BARTSCHER 296319 - Horno electrico

296319 - Horno electrico BARTSCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 296319 BARTSCHER en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BARTSCHER 296319 - page 68

Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 296319 - BARTSCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 296319 de la marca BARTSCHER.

MANUAL DE USUARIO 296319 BARTSCHER

¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!

Código de fallos 10 Conexión a la corriente 13 Consejos generales 4 Control de temperatura 6

Descripción de los elementos de control 6 Descripción del aparato 4 Desembalado 12

ELIMINACIÓN DEL APARATO 15

Embalado 12 Encendido y apagado del área de cocción 6

Instalación 12 Instrucciones de limpieza 8 Instrucciones de uso 6 Instrucciones de uso normal del aparato 7

Limpieza de la placa cerámica 9

Mantenimiento 8 Mantenimiento correcto 9 Montaje del aparato en serie 13

Pausa prolongada en el uso del aparato 7 Placa de identificación 5

SEGURIDAD 3 Seguridades 5 Sustitución de subconjuntos 5

Tarjetas de crédito 83 ESPAÑOL

Antes de usar el aparato lea detenidamente estas instrucciones y advertencias contenidas en este manual. El manual contiene información básica sobre el uso seguro y mantenimiento del aparato. Guarde el manual para futuras consultas.

La instalación eléctrica se realizó de acuerdo con las normas CEI EN 60335-1 y 60335-2-36. Durante el diseño y la fabricación, el fabricante hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas que operen el aparato. Lea detenidamente las instrucciones contenidas en este manual y las indicaciones colocadas en el aparato. En particular, es recomendable respetar todas las instrucciones de seguridad. No intervenga ni retire dispositivos de seguridad instalados. La inobservancia de estas instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la seguridad y salud de las personas. Es recomendable realizar varias pruebas a fin de conocer la disposición y las principales funciones de los elementos de operación, especialmente aquellos que sirven para conectar y desconectar el aparato. El aparato puede usarse solo para los fines previstos, cualquier otro uso del mismo se considera uso disconforme. El fabricante no asume responsabilidad de daños materiales o corporales surgidos a consecuencia del uso incorrecto o erróneo del aparato. Cualquier trabajo relacionado con el mantenimiento que requiera cualificaciones técnicas determinadas o capacidades especiales podrá ser llevado a cabo solo por el personal cualificado. A fin de garantizar la higiene y proteger los alimentos contra la contaminación, todos los elementos que están en contacto directo o indirecto con los mismos y todas las áreas colindantes deben limpiarse con esmero. Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza previstos para el contacto con los alimentos; evite el uso de agentes inflamables o nocivos para la salud. Siempre después de usar el aparato asegúrese de que todos los quemadores y elementos de control están apagados y los cables de alimentación desconectados. Si el aparato no se usa por más tiempo, deben desconectarse no solo los cables de alimentación, sino también limpiarse todas las partes internas y externas del aparato. Para efectuar una conexión directa a la red instale un interruptor de seguridad en que la abertura de contactos sea tan grande que la desconexión se producirá en condiciones de categoría de sobretensión III, lo que concuerda con los principios de instalación. A fin de prevenir cualquier riesgo, el cable de conexión del aparato puede ser sustituido solo por el fabricante o electricista.

El aparato durante su instalación, colocación, fijación y conexión a la corriente requiere la aplicación de unas medidas de seguridad. Ver Sección 8 “INSTALACIÓN”).

No limpie el aparato con el chorro de agua.

Si la superficie de la placa de cocina está rota, desconecte inmediatamente la alimentación de corriente.

No coloque recipientes de plástico en las superficies calientes de la placa de cocina. Para evitar el sobrecalentamiento no coloque papel de aluminio ni placas metálicas en la superficie del aparato.4 ESPAÑOL

Los estudios científicos demuestran que la cocina inductiva no incorpora riesgos. Sin embargo, las personas con el marcapasos deberán mantenerse alejados a más de 60 cm del aparato en funcionamiento. Preste atención a que los objetos llevados, de tipo anillos, relojes, etc., podrán calentarse si se encuentran cerca de la placa de cocina.

