Cutter 70 CT - Rebanador GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cutter 70 CT GYS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Cutter 70 CT GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cutter 70 CT - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cutter 70 CT de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Cutter 70 CT GYS
Cortador al plasma trifasico
TpexΦa3hbl annapat nla3MeHHo pe3Kn
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL

Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operation.
Toda modificacion o mantenimiento no indicado en el manual no se debelear va cabo.
Todo daño fisico o material bajo a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podra atribuirse al fabricante.
En caso de problema o de incertidembre, consulte con una persona@cualificada para manejar correctamente el aparato.
ENTORNO
Est material se deu s a s. 100.
La instalacion se debe hacer en un local sin polvo, ni acido, ni gas inflamable u otheras sustancias corrosivas incluoonde se almacene el producto.
Hay que asegurar de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando.
Zona de temperatura :
Uso entre -10y + 40^ (+14y + 104^)
Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40^ (104^)
Inferior o igual a 90% a 20^ (68^)
Altitud:
Hasta 1000m por encima del nivel del mar (3280 pies).
PROTECCION INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS
El corte pueda ser peligroso y causar lesiones graves e incluso mortales.
El corte expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiacion lumina del arco, de Campos electromagnéticos (atencion a los que lleven
marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas.
Para protegerse correctamente y proteger a los demas, siga las instrucciones de seguridad siguientes:

Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secs, ignifugos y en buen estado que cubran todo el cuerpo.

Utilice guantes que aseguren el aislamento eletrico y semiclassical.

Utilice una proteccion de corte y/o una capucha de soldadura de un nivel de proteccion suficiente (variable segun aplicaciones).
Protejase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto estan particulamente prohibidas.

A vces es necessario delimitar las zonas mediate cortinas ignifugas para proteger la zona de corte de los rayos del arco, proyecciones y de residuos incandescentes.
Informe a las personas en la zona de corte de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas adecuadas para protegerse.

Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al limite autorizzato (asio como qualquier.
otra persona que estuviera en la zona de soldadura).
Las manos, el caballo y la ropa deben estar a distancia de las partes moviles (ventilador).
No quite nunca el carter del grupo de refrigeracion de la fuente de corrente de corte estando bajo tension, el fabricante no podra ser considerado responsable en caso de accidente.
Las piezas que se han cortado estar calientes yuen provocar quemaduras durante su manipulacion. Cuando se hace un
mantimiento de la antorcha, se debe asegurar que esta este lo suficientamente friy y espere al menos 10 minutes antes de toda
intervencion. El equipo de refrigeracion se debe encender cuando se utilise una antorcha refrigerada por liquido para que el liquido
no pueda causar quemaduras.
Es importante asegurar la zona de trabajo antes de partirla para proteger las personnes y los bienes materiales.
HUMOS DE SOLDADURA Y GAS

El humo, el gas y el polvo que se emite durante el corte son peligrosos para la salute. Hay que prever una ventilacion sufiente y en occasions possible ser necessario un aporte de aire. Una mascar de aire peut ser una solution en caso de aireacion insufiente. Compruebe que la aspiracion es eficaz controandola conforme a las normas de seguridad.
Atencion, el corte en los lugares de peueas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de segurid. El corte de alquos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio能把en ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas ante de cortarlas.
Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posicion vertical y susjetadas con un soporte o sobre un carro.
El corte no se debe efectuar circa de grasa o de pintura.
RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSION

Proteja Completely la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios.
Atencion a las proyeconles de materiales calientes o chispas incluo a travers de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosiion. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presion a una distancia de segudad suficiente.
El corte en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de该如何 material inflamble o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...).
Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacía la fuente de energia de corriente o hacía materiales inflamables.
SEGURIDAD ELECTRICA

La red electrica正常使用 de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el時間 de fusible recommendado sobre la tablet deindicaciones.
Una descarga eletricauede seruna fuente de accidente grave directo or indirecto, incluso mortal.
No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generator de corriente cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables) ya que está conectadas al circuito de corte.
Antes de abir la fuente de corriente de corte, es necessario desconectarlo de la red elctrica y esperar dos minutes, para que el Conjunto de los condensadores se descarguen.
No toque alismo tiempo la antorchay la pinza de masa.
Cambi es cables y antorch si estos estan daados, acudiendo a una persona qualificada. Dimensione la seccion de los cables de forma adecadua a la aplicacion. Utilizar sempre ropas secas y en Buen estado para aislarse del circuito de corte. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugaronde travaje.
CLASIFICACION CEM DEL MATERIAL



Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilisé en un lugar residencial donde la corriente electrónica está suministrada por la red electrónica Pública de baja tensión. En these lugares peut encontrar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibiliad electromagnética, bajo las interferencias propagadas por conductor y por radiación con Frequencia radioeléctrica.
Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser uso en redes de bajo tensión privadas connectadas a la red Pública de alimentacion de media y alta tension. En una red eletrica Pública de bajo tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurar, si fuera necessario consultando al distribuidor, de que el aparato se pueda conectar.
Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-11.
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

La corriente eletrica Cause Campos electromagnéticos (EMF) localizados al pagar porrialquier conductor. La corriente de corte produce un Campo electromagnetico alrededor del circuito de corte y del material de corte.
Los Campos electromagnéticos EMF peuvent alterar algunos implants Médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tener medías de protección para personas con implantes Médicos. Por exemple, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los sistemas.
Tos los 用户 dejaran aplicar los procedimiento seguides para minimar la exposacion a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de corte:
- Coloque los cables de corte jintos - fijelos con una brida si es posible;
- Coloque su torso y su caba lo más lejos possible del circuito de corte;
- No enrolle nunca los cables alrededor de su cuerpo;
- No coloque su cuerpo entre los cables. Mantenga los dos cables sobre el mesmo bajo de su cuerpo;
- conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;
- no trabalho muito al generador de corriente de corte, no se siente sobre este, ni se colque muy cerca de este.
- no suele de quando transporte el generador de corriente de corte.

Las personas con marcapasos deben匐ar un medico antes de utilizing este aparato.
La exposión a los Campos electromagnéticos durante la soldadura pueda tener algunos efectos sobre la salute que se desconcen.
hasta ahora.
RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALLACION DE SOLDADURA
Generalidades
El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situacion signifyando las recomendaciones del manual de usuario o consultando el serviceo专业技术 del fabricante. En algunos cases, estaccion correcta peut ser tan simple como una connexion a tierra del circuito de corte. En otheros cases,可以更好 ser necessario construir un pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de corte y de la pieza entera con filtros de entrada. En qualquier caso, las perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no sean nocivas.
Evaluación de la zona de corte
Antes de instalar el aparato de corte al arco, el usuario deben evaluar los problemas electromagnéticos potencias que podra haber en la zona donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta:
a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de corte al arco deculos cables de red elctrica, control, de senalacion y de tefono;
b) receptores y transmisores de radio y television;
c)ordenadores yotiros materiales de control;
d) material crítico, por exemple, protección de material industrial;
e) la salute de personnes cercanas, por exemple, que l'veven stimuladores cardiacos o aparatos de audicina;
f) material utilisé para el calibrado o la medicación;
q) la inmunidad de los除外 materiales presentes en el entorno.
El usuario deben asegurar de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Illo peutrequerir medias de proteccion complementarias;
h) la hora del día en el que la soldadura u另一边actividades se executan.
La dimen de la zona conjunta a toar en cun ta depende de la estructura del edificio y de las other actividades que se lieven a cabo en el lugar. La zona se puee extender mas alla de los limites de las instalaciones.
Evaluación de la instalación de corte
Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de corte al arco pueda servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medías hechas en el lugar como especified en el Articulo 10 de la CISPR 11. Las medías hechas en el lugar peuvent permitir al mesmo tiempo confirmar la eficacidia de las medías de mitigacion.
RECOMENDACION SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCTION DE EMISSIONES ELECTROMAGNETICAS
a. Red eletrica publica: conviene conectar el equipo de corte al arco a la red eletrica publica segun las recomendaciones del fabricante. Si se produjaran interferencias, podria ser necessario tomar medidas de prevencion suplementarias como el filtrado de la red publica de alimentacion eletrica. Se recomienda apantallar el cable de red eletrica en un conductor metalico o equivalente para material de corte al arco instalado de forma fija. Conviene asegurar la continuidad eletrica del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generator de soldadura para asegurar un Buen contacto eletrico entre el conductor y la fuente de corrente de corte.
b. Mertenimio del material de corte al arco: conviene que el material de corte al arco este sometido a un mantenimiento regular segun las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metalicas esten correctamente cerradas cuando se utilise el material de corte al arco. El material de corte al arco no se debe modifier de ningun modo, salvo modifications y ajustes mentionados en el manual de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos decebado y de estabilacion de arco se ajusten y se les haga un mantenimiento siquiendas reconductions del fabricante.
c. Cables de corte: Conviene que los cables Sean lo mas cortos possible, colocados circa y a proximidad del sueo sobre este.
d. Conexión equipotencial: Se recomienda probar los objetos metálicos de la zona de alrededor que pudieran create un paso de corriente. En该案, los objetos metálicos unto a la pieza que se va a cortar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas electricas si toca these elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos.
e. Conexión a tierra de la pieza aURTAR: Cuando la pieza aURTAR no está conectada a tierra para la seguidad elctrica o deblado a sus dimensiones y lugar, como es el caso, por example de carcasas metálica de barcos o en la carpinteria metálica de edificios, una conexión a tierra de la pieza puee reducir en algonos casos las emisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podran incrementar el riesgo de heridas para los usarios o dañar othermateriales elctricos. Si fuesene necessario, conviene que la conexión a tierra de la pieza aURTAR se haga directamente, pero en algonos paises no se autoriza este conexión directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado seleccionado en funcie de la normativa nacional.
f. Proteccion y blindaje: La proteccion y el blindaje selectivo de otherc cables y materiales de la zona suepe limitar los problemas de alteraciones. La proteccion de toda la zona de soldadura puees ser necesaria para aplicaciones especialas.
TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA

El aparato de corrente de corte está equipado de un mango en la parte superior que permite transporte con la mano. No se debe subestimar su peso. El mango no se debe considerar un modo para realizar la suspENSION del producto.
No utilise los cables o la antorcha para desplazar la fuente de corriente de corte. Se debe desplazar en posicio vertical. No transporte el generador de corriente por encima deoras personas u objetos.
INSTALACION DEL MATERIAL
La fuente de corriente de corte se debe colocar sobre una superficie cuya inclinacion maxima sea 10^
- Coloque la fuente de corriente de corte en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
- No utilise en un entorno con polvos metálicos conductores.
- La fuente de corriente de corte doit ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
- El material tiene un grado de proteccion IP23, locular significa:
- Una proteccion contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos solidos con un diametro superior o igual a 12.5mm.
- una proteccion contra la lluvia que cae a 60% respecto a la vertical.
El material se pueda usar en el exterior según el indice de protección IP23.
Los cables de alimentacion, de prolongacion y de corte deben estarpletamente desenrollados para evaporar qualier sobrecalentamento.

El fabricante no asumeulating responsibility respecto a daos provocados a personas y objectos deido un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
MANTENIMIENTO / CONSEJOS


Interrumpa el suministro electrico, bajo desconecte el enchufe y espere 2 horas antes de trabajo sobre el aparato. En su interior, la tension y la intensidad son elevadas y peligrosas. El mantenimiento soloDebe realizarse por personalrialficado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
1 - Mantenimiento del filtró de aire:
- Es necessario vaciar periodically el filtro de aire. Paraarlo, mantenga presionado el botón naranja bajo del filtro.
Desmontaje : - Desconecte la alimentacion de aire.
- Sostenga el recipiente externo, empujelo y girelo 45^ hacla izquierda.
-Tire del recipiente hac ao bajo para sacarlo. - La parte filtrante es blanca, limpiela o reemplacela si besoinario (ref. 039735).
2-Mantenimiento periodico:
- De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la occasion para pedir a un personalriallicido que compruebe que las conexiones electricas esten bien en situ con una herrimientaaislada.
- Compruebe regularmente el estado del cable de alimentacion. Si el cable de alimentacion está danado, debe ser sustituido por el fabricante, su serviceo post-venta o una persona con calidad similar, para evaporarequalquierpeligro.
- No obstruir los orificios del aparato para poderar la circulacion del aire.
- Compruebe que el cuerpo de la antorcha no presente fisuras ni hilos expuestos.
- Compruebe que los consumibles estan bien instalados y no muy desgastados.
INSTALACION - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante pueda efectuar la instalacion. Durante la instalacion, aseguresse que el generator está desconnectado de la red eletrica.
EL EQUIPO INCLUYE
| CUTTER 70 CT Ref. 013636 Ref. 013841 | ||
| 6 m | - | ✓ |
| 4 m - 10 mm² | ✓ | ✓ |
| kit de inicio | - | ✓ |
| conectores neuáticos | ✓ 8 mm + 10 mm 8 mm | ✓ + 10 mm |
Los accesos incluidos con el generator se deben utilizar únicamente con este producto.
DESCRIPCION DEL EQUIPO (FIG. 1)
El Cutter 70T es un generator de corte y ranurado Plasma trifasico, y permite :
- el corte de todos los metales
- el ranurado sobre todos los metales
Estos dos procesosrequireen el empleo de consumibles apropriados y el empleo de aire comprimido o de nitrogeno.
1- Interfaz hombre-maquina 6-Cable de alimentacion electrica
2-Conector de la antorcha Plasma 7-Filtro
