SWL R1300 - Barrendero Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SWL R1300 Lavor en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWL R1300 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWL R1300 de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO SWL R1300 Lavor
LEYENDA En este manual y en la máquina se utilizan los siguientes símbolos, que pueden encontrarse individualmente o combinados. Indica una advertencia o una nota sobre funciones clave o funciones útiles. Preste la máxima atención a los bloques de texto indicados por este símbolo. Indica una nota sobre funciones clave o funciones útiles. Indica la necesidad de consultar el manual de uso y mantenimiento antes de realizar cualquier operación Indica que la información en la que se coloca el símbolo se refiere al mantenimiento. Consulte los manuales especícos de las partes de la máquina (por ejemplo, motor, baterías, etc.) para obtener más símbolos que no se muestran en este documento.146
- DEBE ALMACENARSE OBLIGATORIAMENTE EN INTERIOR. TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE SEAN NECESARIAS PARA LA PROTECCIÓN PERSONAL (GUANTES, MASCARILLAS, GAFAS, LENTES BLANCAS, LLAVES Y HERRAMIENTAS) SON SUMINISTRADAS POR EL USUARIO. PARA SU COMODIDAD, CONSULTE EL ÍNDICE DE TEMAS. PARA ULTERIORES CONSULTAS CONSERVE SIEMPRE CON USTED ESTE MANUAL (EN CASO DE PÉRDIDA SOLICITE INMEDIATAMENTE UNA COPIA A SU DISTRIBUIDOR). LA EMPRESA SE RESERVA EL DERECHO DE EFECTUAR MODIFICACIONES O PERFECCIONAMIENTOS EN LAS MÁQUINAS DE PRODUCCIÓN PROPIA, SIN LA OBLIGACIÓN POR SU PARTE DE BENEFICIAR A LAS MÁQUINAS ANTERIORMENTE VENDIDAS. TODAS LAS BARREDORAS CUMPLEN CON LAS DIRECTIVAS DE LA UE Y ESTÁN ETIQUETADAS:147
CAPÍTULO 2 - PROPÓSITOS / INTENCIONES
La empresa se complace en poder contar con usted entre los propietarios de una barredora SWL R 1300. Siguiendo las instrucciones que se indican a continuación, estamos seguros de que apreciará plenamente las posibilidades de trabajo de esta barredora. Este manual de instrucciones se proporciona para instruir y denir lo más claramente posible, los propósitos e intenciones para los que se construyó la máquina y para su uso con la máxima seguridad. También encontrará una lista de todas las pequeñas operaciones necesarias para mantener la barredora eciente y segura. Póngase siempre en contacto con personal especializado para intervenciones de mantenimiento extraordinario (párr. 15). Encontrará información sobre los peligros o riesgos residuales, es decir, todos aquellos riesgos que no pueden eliminarse, con las instrucciones adecuadas para cada caso. Habrá información sobre los usos permitidos y no permitidos, indicaciones sobre la puesta en servicio de la moto, indicaciones técnicas y prestaciones permitidas, indicaciones sobre el uso de la moto y su mantenimiento, indicaciones para la puesta fuera de servicio y para el desmantelamiento o demolición. CAPÍTULO 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
3.1. FUNCIONAMIENTO Y PARTES PRINCIPALES
La máquina ha sido concebida para la limpieza y eliminación de polvo y suciedad generalmente presentes en supercies planas duras, no excesivamente irregulares como: cemento, asfalto, gres, cerámica, madera, chapa, mármol, alfombras de goma o de materiales plásticos en general, almohadilladas o lisas, alfombras sintéticas o de bra de pelo raso. Figura 1 La barredora está controlada por un operador a bordo de la máquina y es del tipo de descarga frontal asistida. La eliminación de la suciedad más gruesa se realiza mediante la acción de los cepillos giratorios (Part. 1 y 2 Figura 1), mientras que la más na se retira a través de un sistema de aspiración (Part. 4 Figura 1), que también previene la formación de polvo debido a la acción de los cepillos. En particular, la máquina está equipada con un cepillo lateral (Part. 1 Figura 1; cepillo lateral izquierdo operador a petición) que transportan la suciedad al centro de la máquina, y de un cepillo central giratorio cilíndrico (Part. 2 Figura 1), montada transversalmente a la máquina, que elimina la suciedad descargándola en el contenedor de residuos situado en la parte delantera de la máquina (Part. 3 Figura 1). Los residuos más nos, por otro lado, quedan atrapados en el sistema de ltro (Part. 5 Figura 1) y deje caer en el contenedor de residuos gracias al sacudidor de ltro (Part. 6 Figura 1).148 Por último, un sistema de elevación hidráulica permite al operador vaciar el contenedor de residuos cuando está lleno. Todos los cepillos presentes son regulables y desconectables por el operador a través de mandos especícos.
3.2. PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Como se muestra en Figura 2, es posible ver las protecciones y los dispositivos de seguridad que deben montarse e integrarse cuidadosamente. La máquina no debe utilizarse con protecciones dañadas o faltantes o sin dispositivos de seguridad que no estén intactos y funcionen bien. La descripción de las protecciones y de los dispositivos de seguridad se indican a continuación. Figura 2
PART. N° DESCRIPCIÓN
1 Capó del motor 2 Cárter filtros / ventiladores 3 Cárter asiento 4 Cárter posteriores máquina 5 Cárter laterales máquina 6 Flap protección brazo
Micrón de seguridad del hombre presente; cinturón de seguridad asiento 8 Cárter cepillo lateral 9 Puerta del cepillo central 10 Barra de seguridad149 3.3. CEPILLO LATERAL El cepillo lateral está instalado en el lado del operador, Part. 1 Figura 3, actúa como un transportador de polvo y escombros, y está especialmente diseñado para limpiar bordes, esquinas y perles. Es posible desconectar cada cepillo mediante un mando especíco. Está disponible en diferentes durezas y naturaleza de las cerdas, dependiendo del tipo de material a recoger o del pavimento. A petición está prevista la instalación del cepillo lateral adicional instalado en el lado opuesto. IMPORTANTE: No toque con las manos el cepillo lateral durante la rotación y no recoja materiales lamentosos (hilos, cuerdas, etc.) Figura 3 3.4. CEPILLO CENTRAL El cepillo central Part. 2 Figura 3 es el órgano principal de la máquina y permite cargar el polvo y los residuos en el contenedor de residuos. Está disponible en diferentes durezas y naturaleza de las cerdas, dependiendo del tipo de material a recoger o del pavimento. Es regulable en altura cuando se consume. IMPORTANTE: No recoja cuerdas, hilos, ejes para embalajes, palos, etc. de más de 25 cm de largo, ya que podrían envolverse en el cepillo central y lateral y dañarse. 3.5. JUNTAS ANTIPOLVO Las juntas Part. 3 Figura 3 rodean el cepillo central y son muy importantes para el buen funcionamiento de la máquina, ya que permiten la aspiración del polvo; es importante vericar a menudo su condición.
