WS 8015 - Reloj TECHNOLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 8015 TECHNOLINE en formato PDF.
| Tipo de producto | Reloj radiocontrolado con visualización de temperatura y humedad |
| Marca | TECHNOLINE |
| Modelo | WS 8015 |
| Dimensiones | 224 × 224 × 23 mm |
| Alimentación | 4 pilas AA 1,5 V |
| Señal radiocontrolada | DCF77 (Europa) |
| Funciones horarias | Visualización hora/fecha, alarma con snooze, horario de verano automático, formato 12/24h |
| Funciones meteorológicas | Temperatura interior (-40°C a +70°C) y humedad (20% a 90%) |
| Unidad de temperatura | Seleccionable °C o °F |
| Número de idiomas | 7 idiomas para los días de la semana (EN, FR, DE, ES, IT, NL, RU) |
| Recepción de señal | Sincronización automática diaria a las 2h, 8h, 14h y 20h |
| Alarma | Con función snooze (5 min) y repetición cada 24h |
| Ángulo de visión | Ajustable mediante interruptor para uso sobre soporte o mural |
| Fijación mural | Orificio de fijación en la parte posterior |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No usar productos abrasivos ni disolventes. |
| Seguridad | No abrir la carcasa, no exponer al agua, golpes o temperaturas extremas. Mantener las pilas fuera del alcance de los niños. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | El aparato no contiene ninguna pieza reparable por el usuario. Las pilas son reemplazables. Para cualquier problema, contactar con el servicio postventa. |
| Precauciones con las pilas | Usar únicamente pilas alcalinas AA. Respetar las polaridades. No mezclar pilas usadas y nuevas. Retirar las pilas en caso de inactividad prolongada. |
| Reciclaje | No tirar el aparato ni las pilas con la basura doméstica. Respetar la normativa local. |
Preguntas frecuentes - WS 8015 TECHNOLINE
Preguntas de los usuarios sobre WS 8015 TECHNOLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 8015 - TECHNOLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 8015 de la marca TECHNOLINE.
MANUAL DE USUARIO WS 8015 TECHNOLINE
- BOTON [RETARDO]
- Botón [+]
- Botón [CONFIGURAR ALARMA]
- Interruptor deslizante <^ / ^>
- <1/1> Interruptor deslizante de angulo visual
- Botón [ANO]
-
Botón [RCC]
-
Botón [REINICIAR]
- Botón [FIJAR HORA]
- Botón [-]
- Agujero de montaje en pared
- Soporte para la mesa
- Tapa de las pilas
PANTALLA Modo de hora normal
- AM/PM (formato 12h)
- Hora
- Fecha - Mes/Año (DCF/MSF)
Mes - Fecha/Año (WWVB/JJY) - Temperatura
- Humedad
- Día laborable
- Indicador de potencia de senal
- Indicador de bateria bajo
- DST

Modo de hora de alarma
- Hora de alarma
- Icono de alarma/alarma conectada
- Indicador de modo de alarma

COMIENZO
- Quite la tapa de las pilas.
- Inserte 4 pilas新品as nuevo AA conforme a lamarca de polaridad " + / - " que aparece en el compartmento de las pilas.
- Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
- Una vez que se han insertado las pilas, un segmento completo se做不到 en la pantalla. LCD antes de entrada en el mode de recepción de hora por radio control.
- El reloj RC empezará aocular inmediamente la senal de hora por radio control en 8 segundos.
Nota: Si no se muestra nada en la pantalla LCD tras insertar las pilas, pulse el botón [RESET] using an alambre metálico. En algunos casos pueda que no reciba la seals inmediamente. Debido a fenómenos atmóséricos, la mejor recepción a hacer se produce durante la noche.
HORARIO DE VERANO (DST)
El reloj se adelantará automatisticallyune una hora en primavera y se atrasará una hora en otoño,iami y cuando la funciona DST no esté desconnectada. La funciona DST está fjada en AUTOMÁTICALA (Conectada) por defecto. La funciona peut desactivarse mediante la configuración manual.
RECEPCION DE LA SENAL DE RADIO CONTROL
Este reloj RC incluye un receptor integrado que recoge la seals de la emisora DCF. Por lo tanto, el reloj automatamente fija la hora,echa y dia de la semana.
- El reloj realiza periodically cada procedimiento periodicos de vincronizacion (a las 2:00 AM, 8:00 AM, 2:00 PM y 8:00 PM diariamente) con la seals RC para corregir cualquier desviacion de la hora exacta.
- Una vez que la unidad se sincroniza con exito con la postal RC, aparecerá el icono de postal "Cada proceso de sincronización tardará entre 6 y 16 horas.
- Para起初 o detener manualmente la recepcion de la senal RC, pulse el boton [RCC].
Nota: La fuerza de la seals horaria por radio control desde la torre de transmisión pueve verse afectada por la ubicacion geografica o por los edificios circundentes.
- Siempre colque la unidad lejos de fuentes de interferencia, tales como TV, ordinadores, etc.
- Evite colocar launidad sobre una plaza de metal o cercía de ella.
INDICADOR DE RECEPCION DE SENAL
El indicator deolen muestra la potencia de la senal en 4 niveles. El segmento de onda parpadeante significa que se estan recibiendo senales de hora. La calidad de senal se suece clasificar en quatre temas:
- Proceso de synchronization de RC
Calidad de senal débil
65 Calidad de senal acceptable
Calidad de senal excelente
DEACTIVAR/ACTIVAR LA RECEPCION DE SENAL RCC
- Mantenga pulsado el botón [RCC] durante 8seguidos para desactivar esta recepción.
- Mantenga pulsado el botón [RCC] durante 8seguidos para permitir la recepción RCC manual.