3-Ruedecilla de ajuste de la presion 8-Conmutador encendido /apagado
4- Manguito de conexión de la pinza de masa 9- Emplazimiento para racor neumático
5-Mango de transporte
10- Trampilla de instalación del kit CNC (optional, ref. 039988)
INTERFAZ HOMBRE-MAQUINA (IHM) (FIG-2)
1- Indicador de proteccion termica 7- Indicador de corte de chapa perforada con reinicio de arco-piloto
2- Indicador "Parada ligada a una intervencion sobre la antorcha" 8- Potenciometro de ajuste de intensidad
3- Indicador de perturbacion del functiOnamento normal 9- Barra grfica de indicator de presion
4- Indicador de corte de chapa no perforada 10- Indicador de "presión insufiente"
5-Botón de selección de modo 11-Boton de test y ajuste de la presión de aire.
6- Indicador de corte de chapa no perforada con bloqueo de gatillo para cortes largos
12- Indicador de test de aire en proceso
RED ELECTRICA - PUESTA EN MARCHA
- El equipo incluye una clavija trifásica de 5 polos (3P+N+PE) de tipo EN 60309-1. Debe conectarse a una instalación electrónica trifásica 400V (50/60Hz), CON toma de tierra. Este aparato deble utilizesolamente enuna toma electrónica trifásica de 4 hilos con neutro conectado a tierra.
La corrente efectiva absorbida (I1eff) está Sealada sobre el equipo para conditiones de uso Tmaxas. Compruebe que la alimentacion y sus proteciones (fuseble y/o disyuntor) sean compatibles con la corrente necessaria durante su uso. En cierto paises sueper ser necessario embarar la toma de corrente para conditiones de uso Tmaxas. El usuario debe asegurarde la accesidad de la toma de corrente. - El aparato está previsto paraFuncinar sobreuna tensionelectrica de 400V + / - 15% .Se pone en proteccion si la tension de la red elctrica es superior a 340Veff o superior a 460Veff (un codio de fallo aparece en la pantalla del teclado)
- La puesta en marcha se efectúa rotando el commutador de encendido/apagado (FIG 1 - 8) sobre la posicón I, y el apagado se hace rotándolo sobre la posicion O.
iAtencion! No interrupma nunca la alimentacion electrica cuando este en uso.
CONEXION SOBRE GRUPO ELECTROGENO
Este equipo peut functionar con groupos electrógenos sempre y cuando la potencia auxiliar responds a las exigencias siguientes:
- La tension debe ser alterna, su valor eficaz de 400V (+/- 15%) y la tension pico inferior a 700V.
- La Frequencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
Es imperativo comprobar estas conditiones, ya que manyos groupes electrógeno producen picos de alta tension que pueda darar los equipos.
USO DE PROLONGADOR ELECTRICO
Todoos prolongadores deben tener un tameno deSECTION apropiados a la tension del aparato.
Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nationales.
| Tensión de entrada | Sección de la prolongación (<45m) |
| 400 V 4 mm2 |
SUMINISTRO DE AIRE
La entrada de aire peut ser suministrada por un compresor de aire o botellas de alta presion. Se debe utilizing un manometro de alta presion sobre该如何 tipo de alimentacion y debe ser capaz el gas a la entrada de aire de los cortadores de plasma. Estos aparatos poseen un bajo de aire integrado (5 m) , pero se possible requireir un filtrado complementario segun la calidad del aire utilizao (filtro de impurezas optional, ref. 039728).

En caso de mala calidad del aire, la velocidad de corte se reduce, la calidad de corte se deteriora, la calidad de grosor de corte disminuye y la duracion de vida de los consumibles se reduce.
Para un rendimiento optimo, el aire comprido debe responde a la norma ISO8573-1, clase 1.2.2. El punto de vapor maximo debe ser de - 40^. Lacantidad maxima de aceites (aerosol, liquido y vapor) debe ser de 0.1mg / m3

Conecte el suministro de gas al generator mediante un conductor de gas inerte de un diametro interno de 9,5 mm y un acople rápido.