3.6. SISTEMA DE ASPIRACIÓN
El sistema de aspiración (Part. 4 Figura 1) permite la recogida de los desechos más nos y previene la formación de polvo que puede formarse dorando la acción de los cepillos. 3.7. SISTEMA FILTRANTE El sistema ltrante se obtiene por medio de un ltro de bolsillos Part. 1 Figura 4 y atrapa las partículas más nas que son aspiradas por el sistema de aspiración e impide que el polvo se extienda al ambiente externo. Un sistema de sacudidas (Part. 2 Figura 4) permite liberar los residuos dentro del contenedor de residuos limpiando los ltros. Figura 4150
3.8. CONTENEDOR DE RESIDUOS
El contenedor de residuos (Part. 1, Figura 5) sirve para contener todo el material recogido por el cepillo central y el polvo de los ltros. Es accionado por un actuador hidráulico (Part. 2, Figura 5) que permite el vaciado y está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad (Part. 3, Figura 5) en posición completamente abierta. Figura 5 3.9. FLAP CONTENEDOR El ap contenedor (Part. 4 Figura 5) permite al operador cerrar el acceso de los residuos al contenedor de residuos, impidiendo la salida de los residuos recogidos con los cepillos parados y durante la fase de elevación favoreciendo el vaciado en el momento y lugar deseados (Figura 6). En cambio, se deja abierto durante las operaciones de limpieza. Está dotado de juntas laterales y de una central que tiene la función de favorecer la acción del cepillo central durante las operaciones de recogida de residuos y garantizar un nivel de estanqueidad que impida fugas de escombros cuando está cerrado. Figura 6151
3.10. DATOS TÉCNICOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS U.M. SWL R 1300 Alimentación // Diésel Potencia del motor (KUBOTA D722-EF01) kW/rpm 14,7/3600 Anchura cepillo central/Pista de limpieza mm 1000 x Ø330 Anchura cepillo central + nr. 1 cepillo lateral derecho (Ø475) mm 1300 Anchura cepillo central + nr. 2 cepillos laterales mm 1600 Velocidad máx. avance km/h 12 Velocidad máx. marcha atrás Km/h 6 Velocidad de trabajo Km/h 8 Capacidad máxima de limpieza (con n. 2 cepillos laterales) m ²/h 19200 Pendiente máxima % 18 Tracción // posterior Transmisión // Hidráulica Distancia mínima para inversión de marcha entre dos paredes mm 3400 Superficie filtrante (nr. 1 filtro de bolsillos) m ² 8 Capacidad del contenedor L 490 Longitud máxima con cepillo lateral mm 2250 Anchura máxima mm 1450 Altura versión estándar mm 1540 Peso
kg 1030 Nivel de potencia acústica medido LwA dB 89 Nivel de potencia sonora garantizado LwA dB 92 4 Peso del operador, baterías, cabina del operador (si procede), barra antivuelco (si procede), residuos recogidos: no incluido. Peso de la batería: póngase en contacto con el fabricante/distribuidor. 5 Peso del operador, baterías, residuos recogidos: no incluido. Peso de la batería: póngase en contacto con el fabricante/distribuidor. 6 Peso del operador, baterías, residuos recogidos: no incluido. Peso de la batería: póngase en contacto con el fabricante/distribuidor.152 CAPÍTULO 4 - PUESTO DE TRABAJO Y MANDOS
4.1. POSICIÓN DEL PUESTO DE TRABAJO
El puesto de trabajo que debe ocupar el operador durante el uso de la máquina es solamente el indicado en Figura 7. Dependiendo de la dotación, el puesto de trabajo puede estar protegido por barra antivuelco (A, Figura 7, protección lateral ausente) o por cabina (B, Figura 7, protecciones laterales presentes). El acceso al lugar de trabajo es facilitado por una predela (1, Figura 7). En el caso de protección con cabina, el acceso y el abandono del puesto de trabajo se realiza abriendo/cerrando la puerta actuando sobre la manilla externa/interna obtenida en ella (2, Figura 7). Figura 7 Todos los mandos manuales y de pedal para el uso de la máquina están situados en correspondencia con el asiento del operador, como se muestra en Figura 8. Figura 8153 IMPORTANTE: La máquina, por motivos de seguridad, se apaga automáticamente si el operador se levanta del puesto de conducción.
4.2. CONFORT DEL OPERADOR
Para garantizar una postura correcta y asegurar el grado de confort deseado durante el uso de la máquina, es posible regular la carrera del asiento, la inclinación del respaldo y de los reposabrazos mediante, respectivamente, la palanca A, la palanca B y la rueda C, colocadas debajo de cada reposabrazos, como se muestra en Figura 9. Figura 9 También es posible regular la inclinación del volante, utilizando la palanca correspondiente (Part. 1 Figura 10). Figura 10 Para los modelos dotados de cabina y barra antivuelco y para garantizar la ventilación deseada, también es posible abrir la ventanilla trasera accionando la palanca correspondiente (Part. 1 Figura 11). Para los modelos equipados con cabina también es posible abrir la ventanilla lateral, actuando sobre el asa correspondiente (Part. 2 Figura 11) y deslizándolo sobre las guías.154 Figura 11
4.3. DISPOSITIVOS DE MANDO
4.3.1. POSICIÓN DE LOS MANDOS Y DESCRIPCIÓN
Como se indica en el par. 4.1, los dispositivos de mando están situados en el asiento del operador (Figura 8). En Figura 12 se indica la descripción y la posición de los mandos operador, mientras que a continuación se muestra la descripción detallada. Figura 12155 1 Llave de arranque 2 Regulador motor 3 Acelerador 4 Selector de marcha y luces de trabajo 5 Freno 6 Freno de estacionamiento 7 Selector movimiento cepillos 8 Mando cepillo central 9 Regulador incidencia cepillo central 10 Interruptor de cepillo lateral 11 Regulador velocidad cepillo lateral 12 Interruptor de aspiración 13 Interruptor sacudidor de ltro 14 Mando contenedor residuos 15 Mando aleta contenedor 16 Señalizador y contador de horas 17 Indicador de nivel de combustible
4.3.2. LLAVE DE ARRANQUE
Mediante la acción en el interruptor de llave (Part. 1 Figura 12) puede arrancar el motor y detenerlo (Figura 13). También puede quitar la llave.
4.3.3. REGULADOR MOTOR
El mando regulador motor (Part. 2 Figura 12) consiste en una palanca a través de la cual es posible ajustar la intensidad de las revoluciones del motor como se muestra en Figura 13. Figura 13
4.3.4. PEDAL DEL ACELERADOR
El pedal del acelerador (Part. 3 Figura 12) se acciona apretándolo y gestiona la marcha de la moto. La dirección de marcha (adelante o atrás) se decidirá desde la posición congurada en el selector de marcha (Part. 4 Figura 12).
4.3.5. SELECTOR DE MARCHA Y LUCES DE TRABAJO
Figura 14 El selector marcha, de 6 combinaciones, (Part. 4 Figura 12) permite controlar la dirección de marcha de la moto (adelante, atrás y punto muerto) como se muestra en Figura 14. En los modelos donde están previstas las luces de trabajo, el selector controla también el encendido y el apagado desplazando la palanca hacia arriba (luces encendidas) o hacia abajo (luces apagadas).156
4.3.6. PEDAL DE FRENO
Al pisar el pedal del freno (Part. 5 Figura 12) es posible actuar sobre el sistema de frenado de la motora interrumpiendo la marcha.
4.3.7. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Este mando permite frenar la motora cuando no está en servicio y consiste en una palanca situada inmediatamente encima del pedal del freno (Part. 6 Figura 12). La activación del freno de estacionamiento, con los servicios eléctricos activos, se acompaña de una señal acústica continua.
4.3.8. SELECTOR MOVIMIENTO CEPILLOS
La palanca de mando (Part. 7 Figura 12) permite accionar simultáneamente o no el cepillo central y el cepillo lateral. en posición media (en el centro) ambos cepillos permanecen inactivos (Figura 15). Figura 15
4.3.9. MANDO CEPILLO CENTRAL
A través de la palanca de mando (Part. 8 Figura 12) es posible subir o bajar el cepillo central para garantizar o no la acción de limpieza (Figura 16).