CONFIGURACION MANUAL
- En modo hora normal, mantenga pulsado el botón [TIME SET] durante 2segundos hasta que parpadee 12 / 24Hr
- Pulse el botón [+/-] para fjar el formatting de hora 12/24 horas.
- Vuelva a pulsar el botón [TIME SET] hasta que parpadeen los digitos de la hora y pulse el botón (+/-) paraaabstur su valor.
- Repita las operaciones que aparecen arriba para fjjar la hora y el calendario en esta secuencia:
Version DCF/MSF:
T2/24Hr>Hora>Minuto>Segundo>Año> Fecha>Mes>+/-23 Horas desviación>Idioma>DST automatístico/desconectado
Note: - Cuando se configuren los segundos, pulse el botón [+/-] para fjjar su valor a 00.
- Dispone de 7 idiomas seleccionables y ordenes de configuracion: EN(ingles) → FR(francés) → DE(aleman)→ ES(español) → IT(italiano) → NL(holandés) → RU(ruso)
CONFIGURAR LA HORA DE LA ALARMA
- En modo hora normal, mantenga pulsado el botón [ALARM SET] durante 2segundos hasta que parpadee los digitos de la hora.
- Pulse el botón [+/-] para fjjar su valor.
- Vuelva a pulsar el botón [ALARM SET]para hacer al configuración decretos. Pulse el botón [+/-] para hacer su valor.
- Pulse el botón [ALARM SET] para guardar la configuración y volver al modo de hora normal. O el reloj sale automatistically del modo de configuración afterwards de 1 minuto son pulsar ningún botón.
Nota: Tras pulsar el botón [+/-], la función de la alarma se conecta automatistically (se muestra el icono “”).
USO DE LA ALARMA Y EL RETARDO
- En modo hora normal, pulse el botón [ALARM SET] para entrada en el modo hora de alarms.
Vuelva a pulsar el botón [ALARM SET] para encender (se muestra el icono “”) o apagar la función de alarma.
Si la alarma está conectada, la alarma pita a la hora de la alarma.
El pitido de la alarma pueda detenerse mediante:
-
Se detiene de forma automática si no se pulsa ningún botón durante el pitido de la alarma. El pitido de la alarma dura 2关键时刻.
-
Pulse el botón [SNOOZE] para detener la alarma actual y entrada en retardo. El icono de la alarma parpadeará de forma continua. La alarma sonará otra vez en 5关键时刻.
El retardo pueda activarse de forma continua durante 24 horas.
- Pulse el botón [ALARM SET] para apagar la función de alarma.
VER ANO
En modo hora normal, pulse el botón [YEAR] para estar el año durante 5seguidos.
PANTALLA DE TEMPERATUREA Y HUMEDAD
Deslice el interruptor < ^ / F> para seleccionar la unidad de temperatura de ^ o
La temperatura y humedadmostatran“Hi/Lo----”en las conditiones delsiguiente cuadro:
| Área | Condición | Pantalla |
| Temperatura | Temperatura < -40 °C | Lo |
| Temperatura > 70 °C | Hi | |
| Humedad | Humedad < 20% | Lo |
| Humedad > 90 % | Hi | |
| Temperatura < 0 °C o > 60 °C | --- |
PARAFIJARELANGULO VISUAL
El usuario可以选择 usar <▶/el interruptor deslizable para fazer el ángulo visual:
Si el reloj se coloca directamente sobre una superficie plana con el soporte de mesa, elija la posicion < >
Si el reloj está colgado de la pared con el agujero de montaje, elija la posicion <
La elección correcta que se muestra arriba asegura una alta definencia del ángulo visual de la pantalla de cristal liquido.
SUSTITUCION DE LAS PILAS
Cuando aparece el indicator de bateria bajo “”, indica que la potencia de la bateria no es suficiente. Debe sustituirla inmediamente con 4 pilas的时间里 AA.
Note: - En caso de que el reloj no vaya a usarse durante un periodo prolongado de tiempo, por favor, extraiga las pilas.
- [Atencion! Las pilas no deben exponerse a una calor excessivo, como la luz solar, el fuego o similares. Por favor, elimine la unidad o las pilas de un modo ecologically seguro.