4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES

4.1. Consejos generales Este manual de instrucciones fue elaborada por el fabricante a fin de proporcionar información necesaria para el trabajo con el aparato al personal autorizado. Es recomendable que tal personal lea detenidamente su contenido y lo aplique en su trabajo. La lectura de información contenida en este documento permitirá evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas. Guarde este manual durante toda la vida útil del aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso, para que en cualquier momento se pueda consultarlo. A fin de sobresaltar la información importante en el texto o prestar atención a los datos relevantes se usaron símbolos especiales descritos a continuación: rsicht is Advertencia Indica instrucciones de seguridad importantes. A fin de evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas y no causar daños adopte procedimientos adecuados. Atención

Indica la información técnica especia- mente importante que no se podrá despreciar.

4.2. Descripción del aparato

La cocina eléctrica con placa cerámica inductiva se diseñó y fabricó para la preparación y cocción de alimentos en el sector gastronómico. 1) Placa de cocina: cerámica de vidrio 2) Área de cocción: consta de un módulo que transmite el calor a la olla; 3) Perilla reguladora de temperatura: activa, desactiva y regula la potencia del área de cocción. 4) Pies de nivelación ajustables 5) Testigo de tensión en la red: muestra la actividad del área de cocción. 6) Testigo de alarma: muestra eventuales problemas del área de cocción.

4.3. Placa de identificación La placa de identificación mostrada está fijada directamente en el aparato. En la placa se dan todas las indicaciones e información necesaria para el uso seguro del aparato.

3) Fecha de fabricación

4) Tensión de alimentación / frecuencia /

potencia / frecuencia del campo magnético / tipo de protección

9) Símbolo “campo electromagnético”

4.4. Sustitución de subconjuntos (técnico de servicio) Antes de proceder a la sustitución de un subconjunto, active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.

En particular, desconecte la alimentación de energía eléctrica con el interruptor de potenciales. Si resulta necesario, sustituya los conjuntos gastados por piezas de recambio originales.

No asumimos responsabilidad de daños de personas o subconjuntos producidos por haber empleado piezas de recambio no originales e intervenido en el aparato sin autorización del fabricante. Tales circunstancias podrían cambiar requisitos de seguridad.

4.5. Seguridades El aparato dispone de los sistemas de seguridad siguientes:

1. Dispositivo de detección de la olla: Es un

dispositivo que desactiva el área de cocción si no hay olla en ella o si la olla está vacía.

2. Dispositivo de detección de la

temperatura: Es un dispositivo que desactiva el área de cocción si la temperatura está demasiado alta. Cuando la temperatura baja al nivel de límite de alarma, el dispositivo vuelve a activarse automáticamente. Cada día compruebe si los dispositivos de seguridad están debidamente instalados y fiables.

5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO

5.1. Descripción de los elementos de control Los elementos de control de las funciones más importantes están situados en el panel de operación del aparato. A) Perilla de temperatura: ajusta la potencia de calor del área de cocción B) Testigo verde: Indica la calefacción del área de cocción. C) Testigo rojo: Indica problemas en el área de cocción.

5.2. Encendido y apagado del área de cocción Para activar el área de cocción proceda como sigue: A) Active el interruptor automático para conectar la alimentación de energía eléctrica. B) Coloque la olla con el alimento a cocer en el área de cocción. C) Gire la perilla de temperatura (A) en sentido horario para activar el área de cocción a la potencia mínima; se enciende el testigo verde. D) Luego ajuste la perilla de temperatura en la posición requerida. E) Ajuste la perilla de temperatura a 10 para conmutar el área de cocción a la potencia máxima. F) Ajuste la perilla de temperatura a 0 para desactivar el área de cocción. El testigo verde (V) se apaga. G) Active el interruptor automático, si necesario, para interrumpir la alimentación.

Si se retira la olla por corto tiempo, el generador no proporciona la energía y al volver a colocar la olla en el área de cocción el aparato reanuda el trabajo con la potencia seleccionada. Si se usan varias ollas al mismo tiempo, preste atención si las asas no se cruzan ni se encuentran en el área de cocción. Las asas podrán calentarse, en función del material.