4.3.10. REGULADOR INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL
El regulador de la incidencia del cepillo central (Part. 9 Figura 12) está representado por un cursor deslizante a lo largo de un ojal que se puede bloquear en posición girando un pomo roscado (Figura 16). Permite registrar la altura desde el suelo del cepillo central cuando está totalmente bajado (posición de trabajo) regulando la incidencia en la supercie a limpiar. Figura 16
4.3.11. INTERRUPTOR DE CEPILLO LATERAL
Pulsando el pulsador del selector (Part. 10 Figura 12) es posible congurar el cepillo lateral en posición de trabajo (en contacto con la supercie a limpiar) o de reposo (en posición elevada). No son posibles posiciones intermedias (Figura 17).157 Figura 17
4.3.12. REGULADOR VELOCIDAD CEPILLO LATERAL
A través de la palanca de mando (Part. 11 Figura 12) es posible regular la velocidad de rotación del cepillo lateral (Figura 15).
4.3.13. INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓN
Pulsando el pulsador del interruptor del sacudidor de ltro (Part. 12 Figura 12) es posible accionar y parar el sistema aspirante (Figura 17).
4.3.14. INTERRUPTOR SACUDIDOR DE FILTRO
Pulsando el botón del sacudidor de ltro (Part. 13 Figura 12) es posible accionar el mecanismo responsable de la caída de los escombros nos y del polvo atrapado en los ltros de bolsas. El interruptor se caracteriza por una sola posición estable (Figura 17).
4.3.15. MANDO CONTENEDOR RESIDUOS
Actuando sobre la palanca de mando (Part. 14 Figura 12) se activa el dispositivo de subida/bajada del contenedor de residuos. en posición mediana (en el centro) el dispositivo está desactivado (Figura 15).
4.3.16. MANDO ALETA CONTENEDOR
La palanca de mando (Part. 15 Figura 12) permite abrir o cerrar la aleta del contenedor de residuos. En la posición media (en el centro) el ap está parado (Figura 15).
4.3.17. SEÑALIZADOR Y CONTADOR DE HORAS
El avisador y el contador de horas (Part. 16 Figura 12) encierra todos los testigos operativos y de alarma que se pueden activar durante el funcionamiento de la motora. Figura 18 En particular, como se muestra en Figura 18: 1: Luces de trabajo: conrmación de encendido (en los modelos donde está previsto) 2: Precalentamiento del motor: conrmación de la activación 3: Freno de estacionamiento: conrmación de la activación 4: Flap contenedor: conrmación/alarma posición de cierre 5: Alternador 2 (servicios eléctricos de la motora): alarma averiada 6: Alternador 1 (motor): alarma de avería 7: Circuito de refrigeración del motor: alarma de temperatura elevada del agua del motor/avería 8: Circuito aceite motor: alarma pérdida de presión/avería 9: Cuentahoras158
4.3.18. INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
El indicador de nivel de combustible (Part. 17 Figura 12) indica el nivel de combustible en el depósito (Figura 19). Figura 19
4.3.19. POSICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS PARA CABINA Y BARRA ANTIVUELCO
Los mandos de los dispositivos adicionales relativos a la cabina y a la barra antivuelco se colocarán en la parte superior del parabrisas, tal como se muestra en la parte inferior, Figura 20 y se referirán a:
- Plafón habitáculo (A)
- Dispositivo limpiacristales (B)
- Limpiaparabrisas (C) Figura 20 Figura 21 Figura 22 Figura 23 La luz de techo LED en el habitáculo se enciende o apaga mediante el interruptor de presión que se muestra en Figura 21. Por encima de esta última (Figura 21) se encuentra el interruptor a una posición estable (Figura 22), que activa el dispositivo limpiacristales. El dispositivo se activa al pulsar el interruptor y se desactiva cuando se suelta. El limpiaparabrisas se activa mediante el interruptor de dos posiciones estables (Figura 23). En la posición 1 el limpiaparabrisas se activa mientras que en la posición 0 se desactiva. 4.4. USO DE LAS PROTECCIONES Y DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
4.4.1. POSICIONAMIENTO DE LA BARRA DE SEGURIDAD DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
La barra de seguridad (Part. 10 Figura 2) evita el cierre accidental del contenedor de residuos cuando se levanta. Después de que el contenedor haya sido levantado, retire la barra de seguridad de la posición de reposo (Pos. 1 Figura 24) y colocar la barra de seguridad en la base (Pos. 2 y 3, Figura 24). Retire la barra de seguridad levantándola de la base deslizándola a lo largo del ojal y volviéndola a colocar en la posición inicial.159 ASEGÚRESE DE HABER DESACTIVADO LA BARRA DE SEGURIDAD ANTES DE PROCEDER A BAJAR EL CONTENEDOR DE RESIDUOS. Figura 24
4.4.2. SEGURIDADES DEL CAPÓ DEL MOTOR, CAPÓ DEL ASIENTO Y CARCASA DE LOS FILTROS
El capó del motor (Part. 1 Figura 2), el capó del asiento (Part. 3 Figura 2) y cubiertas de ltros (Part. 2 Figura 2) se pueden abrir fácilmente para permitir operaciones de inspección y mantenimiento. Están equipadas con dispositivos de seguridad que impiden el cierre accidental. En particular, el capó del motor y el capó del asiento están equipados con varillas de seguridad que se encajan como se muestra en Figura 25. Figura 25 La apertura más allá de los límites de la cubierta de los ltros se evita mediante cables dedicados (Figura 26). De esta manera se evita el peligro de dañar la cubierta en sí, así como a las personas que la rodean.160 Figura 26 CAPÍTULO 5 - CONDICIONES DE USO PERMITIDAS Y NO PERMITIDAS
5.1. CONDICIONES DE USO PERMITIDAS
La barredora ha sido creada para limpiar residuos de elaboración, polvo, suciedad en general, todas las supercies planas, duras, no excesivamente irregulares como: cemento, asfalto, gres, cerámica, madera, chapa, mármol, alfombras de goma o de materiales plásticos en general, almohadilladas o lisas, alfombras sintéticas o de bra de pelo raso. Las condiciones de uso permitidas son las siguientes. Temperatura mínima de uso: - 20 °C ( - 4 °F ) Temperatura máxima de uso: + 38 °C ( + 100,4 °F ) Pendiente máxima frontal y lateral: párr. 3.10 UTILICE SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DE LA MOTO. Consulte el manual del motor para obtener más condiciones de uso permitidas. IMPORTANTE: No utilice ni deje en reposo a temperaturas superiores a + 40 °C (+ 104 °F ). IMPORTANTE: proceda a las operaciones de vaciado, limpieza y mantenimiento de la máquina solo en terrenos planos y regulares que permitan la perfecta estabilidad de la máquina durante toda la duración de todas las operaciones mencionadas.
5.2. CONDICIONES DE USO NO PERMITIDAS
- La barredora no se puede utilizar en pendientes superiores a las indicadas.
- No se puede utilizar en ambientes donde haya materiales explosivos o inamables.
- No se puede utilizar en supercies de tierra, grava o muy irregulares.
- No puede recoger aceites, venenos, y materiales químicos en general, (teniendo que utilizar la máquina en establecimientos químicos solicitar autorización especíca que será producida por el distribuidor o por la empresa matriz).