La presión no debe exceder los 9 bars, el recipiente del "...falto podría explotar.
La presion de entrada recomendada durante la circulacion del aire es de 5 a 9 bars con un caudal minimo de 305L / min
SELECCION DE CONSUMIBLES

Reférase a los abacos en la parte lateral del equipo para selectionar el Consumible adaptado.

Corte manual
Para el corte :
Hay dos calibres de consumibles disponibles :
-pegueñostrabajosconla tobera20-50Amarcada 45A
-etrabajos intensivos con la tobera 70 A marcada 70A

Corte automatico
Para el ranurado :
Se propone un solo calibre : 70A
El ranurado permite retirar material para :
-efectuar chaflanado
-efectuar perforaciones
- retirar cordones de soldadura

AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE

Para Obtener los rendimientos y duraciones de vida de los consumiblesolestimos, es importante ajustarcorrectamente la presion de aire.
Se recomienda comprobar / ajustar la presión de aire en caso :
- cambio de punto de connexion o instalacion neuática.
-chio de longitud de antorch
-chio de tipo de consumible
-duda
Presione sobre el boton entrada de antorcha.

aire sale de forma continua de la antorcha, los LEDs de la barra grafica se iluminan e indican la presión leida en
Desbloquee la ruedecilla de ajuste de presion tiran de ella y girela para ajustar la presion adaptada al trabajo a efectuar. Una vez que la presion está ajustada correctamente, bloquee la ruedecilla presionando en ella.
La presión depende :
de la longitud de la antorcha (una antorcha mas larga requiere una presion mas elevada para compensar la perdida de energia de la longitud).
- del tipo de trabajo de corte o ranurado (los consumibles de ranuradorequireen una presión más baja).
refiérase a las indicaciones del manual de la antorcha o a las inscripiones sobre el generator de corriente para ajustar la presión optima.
Presión recomendada:
| 6 m 5.2 | bar / 75 Psi 4.5 bar / 65 Psi |
| 12 m 5.5 | bar / 80 Psi 4.8 bar / 70 Psi |
AJUSTE DE CORRIENTE DE CORTE

Para Obtener los rendimientos deseados y garantizar una duracion de vida de los consumibles correcta, es importante ajusta la corriente de forma adecauda a los consumibles.
- Tobera de corte 20-50 A (ref. 037571): respete la corriente de entre 20 y 50 A.
- Tobera de corte 70 A (ref. 037588): ajuste el potenciometro al máximo.
- Tobera de ranurado 70 A (ref. 037588): ajuste el potenciometro al máximo.
El ajuste se hace simplement mediating el potenciometro de ajuste de corriente (FIG 2 - 8).
SELECTION DEL MODO DE CORTE
| La selección del modo de corte se hace mediante el botón de selección MODE | |
| Corte / ranurado de chapas no perforadas Se trata del modo más utilizado. Al presionar sobre el gatillo se create el arco, el cual se detiene al soldar el gatillo o por ruptura de arco (el arco se detiene solo). Para reinecer el trabajo, hay que soldar y volver a presionar sobre el gatillo. | |
| Corte / ranurado de chapas perforadas Este modo funciona como el primero salvo en caso de ruptura de arco: el arco se ceba de nuevo él solo siempre que el gatillo está presionado. Este modo permite un trabajo cómodo ya que evita que el operadoronga que soltar y presionar de nuevo sin cesar el gatillo. | |
| Corte / ranurado de grandes longitudes Este modo permite al operador soldar el gatillo durante el corte, y este seguirá asi hasta que se presione de nuevo o se rompa el arco. Este modo evita la fatiga y permitte mantener la mano un poco más alejada de la zona de corte. |
DESARROLLO DE UNA SECUENCIA DE CORTE
1- Al apoyar sobre el gatillo se forma un arco: arco piloto. Se tratate de un arco de debil potencia que se establce entre el electrodo y la tobera, permite el cebado sobre la chapa aURTAR.
2- Cuando el arco piloto toca la chapa, el cortador de plasma detecta el cebado. El arco circula entoces entre el electrodo y la chapa, el generator augmentar la corriente hasta el valor ajustado por el operador.
3- A final de corte (al soltar el gatillo o por ruptura de arco), el arco se detiene, el aire continua saliendo durante varias decenas de segundos para enfiar la antorch y sus consumables.
CORTE MANUAL A PARTIR DEL BORDE DE LA PIEZA:
Con la pinza de masa fjada a la pieza, mantenga el soporte de la antorcha de forma perpendicular (90^) a la extremidad de la pieza.
② Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco hasta que se inicia.
3 Cuando se inicia el arco sobre la pieza, desplace la copa de proteccion sobre la pieza para continuar el corte. Intente mantener un ritmo regular.