5.3. Instrucciones de uso Pos. 0 Pos. 10 Testigo verde de la tensión de red Ubicación del área de cocciónfrontalPotencia área de cocción

Ubicación máxima Potencia

Testigo rojo de alarma

Ubicación del área de coccióntrasera7 ESPAÑOL

Pausa prolongada en el uso del aparato Si el aparato no se usa por un tiempo prolongado, siga las siguientes instrucciones:

1. Active el interruptor automático para

desconectar la energía eléctrica.

2. Limpie bien el aparato y el área alrededor.

3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las

superficies de acero inoxidable.

4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.

Instrucciones de uso normal del aparato Debido a la forma especial de funcionamiento de las placas de cocina inductivas, éstas son idóneas solo para recipientes de cocina con el fondo que se magnetizan. Use solo los recipientes de cocina hechos de hierro / hierro esmaltado, hierro fundido / hierro fundido esmaltado, acero o acero noble, si están marcados como indicados para la inducción (preste la atención a la descripción de los recipientes). Las sartenes deben tener diámetros de 160 a 260 mm. Los productos no citados en esta sección automáticamente se considerarán desconformes e inadecuados para el uso.

A fin de garantizar el uso correcto del aparato siga las siguientes instrucciones: Use solo accesorios recomendados por el fabricante. Las áreas de cocción deben usarse solo para calentar ollas, no calentar los alimentos directamente en la placa de cocción. Mantenga limpios el aparato y la zona alrededor. Use solo recipientes con diámetro superior a las áreas de cocción.

Las sartenes de hierro fundido y otras aleaciones de metal no son adecuadas para el uso en la cocina cerámica, dado que el fondo de gran espesor puede conllevar a una concentración peligrosa del calor en la placa de cocción. Un fondo rugoso además puede arañar la superficie, mientras que la aleación de metales puede dejar manchas permanentes en la cocina.

Para limpiar use solo detergentes destinados al uso en el sector de alimentos. Evite que los líquidos hervientes de derramen en la placa.

No encienda las áreas de cocción sin olla o sartén o con una olla o sartén vacíos.

No coloque sartenes u ollas calientes en las áreas de cocción frías. Las ollas deben mantener una distancia mínima entre sí, hay que prestar atención a que no entren en contacto. Apague el área de cocción al retirar la olla para prevenir la nueva activación del sistema si no se desea. No coloque materiales (papel, cartón, tejido, etc.) entre la olla y el área de cocción, dado que se pueden encender. No use las áreas de cocción sin ollas. Apague las áreas de cocción si no se usan. No intente proteger la placa de cocina con el papel de aluminio durante el trabajo.8 ESPAÑOL

Limpie bien y seque los fondos de las ollas antes de colocarlas en el área de cocción. Los fondos corrugados de las ollas y sartenes pueden dejar huellas y ranuras, si se desplazan por la cocina. Los objetos metálicos se calientan rápidamente si se encuentran en el área de cocción encendida, por lo tanto, no coloque objeto alguno en ella (latas, cajas cerrada, aluminio, cubiertas, anillos, llaves, relojes, etc.), sino solo ollas o sartenes.

No coloque tarjetas de crédito, tarjetas telefónica, cintas ni otros objetos magnéticos en las superficies cerámicas de la cocina inductiva de vidrio.

Durante el trabajo las rejillas de ventilación en la parte superior no pueden estar bloqueadas ni tapadas por las ollas o sartenes. Tenga cuidado, pues el corte brusco de la corriente conlleva riesgo de quemaduras, dado que las áreas de cocción podrán permanecer calientes. Prueba de funcionamiento Al conectar el aparato realice la prueba de funcionamiento. 1. Retire la olla del área de cocción. 2. Ajuste el nivel de cocción a “0”. 3. Conecte la tensión de red (el testigo verde parpadea por un periodo corto). 4. Los testigos verdes y rojos no pueden estar encendidos o parpadear. 5. Active cualquier nivel de cocción. 6. El testigo debe parpadear con regularidad cada segundo (modo de detección de la olla) 7. No deberá aparecer un mensaje de problemas. 8. El testigo rojo no debe encenderse. 9. Coloque una olla de Ø mínima de 12 cm llenada con agua en el área de cocción. 10. El testigo verde debe estar encendido continuamente.