- No se puede utilizar en carreteras urbanas, extra urbanas, no puede circular por cualquier vía pública.
- No se puede utilizar en entornos con poca iluminación, excepto en los modelos equipados con luces de trabajo.
- No puede ser arrastrada de ninguna manera, ni en lugares privados, ni mucho menos en calles o lugares públicos.
- No se puede utilizar para barrer nieve, no se puede utilizar para lavar o desengrasar supercies en general, mojadas o muy húmedas.
- No puede operar en presencia de hilados o construcción de materias liformes, porque la naturaleza del material a recoger es incompatible con la rotación de los cepillos.161
- No se puede utilizar de ninguna manera como soporte para cosas o para utilizarlo como un piso elevado para cosas y personas.
- Nunca permita que personas se acerquen al radio de acción de la máquina.
- No realice modicaciones de ningún tipo a menos que estén autorizadas por el fabricante. Además, consulte el manual del motor para más condiciones de uso no permitidas. CAPÍTULO 6 - PREPARACIÓN (DESEMBALAJE) La barredora se entrega embalada sobre el palé correspondiente y se presenta con el cepillo/s lateral/es desmontado/s. Después de retirar el embalaje exterior, es necesario sacar la máquina del palé: A través de la elevación con dispositivos de elevación de capacidad adecuada para la masa de la máquina (indicada en la placa CE) utilizando los cáncamos suministrados (Figura 27); Mediante el uso de plataformas adecuadas. Figura 27 Al nal de la operación de desembalaje, desmontar y conservar los cáncamos, y montar el/los cepillo/s lateral/ es, como se ilustra en el párrafo 14.5. IMPORTANTE: Todos los materiales de desecho resultantes después de la operación de desembalaje, deberán ser eliminados por el usuario, siguiendo las normas especícas para la eliminación actualmente en vigor. COMPRUEBE QUE LAS PROTECCIONES ESTÉN PERFECTAMENTE INTACTAS Y BIEN MONTADAS; EN CASO DE DEFECTOS O DEFICIENCIAS NO PROCEDA A LA PUESTA EN MARCHA Y SOLICITE INMEDIATAMENTE AL DISTRIBUIDOR O A LA EMPRESA MATRIZ.162
CAPÍTULO 7 - PUESTA EN SERVICIO
ANTES DE CONTINUAR, ES NECESARIO HABER LEÍDO TODOS LOS CAPÍTULOS ANTERIORES. 7.1. CONTROLES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA La barredora se suministra ya lista para el primer arranque por parte del usuario. El fabricante ya realiza los ajustes, las inspecciones y las pruebas funcionales. Como precaución controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito dedicado (Figura 28). Figura 28 Lea atentamente el manual de instrucciones del motor, pero aún así:
1. Compruebe el nivel de aceite del motor, si está bajo, rellene.
2. Compruebe el nivel de agua en el radiador.
3. Compruebe el nivel de combustible, si es bajo, rellene.
Todas estas operaciones deben realizarse con el motor apagado y frío.
7.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
No es necesaria una formación especíca del operador en lo que respecta al primer arranque de la barredora, si no las informaciones contenidas en este manual y en el relativo al motor.
7.3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
La primera puesta en marcha de la barredora se efectúa con las mismas modalidades descritas en el párrafo
UTILICE SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DE LA MOTO. NO TOCAR NUNCA CON LAS MANOS EL CEPILLO LATERAL DURANTE LA ROTACIÓN163 COMPRUEBE QUE NO HAYA PERSONAS A MENOS DE 2 METROS DE LA MOTORA DURANTE LAS OPERACIONES DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS. COMPRUEBE ADEMÁS QUE HAYA ESPACIO ADECUADO PARA EVITAR CHOQUES QUE PODRÍAN DAÑAR LA BARREDORA COMPROMETIENDO EL FUNCIONAMIENTO (PÁRRAFO
IMPORTANTE: Antes de comenzar el trabajo, compruebe si hay cuerdas, cables de plástico o metal o trapos largos, palos, cables de corriente, etc. en la supercie; estos son peligrosos y pueden dañar las juntas y cepillos a prueba de polvo. Por lo tanto, es necesario eliminarlos antes de comenzar el trabajo con la máquina. IMPORTANTE: La máquina, por motivos de seguridad, se apaga automáticamente si el operador se levanta del puesto de conducción. No se puede arrancar si no se está sentado en el asiento del conductor.
- Tenga mucho cuidado al pasar por encima de rieles, o guías de puertas, etc., ya que son la fuente de mayor daño para las juntas contra el polvo, ya que deben pasarlas, proceda muy lentamente.
- Desconecte el sistema ltrante cuando pase con la máquina en movimiento sobre supercies mojadas o muy húmedas, para evitar humedecer y, por lo tanto, deteriorar el ltro. Evite pasar por encima de charcos.
- Si la supercie a limpiar está muy sucia por la cantidad o calidad del material o polvo a recoger, se recomienda realizar una primera pasada de “desbaste” sin preocuparse demasiado del resultado obtenido, luego con el contenedor de residuos vacío y los ltros bien vibrados, repetir los pasos; se obtendrá así el efecto deseado.
- El cepillo lateral debe usarse solo para la limpieza de bordes, perles, esquinas, etc., debe levantarse (desconectarse) inmediatamente después, para no levantar polvo innecesario, y porque el resultado obtenido con el cepillo lateral insertado siempre es inferior al del cepillo central solo.
- Para un buen resultado, vacíe el recipiente a menudo y mantenga limpios los ltros vibrando a través del sacudidor de ltro.
8.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
No es necesaria una formación especial del operador en lo que se reere al uso de la barredora, si no las informaciones contenidas en este manual y en el relativo al motor. 8.3. ARRANQUE OPERATIVO Para poner en marcha la máquina: Girar la llave de arranque (Part. 1 Figura 12) en la posición “ON”, en el primer disparo (Figura 29). También se activan los servicios eléctricos de la barredora; Gire de nuevo a la posición “GL”, en el segundo disparo, para activar el precalentamiento de las bujías del motor. El indicador correspondiente en el señalizador (Part. 16 Figura 12) se activa (n. 2 Figura 18). Espere a que se apague la luz indicadora de precalentamiento; Gire la llave a la posición “ST” en el tercer disparo. El motor comienza a arrancar; Con el motor en marcha, suelte la llave que volverá a la posición “GL”. Después del arranque, lleve gradualmente la palanca del acelerador (Part. 2 Figura 12) a ⅓ de la carrera dejando que el motor se caliente durante unos minutos. Ajuste la palanca del acelerador a al menos ½ ÷ ¾ de la carrera para un rendimiento óptimo. Figura 29164 8.4. MARCHA ADELANTE Para activar la marcha hacia adelante: Desconecte el freno de estacionamiento (Part. 6 Figura 12), si está activado (señal acústica continua). Coloque hacia adelante el selector de marcha (Part. 4 Figura 12) como se muestra en Figura 30. Poco a poco, con el pie, pisar el pedal del acelerador (Part. 3 Figura 12). Para alcanzar la velocidad máxima de transferencia, regular la palanca del regulador revoluciones motor (Part. 2 Figura 12) al nal de la carrera (toda abajo) y pulse el pedal de avance hasta el nal de carrera. Suelte el pie para detener la tracción del motor y presione gradualmente el pedal del freno (Part. 5 Figura 12) para terminar la marcha de la barredora. Vuelva a colocar el selector de marcha en posición central (punto muerto) como se muestra en Figura 30. Figura 30 En su caso, active las luces de trabajo tirando del selector hacia arriba (solo en los modelos en los que las luces de trabajo estén previstas). Cuando las luces están activadas, el indicador correspondiente (n. 1 Figura 18) se enciende en el señalizador.
