Cellulite releaZer - Dispositivo de masaje BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cellulite releaZer BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cellulite releaZer - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cellulite releaZer de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO Cellulite releaZer BEURER
- Este aparato está diseñado exclusivamente pa- ra su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- Este aparato puede ser utilizado por niños ma- yores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limi- tadas, o con poca experiencia o conocimien- tos, siempre que estén vigilados o se les indi- que cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deberán jugar nunca con el apa- rato.66
- Si el cable de alimentación de red de este apa- rato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
- No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garan- tizará su correcto funcionamiento. El incum- plimiento de esta indicación anula la garantía.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento or- dinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión. Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la pre- sión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer.67 Índice
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga ........................75
selección del nivel de vibración ............................................77
8.5 Uso en la parte posterior del muslo ......................................80
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de emba- laje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. 1x cellulite releaZer / 1x cable de carga micro USB / 1x adaptador de red / 1x estas instrucciones de uso
2. Información general
¿Qué es la celulitis? La celulitis, también conocida como “piel de naranja”, es común en muchas mujeres y se debe a los estrógenos, la hormona sexual femenina. Esta es la causa principal de la aparición de la piel de naranja con hoyuelos y bultos en los glúteos y los muslos. La celulitis no es una enfermedad y normalmen- te no provoca dolor. La celulitis en sí es un problema puramente estético. ¿Cómo se produce la celulitis? Las personas tenemos lo que se llama lóbulos de grasa en la hipodermis, separados entre ellos por las fibras del tejido conjuntivo (tabiques). En las mujeres, las fibras del tejido conjuntivo están dispuestas de forma perpendicular a la superficie de la piel. Por eso la piel de las mujeres es más suave y flexible que la de los hombres. La desventaja es que la piel más suave de las mujeres ofrece muy poca resistencia a la presión del tejido adiposo que hay debajo. Por tanto, el tejido adiposo de la hipodermis penetra más fácil- mente en las capas más superficiales de la piel y la deforma de manera visible.69 ¿Cómo funciona el cellulite releaZer? El cellulite releaZer, utilizado correctamente junto con la vibración, aumenta la microcirculación en los tejidos.
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Nota Indicación de información importante. Respetar las instrucciones de uso. Fabricante. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).70 Utilizar únicamente en espacios cerrados. El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cum- ple así las especificaciones de la clase de protección 2. IP20 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior.
Clase de eficiencia energética 6. Courant continu. Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos. Fuente de alimentación conmutada.
PIN 1 “+“ PIN 4 “-“ Polaridad. Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requi- sitos de las normas técnicas de la Unión Económica Eu- roasiática.71
PAP Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés).
ADVERTENCIA Indicaciones de seguridad en relación con la utilización del cellulite releaZer
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
El cellulite releaZer no es un aparato médico. Se trata simplemente de un aparato de masaje.
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni este ni los accesorios pre- sentan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados. El cellulite releaZer no se deberá abrir ni reparar por cuenta propia bajo ningún concepto. De lo contrario, no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta dis
posición anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato por sí mismo!
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.72 Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funciona- miento (véase el capítulo 7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga).
Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
ADVERTENCIA Utilice el cellulite releaZer únicamente para masajear la celulitis. El cellulite releaZer está destinado exclusivamente al uso personal. El cellulite releaZer no es un aparato médico, sino un aparato de masaje. El cellulite releaZer solo podrá utilizarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.73
No utilice el cellulite releaZer si la zona del cuerpo que se va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p.ej., una herida abierta).
No utilice el cellulite releaZer durante el embarazo.
No utilice el cellulite releaZer mientras duerme.
No utilice el cellulite releaZer en un vehículo.
No utilice el cellulite releaZer mientras realiza actividades en las que una reacción imprevista pueda ser peligrosa.
No utilice el cellulite releaZer en la cabeza.
No utilice el cellulite releaZer en el rostro.
No utilice el cellulite releaZer en los genitales.
No utilice el cellulite releaZer tras ingerir sustancias que puedan limitar su capacidad de percepción (como analgésicos o alcohol).