INICIO DE CORTE EN CHAPA NO PERFORADA:
Con la pinza de masa fjada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 30^ sobre la pieza.
Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco cuando mantiene el ángulo (30^) respecto a la pieza. Hacer girar lentamente la antorcha hacía una posición perpendicular (90^) .
Inmovilice la antorcha cuando se vigue presionando sobre el gatillo. Si las chispas salen por el inferior de la pieza, el arco a perforado el material.
4 Cuando se inicia el arco sobre la pieza, desplace la copa de proteccion sobre la pieza para continuar el corte. Intente mantener un ritmo regular.
RANURADO:
Con la pinza de masa fjada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 45^ sobre la pieza, manteniendo la copa especial para ranurado alrededor de 2mm de la pieza antes de cebar la antorcha.
Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco manteniendo el ángulo a 45^ sobre la pieza a medida que se penetrate en la ranura.
Empujé el arco plasma en el sentido de la ranura que desea crear. Mantenga una distancia minima entre la copa de protección y el metal fundido para evaporar reducir la duración de vida del consumible o daßñar la antorchá.




PERFIL DE LA RANURA
Puede variar el perfil de la ranura variando la velocidad de la antorcha sobre la pieza, la distancia antorcha-pieza, el ángulo de la antorcha sobre la pieza y la corriente de salute del generator de corriente.
MODIFICACION DEL PERFIL DE LA RANURA
SEGURIDAD
| DESEO | Anchura | - | + | + | - | - | + | + | - |
| Profundidad | - | + | - | + | - | - | + | - | |
| Solutaciones | Aumentar la velocidad | Reducir la velocidad | Aumentar la distancia antorcha-pieza | Reducir la distancia antorcha-pieza | Aumentar el ángulo | Reducir el ángulo | Aumentar la corriente | Reducir la corriente | |
| X | Intervención sobre la antorcha El operador deben intervirir eneldom momento sobre la antorcha y sus accesos (combio de consumables, desconexión de la antorcha). Si el cortador Plasma está encendido, en este caso el indicator «Parada ligada a una intervación sobre la antorcha» (FIG 2 - 2) se encenderá para indicar que el generator ha detectado una intervación sobre la antorcha y que esta se pueda llhear a cabo con toda seguridad. Cuando la antorcha y/o los consumables se han vuelto a instalar, el indicator se apaga y el cortador vuelve a estar operacional. Si el producto se enquirytra funcional (corte) pero que el problema persiste, haga que el servicios专业技术o lo compruebe. |
| LOW | Presión de aire insufamente El indicator «Presión insufiente» (FIG 2 - 10) se enciende si la presión es demasiado bajo para un funcionacorrecto o que el aire no está connectado al cortador. Vuelva a conectar el aire sobre el conductor de aire comprimido (FIG 1 - 9) en la parte trasera del producto. Si la referencia persistsiste, presione sobre el botón «test y ajuste de la presión de aire» (FIG 2 - 11) y gire la ruedecilla de ajuste de presión (FIG 1 - 3) hasta Obtener la presión de aire de然是 con el uso deseado (ver párafo «Ajuste de la presión de aire») |
| Protección térmica En caso de sobrecalentimiento (al no respetarse el ciclo de trabajo, o uso prolongado con temperatas ambiente superiores a 40°C), el cortador Plasma se detendra para enfiarse. El indicator de protección térmica (FIG 2 - 1) se encienda para indicar que la interrupción de funcionaiento está ligada a un sobrecalentimiento. El indicator se apaga una vez que el cortador está lista paraURTAR. | |
| Perturbación del funcionaiento normal |
ANOMALIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
| Indicador de erros | Anomalías Causas posibles | Soluaciones | |
| X | Intervención sobre la antorcha | Antorcha desconectada | Compruebe y vuelva a conectar la antorcha |
| Consumibles desmontados | Compruebe la presencia de todos los consumibles y el apriete de la boquilla | ||
| - | Problema de consumibles | El electrodo no está en contacto con la tobera | Compruebe la presencia y el estado de los consumibles, reemplácelos si fuese NEEDAR y REINTENTE. |