Para activar la marcha atrás: Desconecte el freno de estacionamiento (Part. 6 Figura 12), si está activado (señal acústica continua). Coloque hacia atrás el selector de marcha (Part. 4 Figura 12) como se muestra en Figura 31. Poco a poco, con el pie, pisar el pedal del acelerador (Part. 3 Figura 12). Para alcanzar la velocidad máxima de transferencia, regular la palanca del regulador revoluciones motor (Part. 2 Figura 12) al nal de la carrera (toda abajo) y pulse el pedal de avance hasta el nal de carrera. Suelte el pie para detener la tracción del motor y presione gradualmente el pedal del freno (Part. 5 Figura 12) para terminar la marcha atrás de la barredora. Vuelva a colocar el selector de marcha en posición central (punto muerto) como se muestra en Figura 31. Figura 31 NOTA 1: La velocidad de marcha atrás se reduce a la mitad en comparación con la velocidad de avance. NOTA 2: Una señal acústica intermitente indica la marcha atrás de la moto. 8.6. PARADA OPERATIVA Para detener el motor, ponga la palanca del regulador de revoluciones del motor (Part. 2 Figura 12) al mínimo (toda hacia arriba) y gire la llave de arranque (Part. 1 Figura 12) en sentido antihorario hasta alcanzar la posición “OFF”. En caso de paradas prolongadas es necesario proceder a la introducción del freno de estacionamiento (Part. 6 Figura 12) como se describe en el párrafo 8.7. NOTA: el sistema de frenos funciona incluso con la máquina apagada. Es bueno quitar la llave con el motor apagado durante las operaciones de mantenimiento, inspección y ajuste para evitar el encendido involuntario o accidental por parte de personas ajenas a las operaciones165 8.7. APARCAMIENTO En caso de paradas prolongadas, para garantizar la estabilidad de la máquina, es necesario activar el freno de estacionamiento (Part. 6 Figura 12) procediendo como sigue (Figura 32): Pulse el pedal del freno (Part. 5 Figura 12) Mueva la palanca del freno de estacionamiento (Part. 6 Figura 12) hacia abajo. Figura 32 Para desactivar el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno (Part. 5 Figura 12). La palanca volverá a la posición inicial por sí sola. NOTA: en los servicios eléctricos activos, la activación del freno de estacionamiento se acompaña de una señal acústica continua.
8.8. PARADA DE EMERGENCIA
En caso de emergencia es necesario: gire la llave de arranque (Part. 1 Figura 12) en sentido antihorario hasta alcanzar la posición “OFF”. Introduzca el freno de estacionamiento como se describe en el párrafo 8.7. 8.9. CEPILLO CENTRAL Para iniciar las operaciones de limpieza de la barredora siempre es necesario introducir el cepillo central. Con el motor en marcha: Actúe sobre la palanca del selector de movimiento de los cepillos (Part. 7 Figura 12) llevándola a conguración única (solo cepillo central activado, palanca abajo) o combinada (todos los cepillos activados, palanca arriba) como se muestra en Figura 33, pos. A. Introduzca el cepillo central empujando hacia adelante la palanca de mando cepillo (Part. 8 Figura 12) como se muestra en Figura 33, pos. B. El cepillo bajará y comenzará a limpiar. Proceda con la marcha hacia adelante de la motora (párr. 8.4) para llegar a las zonas a limpiar. Para desconectar el cepillo: Tire hacia atrás la palanca de mando cepillo (Part. 8 Figura 12) como se muestra en Figura 33, pos. C. El cepillo se levantará de la supercie. Actúe sobre la palanca del selector de movimiento de los cepillos (Part. 7 Figura 12) llevándola a la conguración media (cepillos desactivados) como se muestra en Figura 33, pos. D. Figura 33 8.10. CEPILLO LATERAL Para activar el cepillo lateral, con el motor en marcha: Actúe sobre la palanca del selector de movimiento de los cepillos (Part. 7 Figura 12) llevándola a conguración combinada (todos los cepillos activados, palanca arriba) como se muestra en Figura 34, pos. A. Introduzca el cepillo lateral accionando el interruptor del cepillo lateral (Part. 10 Figura 12) como se muestra en Figura 34, pos. B. El cepillo desciende a la supercie. Si es necesario, ajuste la velocidad de rotación a través de la palanca de ajuste (Part. 11 Figura 12) moviéndola hacia abajo para aumentarla y hacia arriba para disminuirla (Figura 34, pos. C). Para desconectar el cepillo:166 Desconecte el cepillo lateral actuando sobre el selector de acción cepillo lateral (Part. 10 Figura 12) como se muestra en Figura 34, pos. D. El cepillo se levanta. Eventualmente, disminuya la velocidad de rotación a través de la palanca de regulación (Part. 11 Figura 12) desplazándola hacia arriba (Figura 34, pos. E). Actúe sobre la palanca del selector de movimiento de los cepillos (Part. 7 Figura 12) llevándola a la posición media (todos los cepillos desactivados) como se muestra en Figura 34, pos. F. Figura 34 8.11. ASPIRACIÓN Para activar o desactivar la aspiración, con el motor en marcha o solo con los servicios eléctricos activados, accionar el interruptor correspondiente (Part. 12 Figura 12, e Figura 35). Figura 35
8.12. SACUDIDOR DE FILTRO
Para activar el sacudidor de ltro, con el motor en marcha o solo con los servicios eléctricos activados, accione el interruptor correspondiente (Part. 13 Figura 12) pulsándolo en posición inestable durante el tiempo deseado y soltándolo para desactivarlo (Figura 36). Figura 36
8.13. VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
Para proceder al vaciado del contenedor de residuos, con el motor en marcha: Cierre el ap contenedor accionando la palanca de mando correspondiente (Part. 15 Figura 12) como se muestra en el recuadro A en Figura 37. El testigo en el señalizador (n. 4 Figura 18) se enciende para conrmar la operación. Levante el contenedor de residuos a través de la palanca de mando (Part. 14 Figura 12) bajándola y manteniéndola en esa posición hasta que el contenedor alcance la posición deseada (B, Figura 37). Abra la aleta del contenedor levantando la palanca para que los residuos se liberan donde desee (C, Figura 37). El testigo en el señalizador (n. 4 Figura 18) se apagará. Figura 37167 Una vez terminada la operación de vaciado, para volver a la conguración inicial es suciente actuar sobre la palanca de mando del contenedor levantándola (Figura 38). El ap contenedor estará en posición de apertura para iniciar las operaciones de limpieza. Figura 38 IMPORTANTE: asegúrese de que, durante la elevación del contenedor y durante los desplazamientos sin limpieza, la aleta esté en posición de cierre, para evitar un vertido imprevisto de residuos. Asegúrese también de que, durante las operaciones de limpieza, esté en posición de apertura, para permitir que los residuos entren en el contenedor.
9.1. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
No es necesaria una formación especíca del operador en lo que se reere a las distintas fases de regulación de la motora, si no las informaciones contenidas en este manual.