No utilice el cellulite releaZer durante más de 15 minutos (riesgo de sobre- calentamiento) y deje enfriar el aparato durante al menos 15 minutos antes de volver a utilizarlo. El cellulite releaZer tiene un mecanismo de desco- nexión automática que hace que se apague automáticamente tras usarlo durante 15 minutos.
No utilice el cellulite releaZer antes o después de tomar el sol. De no ha- cerlo, existe un alto riesgo de sufrir quemaduras solares. Si duda de si el cellulite releaZer es apropiado para usted, consulte a su médico. Consulte a su médico antes de utilizar el cellulite releaZer
si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una operación;
si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanitarios similares;
en caso de resfriados acompañados de fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades nerviosas (p.ej., ciática) o inflamacio- nes agudas.
Si sufre dolores provocados por motivos que desconoce.74
6. Descripción del aparato
1. Toma micro USB 4. Piloto de funcionamiento
3. Botón de encendido y apagado75
Estado del piloto de funcionamiento Función de carga (cable de carga enchufado) Los pilotos de funcionamiento se ilumi- nan en círculo Proceso de carga Los pilotos de funcionamiento están iluminados de forma permanente Proceso de carga concluido Los pilotos de funcionamiento se ilu- minan a izquierda y derecha alterna- tivamente Batería descargada
7. Puesta en funcionamiento / proceso de carga
Nota Antes de utilizar por primera vez el cellulite releaZer, deberá cargarlo como mínimo durante 3,5horas. Proceda para ello de la siguiente manera:
Enchufe el cable de carga al adaptador de red y al cellulite releaZer
(ilustra- ción 1). A continuación, enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. Si lo desea, también puede recargar el cellulite releaZer inser- tando el cable de carga en el puerto USB de su PC/portátil (ilustración 2). Durante el proceso de carga, los pilotos de funcionamiento se iluminan en círculo. En cuanto el cellulite releaZer está completamente cargado, los pilo- tos de funcionamiento se iluminan permanentemente. Si los pilotos de fun- cionamiento se iluminan a izquierda y derecha alternativamente durante el funcionamiento, significa que debe cargar el cellulite releaZer.76 Ilustración
8.1 Preparación para el uso
Antes de usar el aparato, debe aplicar suavemente aceite para masajes en las partes del cuerpo que desea tratar. No utilice aceites ni cremas que tengan un fuerte efecto refrescante o térmico, ya que podrían irritar la piel.
1. Póngase unas gotas de aceite para masajes en la palma de la mano.
Extienda el aceite uniformemente por las partes del cuerpo que vaya a masajear.77
Antes de usar el aparato, límpiese las manos con una toalla para que no res- balen durante el uso y para no dañar la superficie de silicona de los mangos.
Encendido del cellulite releaZer / selección del nivel de vibración Para encender el cellulite releaZer, pulse la tecla de encendido y apagado. Los pilotos de funcionamiento se iluminan en azul y se activa el primer nivel de vi- bración. El cellulite releaZer cuenta con un total de cuatro niveles de vibración. Acción Nivel de vibración 1.ª pulsación del botón
El cellulite releaZer se enciende y los pilotos de fun- cionamiento se iluminan en azul. Nivel de vibración bajo. 2.ª pulsación del botón
El segundo piloto de funcionamiento se ilumina en azul. Nivel de vibración medio. 3.ª pulsación del botón
El tercer piloto de funcionamiento se ilumina en azul. Nivel de vibración alto. 4.ª pulsación del botón
El cuarto piloto de funcionamiento parpadea en azul. Nivel de vibración en intervalos. 5.ª pulsación del botón
El cellulite releaZer se apaga y los pilotos de funcio- namiento dejan de estar iluminados.78
Cuando esté usando el cellulite releaZer, sujételo bien con las dos manos en los asideros.
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el cellulite releaZer cada dos días.
Tras el uso del aparato, es posible que aparezca un enrojecimiento inten- so o incluso hematomas en las zonas tratadas. Esto es completamente normal y es un signo de que ha usado correctamente el cellulite releaZer. Nota Puede usar el cellulite releaZer en todas las zonas en las que tenga ce- lulitis. En los siguientes capítulos se muestra a modo de ejemplo cómo se debe usar el cellulite releaZer en la parte exterior del muslo (banda iliotibial) y la parte posterior del muslo (músculo bíceps femoral).