11. Ajuste la potencia máxima. 12. Al cabo de unos minutos el ventilador debe encenderse.

Siempre coloque la sartén o la olla en medio de la placa de cocción. No caliente recipientes de cocina no supervisados. Las sartenes no deben calentarse más de 300 °C. En caso de problemas consulte la Sección “Problemas de funcionamiento”.

6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento active todos los dispositi- vos de seguridad existentes en el aparato. En particular, desconecte la alimentación eléctrica con el interruptor automático.9 ESPAÑOL

6.2. Mantenimiento correcto El mantenimiento adecuado incluye la limpieza diaria de todas las partes que están en contacto con los alimentos y el mantenimiento sistemático de los conductos de evacuación. El mantenimiento adecuado permite obtener el mejor rendimiento, la vida útil más larga del aparato y el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad. Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de alta presión hacia el aparato. Para limpiar las superficies de acero inoxidable no use lana de hierro ni cepillo de hierro, dado que podrán dejar partículas de hierro en la superficie del aparato que, debido a la oxidación, podrán causar la formación de herrumbre. Para remover restos secos use raspador de madera o de plástico o esponja blanda de limpieza. En caso de pausa prolongada en el uso del aparato, aplique vaselina en todas las partes de acero inoxidable y ventile el local con regularidad. No use agentes de limpieza que contengan sustancias peligrosas o nocivas para la salud (disolventes, gasolina, etc.).

Al final de la jornada de trabajo efectúe la limpieza de: placa de cocina; aparato. Con regularidad encomienda la ejecución de los siguientes trabajos de mantenimiento a los empleados especializados: control de funcionamiento de la instalación eléctrica; control del rendimiento del generador de inducción.

6.3. Limpieza de la placa cerámica Siga el procedimiento descrito a continuación: Apague las áreas de cocción y déjelas para que se enfríen. Active el interruptor automático para desconectar la alimentación de corriente. Limpie el área de cocción con una esponja y producto de limpieza neutro. Las manchas e impurezas en las superficies cerámicas deben eliminarse inmediatamente de la placa todavía tibia. Limpie la placa de cocción y al final séquela. No dirija el chorro de agua en la placa de cocina, especialmente si está todavía caliente. No vierta el agua directamente en la placa de cocina.

¡No use productos de limpieza abrasivos!

Para eliminar manchas persistentes, se puede dejar un paño humectado con agua y detergente durante la noche. Vuelva a repetir la limpieza al día siguiente. Para eliminar los restos de alimentos y grasa salpicada, use un rascador especial para placas cerámicas.

La información siguiente sirve para identificar y eliminar eventuales problemas en el funcionamiento que podrán surgir durante el uso del aparato. Algunas de estas averías podrán eliminarse por su propia cuenta, en los demás se requieren conocimientos específicos. Tales problemas podrán ser eliminados únicamente por empleados cualificados.10 ESPAÑOL

7.1. Detección de fallos y su eliminación Fallo Posible causa Modo La placa de cocina no calienta suficientemente Recipiente de cocción incorrecto Use un recipiente de cocción correcto La placa de cocina calienta continuamente con la potencia máxima Selector dañado Compruebe o, en su caso, sustituya el selector Placa de cocina vacía encendida Detección averiada de olla Sustituya el generador o entréguelo para la reparación Se calientan pequeños materiales metálicos Detección averiada de olla Sustituya el generador o entréguelo para la reparación La placa de cocina no se calienta El diámetro del fondo de la olla es inferior a 12 cm o detección de la olla averiada Use ollas adecuadas Generador averiado Sustituya el generador o entréguelo para la reparación El aparato no reacciona Fusible de red o cable de suministro averiados Compruebe la conexión a la red Los fusibles se queman al encender Cortocircuito en el generador Sustituya el generador o entréguelo para la reparación

7.2. Código de fallos

Los fallos se reconocen por el generador y se transmiten a los operarios. Si se da un fallo el testigo se enciende con luz continua y luego parpadea. Los impulsos cortos se repiten con regularidad. El número de impulsos cortos equivale al número del fallo.