9.2. AJUSTE INCIDENCIA CEPILLO CENTRAL
Cuando el cepillo central (Part. 1 Figura 39) se desgasta y, en consecuencia, comienza a disminuir su eciencia, ajuste la altura actuando sobre la perilla (Part. 9 Figura 12) desenroscándola y desplazándola hacia adelante, para bajar el cepillo y aumentar su incidencia en la supercie a limpiar (2, Figura 39). Regule hasta que, en posición baja, el cepillo en trabajo deje una tira de 3-5 cm en el suelo (Figura 40). Una vez alcanzado el grado de incidencia deseado, atornillar la perilla bloqueando su posición. Figura 39168 Para vericar que el cepillo central esté correctamente registrado, es necesario medir su “traza” de la siguiente manera:
1. Después de realizar los ajustes, active el cepillo central y, sin avanzar ni retroceder, déjelo trabajar en el
mismo punto durante al menos 10/15 segundos. Levante el cepillo central y mueva la barredora, hasta que el rastro que dejó el cepillo central en la rotación sea visible en el piso, como se muestra en Figura 40. Figura 40
9.3. AJUSTE INCIDENCIA CEPILLO LATERAL
OPERACIÓN A REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y CON LOS SERVICIOS ELÉCTRICOS DESACTIVADOS. Cuando el cepillo lateral se desgasta o si se desea regular su incidencia en la supercie: Actúe sobre el tornillo (Part. 1 Figura 41) para ajustar la altura del cepillo. Cuanto menor sea el tornillo, menor será el cepillo. Al alcanzar la altura deseada, bloquee la posición apretando la virola (Part. 2 Figura 41) Figura 41 NOTA: si es necesario, quite la protección del cepillo lateral (Part. 3 Figura 41) y vuelva a montarla una vez nalizada la regulación.169
DEFINICIÓN: Los riesgos residuales no eliminables son todos aquellos que, por diferentes razones, no se pueden eliminar, pero para cada uno de los cuales mostramos las indicaciones para operar en el ámbito de la máxima seguridad.
- Riesgo de lesiones en las manos al cuerpo y a la vista, utilizando la máquina sin todas las protecciones de seguridad correctamente montadas e íntegras.
- Riesgo de lesiones en las manos queriendo tocar por cualquier motivo el cepillo lateral o el cepillo central durante la rotación, los cepillos se pueden tocar solo con el motor apagado y con la ayuda de guantes de protección, para evitar pincharse o cortarse si eventualmente en las cerdas hubiera astillas puntiagudas de escombros en general.
- Riesgo de inhalación de sustancias nocivas, abrasiones en las manos, vaciando el contenedor de residuos, sin usar guantes de protección y mascarilla para proteger las vías respiratorias. Riesgo de no controlar la máquina utilizándola en pendientes superiores a las indicadas en los apartados 3.10 y 5.1, o de no parar dejándola aparcada. Riesgo de explosión o incendio efectuando reabastecimiento con el motor encendido o con el motor apagado no completamente frío. Riesgo de quemaduras graves, realizando cualquier mantenimiento con el motor encendido o con el motor apagado que no esté completamente frío. Riesgo de inhalación de gases de escape en caso de uso en ambiente no adecuadamente ventilado. 10.2. RIESGOS GENERALES PARA LAS BATERÍAS DE ÁCIDO
- Antes de la carga, compruebe que el local esté bien ventilado o efectúe la carga en los locales eventualmente habilitados para ello.
- No fume, no acerque llamas abiertas, no utilice muelas esmeril y soldadoras; en cualquier caso, no provoque chispas cerca de las baterías.
- No extraiga corriente de la batería con pinzas, enchufes y contactos provisionales.
- Asegúrese de que todas las conexiones (terminales de cable, enchufes, clavijas, etc.) estén siempre bien apretadas y en buen estado.
- No coloque herramientas metálicas sobre la batería.
- Mantenga la batería limpia y seca utilizando, si es posible, paños antiestáticos.
- Llene con agua destilada cada vez que el nivel del electrolito descienda a 5 - 10 mm del protector contra salpicaduras.
- Evite sobrecargas y mantenga la temperatura de la batería por debajo de 45° C.
- Mantenga los eventuales sistemas de llenado centralizados en perfecta eciencia cuidando el mantenimiento periódico.
- Riesgo de electrocución y cortocircuito; por seguridad, antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación de la batería (o de la máquina), desconecte los bornes +/- de los polos de la batería.
- Riesgo de explosiones durante la carga; puede ocurrir cuando se carga con un cargador de batería inadecuado (en función de los Amperios de la batería).
- Durante la operación de recarga de las baterías, o en cualquier caso cuando el enchufe del cargador de baterías está conectado, está prohibido encender la máquina y está prohibido moverla (incluso manualmente).
- En caso de derrames accidentales de líquido de las baterías por cualquier motivo, limite las pérdidas con material absorbente utilizando guantes y ropa antiácido, gafas de seguridad y dispositivos de protección de las vías respiratorias consultando el manual de la batería.170
10.3. MEDIDAS DE PROTECCIÓN
10.3.1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
Además de lo indicado en los párrafos anteriores, para proceder con seguridad durante las operaciones de mantenimiento, ajuste, inspección y limpieza de la motora, será necesario el equipo de protección individual (EPI) adecuado para el tipo de riesgo que podría manifestarse. En particular, para las operaciones de mantenimiento mencionadas en este manual, será necesario:
- Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos;
- Dispositivos de protección de las vías respiratorias. En caso de derrames accidentales de ácido de la batería o si se ha recogido accidentalmente material peligroso, será necesario:
- Guantes de seguridad contra riesgos mecánicos y químicos (por ejemplo: guantes de neopreno);
- Prendas de protección contra riesgos químicos. Para las operaciones de limpieza de la barredora, también será necesario utilizar solo la ropa de trabajo adecuada y proceder a su limpieza al nal del trabajo. Consulte el manual del motor para obtener más medidas de prevención y protección.
10.3.2. MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA LA OPERACIÓN DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
Durante las operaciones de vaciado del contenedor de residuos será necesario adoptar las debidas distancias de seguridad en función de las dimensiones de la misma (Figura 42). Figura 42 COMPRUEBE QUE NO HAYA PERSONAS A MENOS DE 2 METROS DE LA MOTORA DURANTE LAS OPERACIONES DE VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS. COMPRUEBE ADEMÁS QUE HAYA ESPACIO ADECUADO PARA EVITAR CHOQUES QUE PODRÍAN DAÑAR LA BARREDORA COMPROMETIENDO EL FUNCIONAMIENTO. INSTALE SIEMPRE LA BARRA DE PROTECCIÓN COMO SE MUESTRA EN EL PÁRRAFO
4.4.1. PARA EVITAR EL CIERRE ACCIDENTAL DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS CUANDO
SE LEVANTA.171 CAPÍTULO 11 - ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA
11.1. ESTABILIDAD DURANTE EL USO
La estabilidad de la máquina durante la marcha y las operaciones de limpieza está garantizada principalmente por el respeto de los valores de pendiente máxima (párr. 3.10 e 5.1) así como la comprobación de la capacidad del plano de trabajo que debe ser tal que soporte el valor del peso de la barredora indicado en la placa CE. La operación de vaciado del contenedor de residuos, y todas las fases de mantenimiento, regulación, limpieza e inspección deben realizarse en planos sin pendiente y que soporten el valor del peso de la motora indicado en la placa CE. Para garantizar la estabilidad necesaria durante el estacionamiento de la máquina, será necesario insertar el freno de estacionamiento como se muestra en el párr. 8.7. En el caso de que no sea posible dejar la máquina estacionada sobre supercies planas, será oportuno utilizar cuñas especiales de tope de rueda. La estabilidad del contenedor de residuos levantado para las operaciones de inspección, limpieza y mantenimiento se garantiza colocando la barra de seguridad como se describe en el párr. 4.4.1.