8.4 Uso en la parte exterior del muslo
El tiempo de uso en la parte exterior del muslo es aproximadamente de 7mi- nutos y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato, proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla, un taburete o el borde de la bañera, por ejemplo. Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de en-
cendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.79
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superfi cie
con protuberancias por la parte exterior del muslo realizando movimientos pequeños y rápidos en círculo aplicando una presión homogénea (durante unos 3 minutos).
Fase de tratamiento II: Deslice la superfi cie con protuberancias por la parte exterior del muslo realizando movimientos lentos y profundos en círculo aplicando más pre- sión (durante unos 3 minutos).
Fase de tratamiento III: La tercera fase del tratamiento es el drenaje. Pase el borde de color por el muslo aplicando una presión homogénea hacia la parte del centro del cuerpo / el corazón. Empiece en la par- te superior de la zona exterior del muslo y haga pasadas lentamente empezando cada vez un poco más cerca de la rodilla. Cada pasada debe ser de unos 10cm de largo. Realice este procedimiento 5 veces hasta la parte exterior del muslo a la altura de la rodilla. Por último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte ex- terior del muslo.80
8.5 Uso en la parte posterior del muslo
El tiempo de uso en la parte posterior del muslo y las nalgas es de unos 7mi- nutos en total y consta de tres fases de tratamiento. Para comenzar a usar el aparato, proceda del siguiente modo:
1. Siga las instrucciones del capítulo “Preparación para el uso”.
2. Apoye la pierna del muslo que desee tratar sobre una silla o un taburete.
Realice todo el tratamiento de pie.
3. Seleccione el nivel de vibración deseado (1, 2, 3 o 4) con la tecla de en-
cendido y apagado. El cellulite releaZer empezará a vibrar.
4. Fase de tratamiento I: Deslice la superfi -
cie con protuberancias por la parte pos- terior del muslo realizando movimientos pequeños y rápidos en círculo aplicando una presión homogénea (durante unos 3 minutos).
Fase de tratamiento II: Deslice la superfi cie con protuberancias por la parte posterior del muslo realizando movimientos lentos y profundos en círculo aplicando más pre- sión (durante unos 3 minutos).
6. Fase de tratamiento III: La tercera fase
del tratamiento es el drenaje. Pase el borde de color del cellulite releaZer por el muslo aplicando una presión homogénea hacia la parte del centro del cuerpo / el corazón. Empiece en la parte81 superior de la zona posterior del muslo (nalgas) y haga pasadas lentamente empezando cada vez un poco más cerca de la rodilla. La primera pasada debería ser de unos 10cm de longitud. Realice este proceso 5 veces hasta la parte posterior del muslo a la altura de la rodilla y prolongue la pasada unos cuantos centímetros cada vez. Por último, pase el aparato una vez por todo el tejido de la parte posterior del muslo.
9. Mantenimiento y limpieza
La vida útil del cellulite releaZer depende del cuidado con que se utilice. ATENCIÓN
Limpie el cellulite releaZer después de cada uso con un paño seco o hú- medo. No use productos abrasivos.
Proteja el cellulite releaZer de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores).82
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dis- ponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Eliminación de baterías Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías co- rrectamente. Para extraer la batería del aparato, abra con un destornillador la tapa de la toma micro USB. Afloje los cuatro tornillos del soporte de la batería. Por último, extraiga la batería. Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo. Cd = la pila contiene cadmio. Hg = la pila contiene mercurio.83
Alimentación Entrada: Salida: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Eficiencia media en funcionamiento: ≥ 73,88 % Consumo eléctrico sin carga: ≤ 0,09 W Dimensiones 47,5 x 3,2 x 4,7 cm Peso aprox. 570 g Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 2200 mAh 3,7 V Iones de litio
12. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.84 Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Ser- vicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.85 Salvo errores y modificaciones El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o con- sumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea in- debido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así co- mo productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de respon- sabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.86 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. ITALIANO AVVERTENZA
ManualFácil