En caso de fallo el testigo se enciende con luz continua. Así se enciende o parpadea el testigo, p.ej. fallo E1 ↔ 06: luz cont

7.3. Mensajes sobre fallos del generador (E1) Código de fallo Nombre Posible causa Modo E1 ↔ 01 Corriente de sobrecarga del aparato Recipiente de cocción incorrecto Use un recipiente de cocción correcto Bobina defectuosa o averiada Compruebe la bobina E1 ↔ 02 Falta de la corriente inductiva

Falta de la bobina o corriente en el repartidor de potencia Conecte la bobina E1 ↔ 03 Temperatura de IGBT demasiado alta Aberturas de ventilación bloqueadas, ventilador contaminado IGBT sensor de temperatura roto Desbloquee las rejillas de ventilación. Limpie el ventilador Póngase en contacto con el servicio E1 ↔ 04 Temperatura del área de cocción demasiado alta o demasiado baja Recipiente vacío Retire el recipiente, apague y espere unos minutos a que el área de cocción se enfríe. Sensor de temperatura dañado Sustituya el sensor Avería del escalón final Sustituya el generador. E1 ↔ 05 Cable roto en la unidad de programación Cable con contacto inestable o roto Apague el generador, compruebe el cable, sustitúyalo si procede ID incorrecto de la programación digital Apague el generador, compruebe el selector DIP, enciéndalo si procede. Fallo de la unidad de programación Compruebe o, en su caso, sustituya la unidad de programación E1 ↔ 06 Temperatura externa demasiado alta o demasiado baja Rejillas de ventilación bloqueadas, ventilador contaminado, avería del sensor de temperatura interna Desbloquee las rejillas de ventilación, limpie el ventilador E1 ↔ 07 Temperatura de la bobina Temperatura de la bobina demasiado alta Retire el recipiente, apague y espere unos minutos a que el área de cocción se enfríe. Sensor de temperatura dañado Sustituya el sensor E1 ↔ 08 Fases de red Falta de la fase de red o calidad insuficiente de la red Compruebe las fases de red E1 ↔ 10 Comunicación Fallo del bus LIN o CAN, falta de conexión entre el teclado y el generador Desconecte el aparato de la red y compruebe la conexión. E1 ↔ 11 Puesta en funcionamiento Se ha conectado un campo de operación prescindible Determine el campo de operación o conecte al enchufe de control adecuado ID incorrecto del campo de operación digital Apague el generador y ajuste correctamente el selector DIP Fallo al encender el aparato Espere, el aparato se está actualizando automáticamente por aprox. 30 segundos. E1 ↔ 13 Conexión a la red:

Fallo de la tensión demasiado baja o alta de la red Compruebe la conexión a la red E1 ↔ 14 Fallo del alimentador Fallo de la tensión demasiado baja o alta de la red Compruebe la conexión a la red E1 ↔ 15 Protección contra la cocción en seco Fallo de la red Desactive la protección principal y vuelva a activarla al cabo de unos segundos Recipiente vacío Retire el recipiente, apague y espere unos minutos a que el área de cocción se enfríe. Sensor de temperatura dañado Sustituya el sensor de temperatura12 ESPAÑOL

8.1. Embalado y desembalado Durante la descarga e instalación del aparato siga las instrucciones del fabricante proporcionadas directamente en el envase y en este manual. Durante el izado y transporte del producto plantee el uso de una carretilla elevadora o plataforma elevadora prestando atención a la distribución uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de vuelco del envase (¡evite inclinaciones excesivas!). Al usar el elevador preste atención al cable de suministro y a la posición de las patas. El envase consta de cartón y paleta de madera. En el envase de cartón está impresa una serie de símbolos que, de acuerdo con las normas internacionales, informan sobre la legislación a cumplir durante la carga y descarga, transporte y almacenamiento del producto.