| El electrodo no时代的 a retraerse | Compruebe que el electrodo no está SOLDado a la tobera, compruebe que el electrodo se mueve, cambie los consumibles si fuese NEEDAR. | ||
| ● LOW | Presión de aire demasiado bajo | El conductor de aire no está connectado o la presión es demasiado bajo. | Compruebe la conexión del conductor de aire, ponga en marcha el compresor, compruebe la presión de entrada del cortador plasma |
| I | Protección térmica | Uso intensivo (no se respeta el ciclo de trabajo espécífico) | Deje el equipo encendiado para que pueda enfíarse y espere a que el LED de fallo térmico se apague. |
| Las aireaciones están obstruidas o el producto está colocado en un lugar confinado. | Mejore el entorno para asegurar una buena ventilación | ||
| 5.8 85 | Sobretensión | La tensión es demasiado elevada y puede darñar el producto | Haga que un electricista compruebe la instalación electrónica. |
| 5.5 80 | Subtensaión | La tensión es demasiado baja para garantizar un resultado satisfactorie. | |
| 5.2 75 | Ausencia de fase Falta una fase | ||
| 6.595 | Problema de ventilador | El ventilador no gira | Compruebe si no hay un objerto que impida la rotación normal del ventilador. |
| El ventilador no gira a la velocidad correcta | Compruebe la conexión, reimplace el ventilador si fiese besoino | ||
| 6.290 | Información de temperatura errónea | Un sensor de temperatura está dañado o desconectado | Compruebe la conexión de los sensores y reemplácelos si fiese besoino. |
| 6.595 | La corriente no está establisha | No hay contacta entre el electrodo y la tobera | Verificar la presencia de los consuels y Remplazarlos si besoino. Reinecer laMQina y volver a intentar. |
| 6.290 | Fallo de relé de potencia | El relé de potencia no se cierra | Devuelva el producto para reparación |
| LOW | Sin arco | El electrodo no se ha retraído o no sale aire sufiente | Compruebe que el electrodo está bien retraído Compruebe la instalación neumática (diámetro de la manguera demasiadolittle, manguera pellizcada)Comprobar el tamanio del compresor |
| - | El arco se detiene al cabo de 3segundos de corte | No se detecta corriente en la pinza de masa | Compruebe que la pinza de casa está bien connectada sobre la pieza aURTAR sobre una zona limpia (ausencia de oxido, pintura o grasas). |
| - El aparato no se enciende. No hay alimentacion electrica | Compruebe que el cable electrico del producto está bien connectado en la toma de corriente y que el conmutado de encendido apagado está en la posicion de encendido. | ||
| Compruebe que el disyuntor no se hayaactivado. | |||
| - El arco-piloto se cortarapidamente Consumibles desgastados | Compruebe el estado de los consumibles y reemplacelos si estuvieran desgastados. | ||
| - El arco | se corta durante el corte | Velocidad de corte demasiado bajo en chapas finas | Reduzca la corriente / aumento la velocidad de desplazamente. |
| Contacto de la pinza de masa de mala calidad. | Compruebe que la pinza de casa está bien connectada sobre la pieza aURTAR sobre una zona limpia (ausencia de oxido, pintura o grasas). | ||
| Altura de corte demasiado elevada | Utilice un soporte de corte y mantén-galo en contacto con la pieza aURTAR. | ||
| - Desgaste prematuro de los consumibles | Corrientede corte inapropiada para los consumibles empleados. | Compruebe la seccion "Ajuste de corriente de corte". | |
| Presiónde aire inapropiada | Compruebe la seccion "Ajuste de la presión de aire". | ||
| Aire húmedo | Limpie los filtres de aire del equipo y de la red de aire comprimido. Añada el filtró de aire adicional ref. 039728. | ||
GARANTÍA
La garantia cubre todos los defectos o vicios de fabricacion durante 2 años, a partir de la Fecha de compra (piezas y mano de obr) La garantia no cubre:
- Todas las otheras averidasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjuntando: - Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo
ПРавILA БЕЗОПАСНОТN
OBLNEYKA3AHNA

3Tu yka3aHnD oJnxHb6bl npOyTeHbI NOHaTbI DO Haayla CBapOHybIX pa60T.