PISG 120 B3 - Estación de soldadura PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PISG 120 B3 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PISG 120 B3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PISG 120 B3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PISG 120 B3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PISG 120 B3 PARKSIDE
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original

GB IE NI CY MT
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
ES Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Página 137
Leyenda de los pictogramas utilizados ...... Página 138
Introducción......Página 139
Volumen de entrega ...... Página 139
Descripción de las piezas ...... Página 139
Datos técnicos ...... Página 139
Indicaciones de seguridad ...... Página 140
Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ...... Página 142
Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura...... Página 145
Entorno con peligro eléctrico elevado....Página 146
Soldadura en espacios reducidos....Página 147
Accumulación de las tensiones en vacío....Página 147
Clasificación CEM del aparato....Página 149
Antes de la puesta en funcionamiento ...... Página 150
Montaje de la pantalla de soldadura ...... Página 150
Puesta en funcionamiento.... Página 150
Soldadura......Página 152
Mantenimiento y limpieza......Página 152
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos.....Página 153
Declaración de conformidad UE......Página 153
Información sobre la garantía y el servicio posventa...... Página 154
Condiciones de la garantía....Página 154
Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley......Página 154
Cobertura de la garantía ...... Página 154
Proceso en caso de garantía ......Página 154
Servicio ...... Página 155
| Leyenda de los pictogramas utilizados | |||
![]() | ¡Cuidado! ¡Lea el manual de funcionamiento! | ![]() | Posibilidad de lesiones graves e incluso mortales. |
| 50/60Hz | Entrada de red;Número de fases así como Símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia. | ![]() | ¡Cuidado! ¡Peligro de descarga eléctrica! |
![]() | ¡Nota importante! | ||
![]() | ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura doméstica! | ![]() | ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! |
![]() | ¡No emplee el aparato al aire libre y bajo ningún concepto bajo la lluvia! | ![]() | Soldadura manual con arco eléctrico con electrodo de varillas con revestimiento. |
![]() | ¡Las descargas eléctricas de los electrodos de soldadura pueden ser mortales! | IP21S Tipo de protección. | |
![]() | Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para su salud. | [ZXHB] | Apto para soldar bajo riesgo eléctrico elevado. |
![]() | Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio. | ![]() | Rectificador-transformador-convertidor de frecuencia estático monofásico. |
![]() | Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. | H Clase de aislamiento. | |
![]() | Los campos electromagnéticos pueden afectar el correcto funcionamiento de los marcapasos. | ![]() | Corriente continua. |
![]() | ¡Atención, posibles peligros! | ![]() | Fabricado a partir de material reciclado. |
| X % Tiempo de funcionamiento. U | 0 | Valor de medición de la tensión en vacío | |
![]() | Valor de medición máximo de la corriente de red | [DSAT] | Valor de medición de la tensión de red |
![]() | Valor de medición máximo de la corriente de soldadura | [T8XX] | Tensión de trabajo normalizada |
| [TY4T] | Valor real de la corriente de red máxima | ||
SOLDADORA INVERTER PISG 120 B3
- Introducción

¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familia-
rícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello lea atentamente las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas pueden poner en funcionamiento el producto.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
- Uso adecuado
Esta soldadora se emplea para soldar metales como acero al carbono, acero aleado, otros aceros inoxidables, cobre, aluminio, titanio, etc. El producto está equipado con un piloto de control, una indicación de protección antitérmica y un ventilador de refrigeración. Además, está equipado con una correa de transporte para elevar y desplazar el producto con seguridad. Un manejo incorrecto del producto puede resultar peligroso para personas, animales y bienes materiales. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde bien este manual. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. Este aparato está diseñado para uso profesional. El uso comercial anula la garantía.
