coloque el recipiente en la base del robot. 2 Presione el botón SEAR/SAUTÉ. Sevisualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Utilice las flechas ascendente y descendente de TEMP para seleccionar una de las opciones de ajuste:Lo 1 [bajo], 2 [medio-bajo], 3[medio], 4 [medio-alto], Hi 5 [alto]. 3 Presione el botón START/STOP para empezar a cocinar. 4 Para apagar la función Sear/Sauté, presio- ne el botón START/STOP. Para cambiar a una función de cocinado distinta, presione el botón correspondiente para esa función.

USO DEL ROBOT DE COCINA

FOODI® MINI – CONT. Slow Cook (cocción lenta) 1 Coloque el recipiente en la base del robot. Introduzca los ingredientes en el recipiente. NO sobrepase la línea mar- cada con MAX al cocinar lentamente. 2 Siga los pasos anteriormente expuestos para instalar la tapa de presión. Gire la válvula de liberación de presión hasta la posición VENT. 3 Presione el botón SLOW COOK (cocción lenta). Se visualizará el ajuste de temperatura predeterminado. Use las flechas ascendente y descendente de TEMP para seleccionar Slow Cook HIGH (cocinado lento alto) o LOW (bajo). 4 Use las flechas ascendente y descendente de TIME para ajustar el tiempo de cocinado en incrementos de 15 minutos hasta 8 horas. 5 Presione el botón START/STOP para empezar a cocinar. 6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado, el aparato emitirá un pitido y cambiará automáticamente al modo Keep Warm (mantener caliente). NOTA: SIEMPRE utilice utensilios antiadherentes en el recipiente de cocinado. NO use utensilios de metal, pues arañarán el recubrimiento antiadherente del recipiente. NOTA: El tiempo HIGH (alto) para el cocinado lento se puede ajustar entre las 4 y las 8 horas; el tiempo LOW (bajo) para el cocinado lento se puede ajustar entre las 6 y las 8 horas. NOTA: No hay disponible ni es necesario el ajuste de temperatura al usar la función Sear/Sauté. Olla Un recipiente adicional para que pueda man- tener la diversión con Foodi cuando su otro recipiente ya esté lleno de deliciosos alimentos. Molde de silicona para magdalenas Prepare sus magdalenas, pastelitos o aperiti- vos de huevo favoritos con este molde flexible. Tapa de cristal Vea lo que hay dentro del recipiente durante varias funciones de cocinado y, acontinuación, utilícelo para transportarlo o guardarlo fácilmente. Molde rectangular Nuestro molde especialmente diseñado es el accesorio con el tamaño perfecto para hacer variedades de pan como el de plátano y el de calabacín. Dimensiones: L 21cm x An 11cm x Al 9cmaprox. Paquete adicional de anillos de silicona Juego de anillos de silicona en un paquete de 2 que ayudan a mantener los sabores y aromas separados. Use uno al cocinar alimentos salados y el otro para cocinar alimentos dulces. Guantes de silicona Levante fácilmente el recipiente de cocinado con estos guantes de silicona resistentes al calor. Molde para gratinar Gratine y caliente pizzas, quesadillas y verduras. Molde multiusos Cree guisos, salsas y pasteles dulces y salados, o haga un pastel esponjoso y jugoso para el postre con una superficie dorada. Dimensiones: P 22cm Al 6cm. Ofrecemos una gama de accesorios personalizados para su robot de cocina Ninja® Foodi® Mini TenderCrisp. Visite ninjakitchen.eu para ampliar sus capacidades y llevar su arte culinario al siguiente nivel.