ESPECIFICACIONES
Senal de Radio-control: DCF77
Temperatura
Alcance de la pantalla: -40°C hasta +70°C (-40°F hasta 158°F)
Margen de funciona: 0^ hasta +45^ (32°F hasta 113°F)
Precisión -5°C a 0,1 °C +/-2°C
Entre 0^ y 40^ +/- 1°C
Entre 40,1 ^ C y 50^ +/-2°C
(23°F a 32°F +/- 4°F
Entre 33^ y 86°F +/-2°F
Entre 87^ y 122°F +/-4°F)
Humedad
| Alcance de la pantalla: | 20% hasta 90% | |
| Precisión: | 20% RH a 40% RH | +/- 7% RH |
| 41% RH a 70% RH | +/- 5% RH | |
| 71% RH a 90% RH | +/- 7% RH |
Alimentación
-Estaunidad estádisenada para usarla solamente eninteriores.
- No someta unidad a fuerzas o golpes excessivos.
- No exponga la unidad a temperatas extremas, directa a los rayos del sol, polvo o humedad.
No lasumerja en el agua.
- Evite el contacto conrialquier material corrosivo.
No se deshaga de esta unidad arrojándola al fuego ya que pueda explotar.
- No abra la carcasa trasera interior ni manipule ninguno de los componentes de esta unidad.
Advertencias de seguridad sobre las baterias
- Utilizar solamente baterías pila de botón. No utiliser recargables baterías.
- Coloque las baterías correctamente hacero coincidir la polaridad (+/-).
- Reemplace siempre el juego completo de baterías.
- Nunca mezcle baterías usadas y{nuevas.
- Quite las baterías gastadas inmediamente.
- Saque las baterías cuando no use la unidad.
No recargue las baterias ni las arroje al fuego ya que pueda revertar. - Compruebe que guarda las baterias alejadas de objetos metálicos ya que un contacto con这些东西 pueda causar un cortocircuito.
Evite exponer las baterias a altas temperatas, humedad o a los rayos directos del sol. - Guarde las baterías lejos del alcance de los niños. Puede atragantarse con ellas.
Obligación en virtud de la ley de baterías

Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura domérica. Si las bateríaslegalan al medio ambiente, estas peuvent occasionar graves efectos para la salute o parael Properio medio ambiente. Puede devolver las baterías usadas de forma gratuite a sudistribuidor o suministrador. Según la ley, como consumidor uste destá obligado adevolver las baterías usadas!
Obligación en virtud de la ley de los dispositivos electricos

Este símbolo indica que no debe arrojar los dispositivos electricos a la basura domestica general cuando alcancen el final de su vida a utilise. Lleve su aparato a un punto de recogida selectiva de basura o a un centro de reciclaje. Esto es de aplicación en todos los País de la Unión Europea, y en otros Países europeos con sistemas de recogida selectiva de basuras.
WS 8015
RADIOGESTUURDE KLOK MET TEMPERATUUR- EN VOCHTIGHEIDWEERGAVE
PRODUCTOVERZICH

- [SLUIMER]-toets
- [+] -toets
- [ALARMINSTALLING]-toets
- <^ / ^> -schuifschakelaar
- <1/1> Schuifschakelaar weergavehoek
- [JAAR]-toets
-
[RCC]-toets
-
[HERINSTELLLEN]-toets
-
[TIJDINSTELLING]-toets
-
[-]-toets
- Ophangoogje
- Tafelsteun
- Batterijklepje