• Volumen de entrega
| 1 Soldadora Inverter |
| 1 Pantalla de soldadura |
| 2 Cables de soldadura |
| 1 Cepillo de alambre combinado con martillo de escoria |
| 1 Correa de transporte |
| 5 Electrodos de soldadura (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm) |
| 1 Manual de instrucciones |
- Descripción de las piezas
1 Correa de transporte
2 Botón giratorio
3 Piloto de control de sobrecalentamiento
4 Pinza de puesta a tierra
5 Soporte para electrodos
6 Cepillo de alambre combinado con martillo de escoria
7 Pantalla de soldadura
8 Asa
9 Interruptor de encendido/apagado
10 Cable de red de 4 m
11 Cristal de protección
12 Electrodos de soldadura
- Datos técnicos
| Conexión a la red: 230 V | 50/60 Hz |
| Potencia nominal de entrada: | 3,6 kW |
| Corriente de soldadura máxima y la correspondiente tensión de trabajo normalizada: | 10 A/20,4 V – 120 A/24,8 V |
| Valor de medición de la tensión de red: | U_1 : 230 V |
| Valor de medición máximo de la corriente de red: | I_1 máx : 22 A |
| Corriente de entrada efectiva máxima: | I_1 eff : 11 A |
| Valor de medición de la tensión en vacío: | U_0 : 80 V |
| Tipo de protección: IP21S | |
| Peso: aprox. 3 kg | |
| Tiempo de funcionamiento X: | 30 % a 40 °Cy 120 A |
| Curva característica descendente | |
| Espesor del material a soldar: | 1,5 mm – 3,0 mm |

Indicaciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento y observe las instrucciones descritas. Use este manual para familiarizarse con el dispositivo, su uso correcto y las instrucciones de seguridad. Los datos técnicos de esta soldadora se encuentran en la placa de características, por favor infórmese sobre las características técnicas de este aparato.
ADVERTENCIA Mantenga los materiales de embalaje alejados del alcance de los niños pequeños. ¡Existe peligro de asfixia!
■ Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años
y mayores y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del aparato y entienden los riesgos resultantes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrán ser llevados a cabo por niños sin vigilancia.
■ Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento únicamente a electricistas cualificados.
■ Emplee únicamente los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe apoyarse directamente en la pared, cubrirse ni quedar atrapado entre otros aparatos para que pueda introducirse suficiente aire por las rejillas de ventilación. Asegúrese de que el aparato esté correctamente conectado a la tensión de red. Evite que la línea de alimentación se vea sometida a esfuerzos de tracción.
Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar el aparato de lugar.
Apague el aparato empleando el interruptor de encendido/apagado si no se está utilizando. Coloque el soporte para electrodos sobre una superficie aislada y no saque los electrodos del soporte hasta que hayan estado 15 minutos enfriándose.
Tenga cuidado con el estado del cable de soldadura, el soporte para electrodos y las pinzas de puesta a tierra. El desgaste del aislamiento y las piezas con corriente puede constituir una fuente de peligro y reducir la calidad de los trabajos de soldadura.
La soldadura con arco eléctrico produce chispas, el fundido de piezas de metal y humo. Tenga en cuenta por ello lo siguiente: Retire todos los materiales y/o sustancias combustibles del lugar de trabajo y su entorno inmediato.
- Cuide de que el lugar de trabajo esté suficientemente ventilado.
No suelde recipientes, depósitos o tubos que contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.
ADVERTENCIA Evite el contacto directo con el circuito eléctrico de soldadura. La tensión en
vacío entre la pinza portaelectrodos y la pinza de puesta a tierra puede ser peligrosa, ya que existe peligro de descarga eléctrica.
No guarde ni use el aparato en lugares húmedos o moja-dos ni bajo la lluvia. En este sentido aplica la disposición de protección IP21S.
■ Protéjase los ojos con cristales protectores adecuados para ello (DIN grado 9-10) que deberá fijar a la pantalla de soldadura suministrada. Use guantes y ropa de protección seca libre de aceite y grasa para proteger la piel de la radiación ultravioleta del arco eléctrico.
ADVERTENCIA No use la fuente de corriente de solda-dura para descongelar tubos.
Tenga en cuenta lo siguiente:
La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar quemaduras en la piel.
La soldadura con arco eléctrico produce chispas y gotas de metal fundido, la pieza soldada empieza a ponerse incandescente y permanece muy caliente durante bastante tiempo. Por ello no toque la pieza directamente con las manos.