11.2. ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE
La barredora deberá ser transportada y movida considerando el peso de la barredora indicado en la placa CE. El levantamiento de la barredora deberá realizarse como se indica en el párr. 6 mientras que para el transporte será necesario jar la máquina. Para ello se pueden utilizar los correspondientes ojales de jación (Figura 43). Una vez colocado, es necesario introducir el freno de estacionamiento como se muestra en el párr. 8.7, utilizando eventualmente y además, cuñas especiales de tope de ruedas. Figura 43 CAPÍTULO 12 - TRANSPORTE, MANIPULACIÓN Y FUERA DE SERVICIO
12.1. PUESTA FUERA DE SERVICIO
OPERACIÓN A REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO. La puesta fuera de servicio de la barredora debe realizarse respetando los siguientes puntos:
- Retire la batería de su alojamiento y guárdela en un lugar seco y bien ventilado. Para una buena duración de la batería no utilizada, es necesario cargarla y, si es necesario, rellenarla con agua destilada cada 30/40 días (baterías de ácido).
- Limpie los ltros de polvo y el contenedor de residuos.
- Cierre la válvula del depósito de combustible.172 Consulte el manual del motor para obtener más información sobre la puesta fuera de servicio del motor.
12.2. EMBALAJE, ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
En caso de que sea necesario embalar la máquina, será necesario desmontar el/los cepillo/s lateral/es como se describe en el párrafo 14.5 A continuación, levante la barredora colocándola en el palé correspondiente utilizando los dispositivos de elevación necesarios, adecuados al peso de la barredora indicado en la placa, o plataformas de subida. Para el levantamiento utilizar los cáncamos (par 6, Figura 27). Respete lo indicado en el párrafo 6 en lo que se reere a la elevación de la máquina, y en 11.2 el párrafo en lo que se reere al transporte.
CAPÍTULO 13 - SITUACIONES DE EMERGENCIA
13.1. SITUACIONES DE EMERGENCIA
En cualquier situación de emergencia que te encuentres, como por ejemplo:
- se ha pasado inadvertidamente con la máquina en movimiento sobre cables de corriente presentes en el suelo, que luego se han torcido en el cepillo central o en el lateral,
- se oye un ruido inusual procedente del interior de la máquina o del motor,
- se han recogido materiales incandescentes o líquidos inamables, materiales químicos en general, venenos, etc. es necesario: Si el motor está encendido, proceda a la parada de emergencia como se describe en el párrafo 8.8. Proceda a introducir el freno de estacionamiento como se describe en el párrafo 8.7 Aléjese de la máquina Llame a emergencias inmediatamente en caso de que haya otras personas involucradas. Consulte el manual del motor para obtener más información sobre los procedimientos que deben adoptarse en caso de emergencia. 13.2. ARRANQUE DESPUÉS DE UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA Antes de proceder al uso de la máquina después de que se haya resuelto una situación de emergencia, es necesario proceder a un control de inspección de todas las partes de la máquina (párr. 3), con especial referencia a las protecciones y a los dispositivos de seguridad. Es posible reanudar el uso normal de la motora solo después de que dichos controles hayan tenido éxito (todas las partes que funcionan e intactas). No se prevén procedimientos de rearme. Consulte el manual del motor para obtener más información sobre el arranque del motor después de una situación de emergencia.
14.2. FORMACIÓN DE LOS OPERADORES
No es necesaria una formación especíca del operador en lo que se reere a las operaciones de mantenimiento y limpieza de la moto, si no las informaciones contenidas en este manual y en el relativo al motor. 14.3. JUNTAS ANTIPOLVO OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS. Cada 70/100 horas de trabajo, compruebe el estado de las juntas antipolvo Part. 1-7 Figura 44 y, en su caso, sustitúyalas. Para sustituir las juntas antipolvo: Aoje los tornillos del plato de jación de la junta Part. 1-7 Figura 44; Retire la junta desgastada y sustitúyala por una junta nueva; Atornille los tornillos del plato de jación de la junta Part. 1-7 Figura 44. Figura 44 14.4. CEPILLO CENTRAL OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS. PROCEDA CON LA INSPECCIÓN SOLO DESPUÉS DE HABER INTRODUCIDO LA BARRA DE SEGURIDAD (PÁRR. 4.4.1). Cada 50/80 horas de trabajo o cuando sea necesario, comprobar el buen estado del cepillo central (Part. 2 Figura 3 párr.3.4), en particular si se presume que se han recogido inadvertidamente cuerdas, hilos, etc. Para proceder con la inspección del cepillo central:
1. levante el contenedor de residuos y luego apague el motor y los servicios eléctricos.
instale la barra de seguridad (párr. 4.4.1) proceda con la inspección.174 Figura 45 En caso de que sea necesario sustituir el cepillo central: Abra la puerta lateral derecha (Part. 1 Figura 45) Desmonte el fermaap derecho (Part. 2 Figura 45) Mueva el ap (Part. 3 Figura 45) Quite el tornillo (Part. 4 Figura 45) Quite el brazo de soporte (Part. 5 Figura 45) Quite el cepillo viejo (Part. 6 Figura 45) Para nalizar el montaje, realice las operaciones descritas en sentido inverso, procurando respetar los encajes del cepillo durante el montaje (Figura 46). Efectúe el ajuste de la altura del cepillo nuevo como se describe en el párrafo 9.2. Figura 46 ASEGÚRESE DE HABER DESACTIVADO LA BARRA DE SEGURIDAD ANTES DE PROCEDER
A BAJAR EL CONTENEDOR DE RESIDUOS.175
14.5. CEPILLO LATERAL OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS. Cada 50/80 horas de trabajo o cuando sea necesario, compruebe el buen estado del cepillo lateral (Part. 1 Figura 3 párr.3.3), en particular si se presume que se han recogido inadvertidamente cuerdas, hilos, etc. En caso de que sea necesaria su sustitución: Levante el cepillo lateral (párr. 8.10) Desenrosque la virola Part. 1 Figura 47 para desconectar el cepillo lateral Part. 2 Figura 47 de la brida de plástico Sustituya el cepillo desgastado por el nuevo, insertándolo en la brida y atornillando la virola para bloquearlo, regulando la altura como se describe en el apart. 9.3 Figura 47 14.6. MANTENIMIENTO ESPECÍFICO PARA MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Consulte el manual del motor para obtener más información sobre el mantenimiento del motor y las medidas de seguridad que deben adoptarse durante la operación. Lea atentamente el manual del motor y:
1. Compruebe el nivel de aceite del motor cada 20 horas de funcionamiento de la máquina;
2. El primer cambio de aceite del motor debe realizarse después de 50 horas de funcionamiento, llenando
la cantidad indicada en el manual del motor; el aceite recomendado para climas templados es 10W-30 multi-grado para motores que funcionan con gasolina y diésel. Cuando se trabaja en zonas de clima no templado, identique el tipo de aceite adecuado en el manual de instrucciones del motor. Utilice el escape dedicado para el cambio de aceite situado debajo del cárter del motor.
3. Cambie el aceite después de cada 90/100 horas de funcionamiento.
4. Limpie el ltro de aire cada 25 horas de funcionamiento, o antes si es necesario, y reemplácelo cuando
1. Para una buena duración de las baterías, ya sean de placas planas o tubulares, nunca las descargue
por completo. LAS BATERÍAS (INCLUSO LAS NUEVAS) COMPLETAMENTE DESCARGADAS YA NO SON RECARGABLES.