Durante la recepción compruebe si el envase está completo y no sufrió daños durante el transporte. Eventuales daños deben notificarse inmediatamente al transportista. Desembale el aparato lo más pronto posible para comprobar si no está dañado. No corte el envase de cartón con una herramienta aguda. Tal operación podrá causar daños de la chapa de acero. Retire el envase de cartón hacia arriba. Una vez desembalado el aparato compruebe si el equipamiento del mismo concuerda con el pedido. En caso de disconformidades informe inmediatamente al vendedor. ¡Manténgase el material de envasado (bolsas de nilón, poliestireno extruido, clipes, etc.) fuera del alcance de los niños! Retire la película protectora de PCV de las superficies externas e internas. Si es necesario, no use herramientas metálicas para ello.

8.2. Instalación (técnico de servicio) Todas las etapas de las instalación deben estar bien pensadas. El emplazamiento debe contar con todas las conexiones de alimentación y desagües para residuos de producción. Asimismo, el lugar de instalación deberá estar bien iluminado y cumplir todas las normas de higiene y sanitarias, de acuerdo con la legislación en vigor. Instale el aparato a una distancia mínima de 5 cm desde la pared. Coloque el aparato en posición vertical ajustando las patas. A fin de garantizar el funciona- miento correcto del aparato, el mismo deberá usarse e instalarse solo en un local debidamente ventilado. No instale el aparato en las proximidades de otro aparato que pueda alcanzar altas temperaturas. AQUÍ

8.3. Montaje del aparato en serie A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado del otro), siga los siguientes pasos:

1. Desmonte el panel de control y retire el

bastidor de hierro fundido de la chimenea, si resulta necesario.

2. En los lados colindantes use la cinta

3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en

posición horizontal (ajustando las patas).

4. Una los aparatos mediante los elementos de

8.4. Conexión a la corriente (técnico de servicio) El aparato puede ser conectado a la corriente únicamente por el personal autorizado y cualificado respetando las normas en vigor y material adecuado y conforme a la legislación. El aparato se suministra a la tensión de servicio de 400V 3N~ 50/60 Hz. La sección correcta del cable se indica en los anexos y deberá ser fijada por un electricista. A fin de prevenir cualquier riesgo, el cable de conexión del aparato puede ser sustituido solo por el fabricante o electricista. Antes de conectar a la alimentación asegúrese de que el aparato se ha conectado previamente mediante el enchufe correspondiente y los polos correctos de abertura mínima de los contactos de 3 mm. Para efectuar una conexión correcta del aparato, siga las indicaciones que se detallan a continuación:

Retire la cubierta de la regleta de terminales (A).

Conecte el interruptor a la regleta de terminales (B) del aparato, tal como se muestra en la figura o en el esquema eléctrico (ver anexo). Use el cable de tipo H07RN-F o mejor.

Apriete la extremidad del cable (C).

Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de terminales.

Terminal equipotencial El aparato dispone de un terminal equipotencial (M). En función del terminal empleado, se proporciona un adhesivo correspondiente: .

Símbolos El símbolo de “¡CUIDADO! Campo electromagnético” informa sobre eventuales riesgos derivados del campo magnético generado durante el funcionamiento del aparato.

8.5. Recepción técnica (técnico de servicio) Antes del primer arranque compruebe el funcionamiento correcto de todos los elementos constructivos y encuentre eventuales defectos. Es recomendable llevar a cabo los siguientes controles: 1. Compruebe si la tensión de alimentación coincide con la tensión del aparato. 2. Active el interruptor automático a fin de comprobar la conexión eléctrica. 3. Compruebe que todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.

9. ELIMINACIÓN DEL APARATO

El aparato está marcado de acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE,

Al eliminar el producto de acuerdo con la misma, el usuario contribuye a la prevención de efectos negativos para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el producto o en la documentación adjunta indica que el producto no podrá tratarse como residuos comunales y deberá entregarse a un punto de recogida autorizado de aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje. Respete las normas locales de eliminación de residuos. Más información sobre procedimientos, reutilización y reciclaje del producto está disponible en respectivas agencias, unidad de eliminación de residuos o vendedor del producto.

9) Símbolo de "campo eletromagnético"

DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BARTSCHER

Modelo : 296319

Categoría : Horno electrico