- Durante la soldadura con arcaespecialmente importante para el eléctrico se liberan vapores nocivos para la salud. Evite inhalarlos en la medida de lo posible. soldador observar las siguientes reglas, para no ponerse en peligro a sí mismo ni a otras personas ni provocar daños al aparato y
■ Protéjase de los efectos peligrosos del arco eléctrico y mantenga a las personas que no participen en el trabajo a una distancia mínima de 2 m del arco eléctrico.
!ATENCIÓN!
- Durante el funcionamiento de la soldadora pueden producirse anomalías en la alimentación de corriente de otros consumidores dependiendo de las condiciones de red del punto de conexión. Póngase en contacto con su empresa de suministros energéticos en caso de duda.
- Durante el uso de la soldadora pueden producirse anomalías en el funcionamiento de otros aparatos, como audífonos, marcapasos, etc.
- Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico
De la soldadura con arco eléctrico se deriva una serie de fuentes de peligro. Por este motivo, es
■ Encargue los trabajos en el lado de tensión de red, p. ej., en cables, enchufes, tomas de corriente, etc., únicamente a electricistas conforme a las normas locales y nacionales.
■ Desconecte la tensión de red de la soldadora de inmediato en caso de accidente.
Si se producen tensiones de contacto eléctricas, apague el aparato de inmediato y encargue a un electricista que lo compruebe.
Tenga cuidado de que los contactos eléctricos siempre estén en buen estado en el lado de la corriente de soldadura.
Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes aislantes en ambas manos. Estos protegen de las descargas eléctricas (tensión en vacío del circuito eléctrico de soldadura), de las radiaciones nocivas (radiación de calor y rayos ultravioleta) así como del metal incandescente y las salpicaduras.
■ Emplear calzado aislante y resistente. Los zapatos deben aislar incluso con humedad. Los zapatos abotinados no son adecuados ya que las gotas de metal incandescente que caen pueden provocar quemaduras.
■ Emplear ropa protectora adecuada, no llevar prendas sintéticas.
No mirar el arco eléctrico sin protección ocular, emplear únicamente pantallas de soldadura para soldador con cristal de protección adecuado conforme a DIN. El arco eléctrico emite, además de radiación luminosa y térmica que provocan des-lumbramiento y quemaduras, radiaciones ultravioletas. Esta radiación ultravioleta invisible puede provocar una conjuntivitis muy dolorosa cuyos síntomas no aparecen hasta algunas horas más tarde, en el caso de no emplear protección adecuada. Además, la radiación ultravioleta provoca sobre miembros corporales sin protección quemaduras similares a las producidas por el sol.
■ También las personas y los ayudantes que se encuentran cerca del arco eléctrico deben ser informados sobre los
peligros y estar equipados con los medios de protección necesarios. Colocar paredes protectoras, en caso necesario.
- Durante los trabajos de soldadura, especialmente en lugares pequeños, hay que tener cuidado de que se dispone de una entrada de aire fresco suficiente, ya que se producen humo y gases nocivos.
En los depósitos en los que se guardan gases, combustibles, aceites minerales o similares, incluso si ya hace tiempo que se han vaciado, no deben realizarse trabajos de soldadura ya que de los restos podría derivarse peligro de explosión.
En lugares con peligro de incendio y explosión tienen validez normas especiales.
Las conexiones soldadas sometidas a grandes esfuerzos y que deben cumplir determinados requisitos de seguridad únicamente pueden ser realizadas por soldadores especialmente formados y verificados. Algunos ejemplos son cámaras de presión, raíles de corredera, acoplamientos de remolque, etc.
⚠️ ¡ATENCIÓN! Conecte la pinza de puesta a tierra lo más cerca posible al punto de solda-
dura de modo que la corriente de soldadura pueda tomar el camino más corto posible desde el electrodo a la pinza de puesta a tierra. No conecte la pinza de puesta a tierra bajo ningún concepto con la carcasa de la soldadora. No conecte nunca la pinza de puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo, p. ej., una tubería de agua en el otro extremo de la sala. De lo contrario podría suceder que el sistema de conductores de puesta a tierra de la estancia en la que se realiza la soldadura resulte dañado.
soldadora bajo la lluvia o la nieve. Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con las manos desprotegidas. No use guantes húmedos ni rotos. Protéjase de las descargas eléctricas aislándose frente a la pieza de trabajo. No abra la carcasa del equipo.