2. Compruebe a menudo el nivel de solución de la batería y, si es necesario, añada solo agua destilada.
3. Haga siempre cumplir el ciclo de carga de forma ininterrumpida.
4. DESECHE LAS BATERÍAS GASTADAS SIGUIENDO LAS NORMATIVAS VIGENTES EN LA MATERIA.
Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de las baterías para obtener más información sobre su mantenimiento y las medidas de seguridad que deben adoptarse durante la operación.
14.8. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie las partes externas de la máquina utilizando paños o cepillos suaves humedecidos. OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS. NO SE PERMITE LA LIMPIEZA DE TODAS LAS PARTES EXTERNAS DE LA MÁQUINA MEDIANTE CHORRO DE AGUA DIRECTO. NO UTILICE DETERGENTES O SUSTANCIAS QUÍMICAS EN GENERAL DEMASIADO AGRESIVAS, POLVOS ABRASIVOS O SIMILARES PARA LIMPIAR EL PANEL DE MANDOS Y DONDE HAYA ETIQUETAS O PARTES IMPRESAS EN GENERAL PARA EVITAR DAÑARLAS HACIÉNDOLAS INCOMPRENSIBLES E ILEGIBLES.
14.9. LIMPIEZA DE FILTROS
OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS. Cada 200/300 horas de trabajo, o cuando sea necesario, compruebe el ltro de polvo (Part. 1 párr. 3.7). Para una limpieza profunda, es necesario sacarlo de su sitio, de la siguiente manera: Abra la cubierta del ltro Part. 1 Figura 48; desconecte los pasadores de los motores de aspiración Part. 2 Figura 48; levante el soporte de los motores de aspiración Part. 3 Figura 48; desmonte la jaula del vibrador Part. 4 Figura 48; desmonte el bastidor del ltro Part. 5 Figura 48; desmonte el ltro Part. 6 Figura 48. levante el ltro con una carretilla elevadora, asegurándose de que la medida interna de los estribos sea compatible con la medida del ltro (ajuste los estribos a la distancia correcta entre ellos y bloquéelos en su lugar) o manualmente, en un número mínimo de 2 personas. A continuación, manténgalo levantado del suelo con la ayuda de una carretilla elevadora. Para limpiarlo, primero debe sacudirlo (no violentamente), luego, para limpiarlo a fondo, con una pistola de aire o similar, sople desde el exterior hacia el interior, como se ilustra en la Parte. 7 Figura 48. Al volver a montarlo, asegúrese de que la junta negra de estanqueidad esté siempre bien apoyada y centrada. Al nal de la limpieza, vuelva a montar el ltro realizando las operaciones descritas en sentido inverso.177 Asegúrese de que el ltro esté siempre en buen estado y, si es necesario, reemplácelo. Figura 48
14.10. LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
OPERACIÓN QUE SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO EQUIPADOS CON GUANTES, GAFAS DE SEGURIDAD Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS. ASEGÚRESE DE QUE SE DENIEGUE EL ACCESO A PERSONAS AJENAS A LAS OPERACIONES. Cada 200/300 horas de trabajo, o cuando sea necesario, proceder a la limpieza del contenedor de residuos. Es aconsejable realizar esta operación en correspondencia con la limpieza de los ltros (párr. 14.9). Proceda de la siguiente manera: Baje el contenedor de residuos y abra el ap. A continuación, pare la barredora (párr. 8.6) Retire los ltros como se describe en el párrafo 14.9. Proceda a la eliminación de los residuos eventualmente presentes en el contenedor. Una vez terminada la operación proceder al montaje de los ltros como se describe en el párrafo 14.9. IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente realizar la limpieza del contenedor de ltros sin el uso de agua o permitir que la motora se seque por completo antes de reanudar las operaciones de limpieza.178
Para la sustitución de partes de la máquina, consulte la lista de piezas de repuesto proporcionada por el fabricante. CAPÍTULO 17 - DESMANTELAMIENTO Y DEMOLICIÓN EL DESMANTELAMIENTO O DEMOLICIÓN DEBE SER REALIZADO POR EL CLIENTE, EN TOTAL CONFORMIDAD CON LAS NORMAS VIGENTES EN LA MATERIA, CONFIRIENDO TODA LA MÁQUINA O LAS PIEZAS QUE LA COMPONEN A LAS EMPRESAS ENCARGADAS DE ESTOS SERVICIOS.
CAPÍTULO 18 - DEFECTOS / CAUSAS / SOLUCIONES
Los defectos que se pueden presentar básicamente pueden ser dos:
- la máquina hace polvo durante el uso.
- la máquina deja suciedad en el suelo. Las causas pueden ser muchas, pero con el uso prudente y con un buen mantenimiento ordinario no ocurrirán. Los problemas más comunes y frecuentes que pueden ocurrir se enumeran en la siguiente tabla.179
DEFECTOS CAUSAS REMEDIOS
La máquina hace polvo. Aspiración cerrada. Active la aspiración (párr. 8.11) Filtro obstruido. Límpielo, "sacudirlo" con las herramientas adecuadas y, si es necesario, extráigalo y límpielo a fondo. Filtro dañado Sustitúyalo. Filtro insertado incorrectamente. Móntelo con la junta adecuada, y asegúrese de que esté bien insertado y bien apretado con los topes adecuados. Uso continuo del cepillo lateral. Utilice el cepillo lateral solo para la limpieza de bordes, perfiles, esquinas. Juntas laterales dañadas. Regístrelas o sustitúyalas. La máquina deja suciedad en el suelo. El cepillo central no está bien ajustado, o se ha desgastado. Ajuste el cepillo central comprobando la "pista". Has recogido hilos, cuerdas, etc... Retírelas. Juntas laterales dañadas. Sustitúyalas. Cajón de recogida lleno. Vacíelo. El motor diésel no funciona bien. Filtro aire motor sucio. Límpielo o sustitúyalo (véase el manual de mantenimiento del motor) Cartucho de filtro de combustible sucio. Sustitúyala (véase el manual de mantenimiento del motor) El motor no arranca o tiende a apagarse Los interruptores de seguridad del asiento – protecciones no están bien cerrados o no funcionan. Cierre bien o sustituya el interruptor. Batería baja (indicador LED de batería no se enciende en el primer clic de la llave de arranque) Sustituya/cargue la batería. El alternador no carga la batería (indicador LED de batería encendido durante la marcha del motor; n. 5, 6, Figura 18, par. 4.3.17) Sustituya/repare el alternador (véase el manual de mantenimiento del motor) Compruebe el nivel de aceite del motor, siempre debe estar en el nivel máximo Reponga el aceite (véase el manual de mantenimiento del motor) Compruebe si hay combustible Realice el reabastecimiento
CAPÍTULO 19 - GARANTÍA
Esta máquina está garantizada contra defectos de fabricación o montaje durante 12 meses a partir de la fecha de venta. La garantía incluye única y exclusivamente la sustitución o reparación de las piezas que resulten defectuosas. Cualquier otra solicitud no será aceptada. No se incluyen daños debidos al desgaste normal, uso distinto del indicado en este manual, daños causados por ajustes incorrectos, intervenciones técnicas no realizadas correctamente, actos de vandalismo.180 index .......................................................................pag. ROZDZIAŁ 1 - NORMY OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
ManualFacil