ACCESORIOS QUE ADQUIRIRESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu El aparato debe limpiarse concienzuda- mente después de cada uso. 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza. 2 Para limpiar la base del robot y el panel de control, páseles un paño húmedo limpio. 3 La tapa de presión, el recipiente de cocinado, el anillo de silicona, la rejilla y el plato Cook&Crisp se pueden lavar en el lavavajillas. 4 La válvula de liberación de presión y el tapón antiobstrucción se pueden lavar con agua y líquido lavavajillas. 5 Para limpiar la tapa para gratinar, pásele un paño húmedo o papel de cocina después de que el protector de calor se enfríe. 6 Si quedan residuos de comida pegados al recipiente de cocina, la rejilla o el plato Cook & Crisp, llene de agua el recipiente y déjelo en remojo antes de limpiarlo. NO utilice un estropajo. Si es necesario frotar, use un producto de limpieza o jabón líquido para vajillas con una almohadilla o cepillo de nylon. 7 Deje secar las piezas al aire después de cada uso. Para retirar el anillo de silicona, tire de él hacia fuera, sección por sección, para sacarlo de la rejilla del anillo de silicona. El anillo se puede instalar con cualquiera de sus lados hacia arriba. Para volver a instalarlo, presione hacia dentro de la sección de la rejilla sección por sección. Después de usarlo, retire cualquier resto de comida del anillo de silicona y del tapón antiobstrucción. Mantenga limpio el anillo de silicona para evitar malos olores. Lavarlo en agua jabonosa templada o en el lavavajillas puede eliminar el mal olor. Sin embargo, es normal que absorba el olor de ciertos alimentos ácidos. Se recomienda tener más de un anillo de silicona a mano. Puede adquirir anillos de silicona adicionales en ninjakitchen.eu NUNCA tire hacia fuera del anillo de sili- cona con fuerza excesiva, pues eso puede deformarlo y a la rejilla, y afectar a la fun- ción de sellado de la presión. Es necesario sustituir de inmediato el anillo de silicona si tiene grietas, cortes u otros desperfectos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Anillo de silicona Rejilla del anillo de silicona Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano Retirada y reinstalación del anillo desilicona NOTA: NUNCA ponga la base del robot en el lavavajillas, ni la sumerja en agua u otro líquido. NOTA: NO desmonte la válvula de liberación de presión ni la válvula flotante. ¿Por qué mi aparato tarda tanto en conseguir presión? ¿Cuánto tarda en conseguir presión?

  • Los tiempos de cocinado pueden variar según la temperatura seleccionada, la temperatu- ra actual del recipiente de cocinado, y la temperatura o la cantidad de los ingredientes.
  • Asegúrese de que su anillo de silicona está totalmente acomodado y toca directamente con la tapa. Si está correctamente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él.
  • Compruebe que la tapa de presión está totalmente bloqueada, y que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellar) al cocinar a presión. ¿Por qué la cuenta atrás se hace tan despacio?
  • Puede que haya puesto horas en vez de minutos. Al establecer el tiempo, el visor mostrará HH:MM y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto. ¿Cómo puedo saber cuándo está presurizando el aparato?
  • La barra de progreso aparecerá en el visor para indicar que el aparato está acumulando presión. Las barras de progreso se muestran en la pantalla del visor al usar la función de Pressure (presión) o Steam (vapor). Las luces están rotando en la pantalla del visor al usar la función de Pressure (presión) oSteam (vapor).
  • La barra de progreso indica que el aparato está acumulando presión o precalentándose al usar STEAM o PRESSURE. Cuando el aparato haya terminado de acumular presión, eltiempo de cocinado que usted ha establecido empezará su cuenta atrás. Sale mucho vapor de mi aparato al usar la función Steam.
  • Es normal que el vapor se libere por la válvula de liberación de presión durante el cocinado. Deje la válvula de liberación de presión en la posición VENT (ventilación) paraSteam (vapor), Slow Cook (cocción lenta) y Sear/Sauté (sofreír/saltear). ¿Por qué puedo quitar la tapa de presión?
  • Como medida de seguridad, la tapa de presión no se desbloqueará hasta que el aparato esté completamente despresurizado. Para liberar presión, gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor. Cuando se haya liberado el vapor por completo, el aparato estará listo para abrirse. Gire la tapa de presión en sentido contrario a las agujas del reloj; luego levántela y aléjela de usted. ¿Debería estar suelta la válvula de liberación de presión?
  • Sí. El ajuste flojo de la válvula de liberación de presión es intencional; permite una transi- ción rápida y fácil entre SEAL (sellado) y VENT (ventilación) y ayuda a regular la presión al liberar pequeñas cantidades de vapor durante el cocinado para garantizar excelentes resultados. Asegúrese de girarla lo más posible hacia la posición de SEAL cuando cocine a presión y lo más lejos posible hacia la posición de VENT cuando se libere rápidamente. El aparato está siseando y no está alcanzando presión.
  • Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está girada hacia la posición SEAL. Si ha hecho esto y sigue oyendo un fuerte ruido de siseo, esto puede indicar que su sello de silicona no está totalmente en su sitio. Presiones START/STOP para parar el cocinado, VENT si es necesario, y retire la tapa de presión. Presione sobre el anillo de silicona, ase- gurándose de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo. Una vez totalmente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él. El aparato está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás.
  • El ciclo de cocinado está completo y el aparato está en modo Keep Warm (mantener caliente). ¿Cuánto tarda el aparato en despresurizarse?
  • El tiempo que se tarde en liberar presión depende de la cantidad de comida que haya en el sistema y la receta que se siga. Compruebe siempre que la válvula flotante haya bajado antes de intentar abrir la tapa. Si el sistema tarda más de lo normal en despresurizarse, desenchufe el aparato y espere a que baje la válvula flotante antes de tocar el producto. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMASESPAÑOL

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu Aparece el mensaje de error “ADD POT” (añadir recipiente) en la pantalla del visor.