Peligro derivado del humo de la soldadura:
Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para la salud. Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos en lugares abiertos. Ventile para eliminar el humo.
■ No use la soldadora bajo la lluvia.
No use la soldadora en entor-
nos húmedos.
■ Coloque la soldadora siempre sobre un lugar llano.
La salida se mide con una temperatura ambiente de 20 °C. El tiempo de soldadura puede reducirse en el caso de temperaturas más altas.
Peligro derivado de descargaseléctricas:

La descarga eléctrica de un electrodo de soldadura puede ser mortal. No utilice la
Peligro derivado de las chispas de soldadura:
Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio. Manténgase alejado de los materiales combustibles de la soldadura. No realice trabajos de soldadura junto a materiales combustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Tenga preparado un extintor cerca y trabaje junto a alguien que pueda utilizarlo de inmediato. No realice trabajos
de soldadura sobre el tambor o cualquier otro tipo de recipiente cerrado.
Peligro derivado de las radiaciones del arco eléctrico:
Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. Use sombrero y gafas protectoras. Use protección auditiva y camisas con cuello de cierre alto. Use cascos de protección para soldadura y tenga cuidado de ajustar el filtro correctamente. Use protección corporal completa.
Peligro derivado de campos electromagnéticos:
La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos. No usar junto con implantes médicos. No enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de soldadura.
- Indicaciones de seguridadespecíficas de la pantalla de soldadura
- Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de soldadura siempre antes de empezar los trabajos de soldadura con una fuente luminosa clara (p. ej., mechero).
Las salpicaduras de soldadura pueden provocar daños en el cristal de protección. Cambie los cristales de protección dañados o arañados de inmediato.
■ Sustituya los componentes dañados, muy sucios o con salpicaduras de inmediato.
El aparato únicamente debe ser manejado por personas mayores de 16 años.
- Familiarícese con las normas de seguridad para la soldadura. Tenga en cuenta para ello las indicaciones de seguridad de su soldadora.
Utilice la pantalla de soldadura siempre que realice trabajos de soldadura. Incumplir esto puede provocar lesiones graves en la retina.
■ Utilice siempre ropa de protección durante los trabajos de soldadura.
No use la pantalla de soldadura sin cristal de protección bajo ningún concepto.
■ Cambie el cristal de protección con tiempo para garantizar una buena visibilidad y reducir el cansancio al trabajar.
- Entorno con peligro eléctrico elevado
Si se realizan trabajos de soldadura en entornos con peligro eléctrico elevado deberán tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes. Los entornos con peligro eléctrico elevado se encuentran, por ejemplo:
En lugares de trabajo con un espacio de movimiento reducido que obligue al soldador a adoptar una postura forzada (p. ej., ponerse de rodillas, sentarse, tumbarse) al trabajar y entrar en contacto con piezas conductoras de electricidad.
En lugares de trabajo con conducción de electricidad completa o parcial y en los que existe un fuerte peligro debido al roce accidental o evitable por parte del soldador.
En lugares de trabajo moja-dos, húmedos o calientes en los que la humedad del aire o el sudor reduzcan considerablemente la resistencia de la piel y las propiedades del aislamiento o el equipamiento de protección.
También un conductor metálico o un andamio pueden crear un entorno con peligro eléctrico elevado.
En este tipo de entornos se deben emplear bases o espaciadores aislados, además de guantes largos y dispositivos para cubrir la cabeza de cuero u otros materiales aislantes para aislar el cuerpo con respecto al suelo. La fuente de corriente de soldadura debe encontrarse fuera del área de trabajo o de las superficies conductoras de electricidad y fuera del alcance del soldador.
El uso de un interruptor automático diferencial que funcione con una corriente de fuga que no supere los 30 mA y alimente todos los dispositivos cercanos alimentados por red puede ofrecer protección adicional frente a una descarga de corriente de red en caso de avería. El interruptor automático
diferencial debe ser apto para todos los tipos de corriente.
Los medios para desconectar la fuente de corriente de soldadura o el circuito de la corriente de soldadura (p. ej., equipo de parada de emergencia) deben ser fácilmente accesibles.