  • El recipiente de cocinado no está dentro de la base del robot. El recipiente de cocinado es necesario para todas las funciones. Aparece el mensaje de error “OTHR LID” (otra tapa) en la pantalla del visor.
  • Está instalada la tapa incorrecta para la función de cocinado que desea. Ponga la tapa de presión en el aparato si desea usar las funciones Pressure, Slow Cook, Steam, Sear/Sauté, o Keep Warm y garantizar que esté en la posición de cerrado. Aparece el mensaje de error “SHUT LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
  • La tapa para gratinar está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada dé comienzo. Aparece el mensaje de error “TURN LID” (enroscar tapa) en la pantalla del visor.
  • La tapa de presión no está totalmente instalada. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje con un clic para que la función seleccionada dé comienzo. Aparece el mensaje de error “OPEN VENT” (abrir ventilación) en la pantalla del visor.
  • Cuando el ajuste es para Slow Cook o Sear/Sauté, y el aparato nota que se está acumulando la presión, este mensaje indica que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL.
  • Gire la válvula de liberación de presión a la posición VENT y déjela ahí durante el resto de la función de cocinado.
  • Si no gira la válvula de liberación de presión a la posición VENT en un plazo de 5 minutos, el programa se cancelará y el aparato se apagará. El mensaje de error “ADD WTR” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Steam.
  • El nivel del agua está demasiado bajo. Añada más agua al aparato para que la función continúe. El mensaje de error “ADD WTR” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Pressure.
  • Añada más líquido al recipiente de cocinado antes de que el ciclo de cocinado a presión vuelva a empezar.
  • Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellar).
  • Asegúrese de que el anillo de silicona está instalado correctamente. Aparece el mensaje “ERR” (error).
  • El aparato no está funcionando adecuadamente. Contacte con Atención al cliente en el

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

  • Para lograr un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa nivelada en la rejilla, el plato Cook & Crisp o el recipiente de cocinado sin que se solapen. Si hay solapamiento de ingredientes, asegúrese de darles una sacudida transcurrida la mitad del tiempo de cocción que haya establecido.
  • Para ingredientes más pequeños que pudieran caerse a través de la rejilla, recomendamos envolverlos primero en papel de pergamino o en una bolsita de papel de aluminio.
  • Al cambiar de cocinado a presión a usar la tapa para gratinar, se recomienda vaciar el recipiente de cocinado de cualquier líquido que permanezca en él para obtener un resultado más crujiente.
  • Presione y mantenga presionadas las flechas ascendente o descendente de tiempo para avanzar más deprisa hacia el tiempo deseado.
  • Use el modo Keep Warm (mantener caliente) para mantener la comida a una temperatura templada y segura después de cocinarla. Para impedir que la comida se seque, recomendamos mantener cerrada la tapa y usar esta función justo antes de servir. Pararecalentar la comida, use la función Air Crisp (gratinar al aire).
  • Para hacer que su aparato acumule presión más deprisa, póngalo en SEAR/SAUTÉ HIGH. Una vez que esté listo para cocinar a presión, presione el botón PRESSURE y continúe como lo haría normalmente. CONSEJOS ÚTILES96 97 ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu

REGISTRO DEL PRODUCTO

GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en todos los países de la UE. A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa. Garantías de Ninja® Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña es uncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad de sus productos. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu. ¿Cómo debo registrar mi garantía? Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra. Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:

  • Número de serie (solo si está disponible)
  • Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán) Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu. IMPORTANTE
  • La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
  • Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada. ¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía? Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos. Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu. ¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos? La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar suProducto por un total de dos (2) años. ¿Qué cubre la garantía? La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus derechos legales como consumidor. ¿Qué aspectos no cubre la garantía?
  • Desgaste normal por el uso.
  • Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido, descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja® suministrado con el aparato.
  • Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
  • Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
  • Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales.
  • Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®).
  • Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso dela garantía. ¿Qué sucede cuando vence la garantía? Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu. ¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales? Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios, piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja en www.ninjakitchen.eu. Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía del fabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.

ninjakitchen.eu/registerguarantee Leggere il codice QR con il cellulare Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos en la UE. Con el objetivo de evitar posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, use los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado seguro para el medio ambiente.ITALIANO

USO DEL COPERCHIO “CROCCANTEZZA”

Número do modelo: Número de série: Data da compra: (Guarde o recibo) Loja de compra:

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NINJA

Modelo : Foodi MINI OP100EU

Categoría : Olla multifunción