Si se utilizan soldadoras en condiciones de peligro eléctrico, la tensión de salida de la soldadora en marcha al vacío no puede superar los 113 voltios (valor de cresta). La soldadora no puede usarse en estos casos debido a su corriente de salida.
- Soldadura en espacios reducidos
De soldar en espacios reducidos puede derivarse un peligro debido a los gases tóxicos (peligro de asfixia).
En espacios reducidos, solo está permitido soldar, si se encuentran personas instruidas cerca que puedan intervenir en caso de emergencia. En este caso, antes de empezar el proceso de soldadura se debe encargar un examen a un experto para determinar qué pasos son necesarios para garantizar la seguridad
del trabajo y qué medidas de protección deberían adoptarse durante el proceso de soldadura propiamente dicho.
- Acumulación de las tensiones en vacío
Si se está empleando más de una fuente de corriente de soldadura simultáneamente, sus tensiones en vacío pueden acumularse y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro se reduzca al mínimo. Todas las fuentes de corriente de soldadura con mandos y conexiones separados deben estar claramente señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico de soldadura pertenece cada una.
- Uso de cabestrillo
No está permitido soldar portando la fuente de corriente de soldadura, p. ej., con un cabestrillo.
El riesgo de perder el equilibrio si se tira de cables o mangueras conectados
■ Un aumento del riesgo de descarga eléctrica ya que el soldador puede entrar en contacto con tierra si se usa una fuente de corriente de soldadura de la clase I cuya carcasa esté conectada a tierra mediante un conductor protector.
- Ropa protectora
Durante el trabajo el soldador debe usar en todo su cuerpo ropa y protección para la cara contra la radiación y las quemaduras adecuadas. Se deben seguir los pasos siguientes:
- Ponerse la ropa protectora antes de iniciar los trabajos de soldadura
■ Ponerse guantes. - Abrir ventanas o poner un ventilador para garantizar la entrada de aire.
- Usar gafas protectoras y mascarilla.
Se deberán usar guantes largos de un material adecuado (cuero) en ambas manos. Estos deben estar en perfecto estado.
Para proteger la ropa contra las chispas en vuelo y las quemaduras es necesario usar
un mandil adecuado. Si el tipo de trabajo, p. ej., soldaduras por encima de la cabeza, lo requiere, usar un traje de protección y, si es necesario, también protección para la cabeza.
Protección contra radiacionesquemaduras
Señalizar el lugar de trabajo con un letrero que indique «¡Cuidado! ¡No observar la llama!» para indicar la existencia de riesgo para los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas del lugar de soldadura.
En las proximidades de lugares de trabajo permanentes, las paredes no deben estar pintadas de colores claros ni con brillos. Las ventanas deben protegerse como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a dejar pasar o reflejar la radiación, p. ej., con una pintura adecuada.
- Clasificación CEM del aparato
Conforme a la norma
IEC 60974-10 se trata de una soldadora con compatibilidad electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso en cualquier zona excepto las residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una red de suministro de baja tensión que suministre (también) energía a edificios. Los aparatos de la clase A deben cumplir los valores límite de la clase A.
ADVERTENCIA: Los aparatos de la clase A han sido diseñados para su uso en entornos industriales. Debido a las magnitudes perturbadoras que aparecen tanto derivadas de la potencia como radiadas, es posible que existan dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos.
Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión indicados en la norma, los correspondientes aparatos pueden producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. De las
anomalías resultantes del trabajo con arco eléctrico es responsable el usuario que deberá adoptar medidas de protección adecuadas. En este sentido el usuario debe tener especial cuidado con:
- Cables de red, control, señal y telecomunicaciones
- Ordenadores y otros aparatos controlados por microprocesador
-Televisores, radiosyotros reproductores - Dispositivos de seguridad electrónicos y eléctricos
- Personas con marcapasos y audífonos
- Dispositivos de medición y calibración
- Resistencia a las interferencias de otros dispositivos cercanos
- La hora en la que van a realizarse los trabajos. Para reducir las posibles radiaciones perturbadoras, recomendamos:
- Equipar la conexión de red con un filtro de red
- Someter el aparato regularmente a mantenimiento y mantenerlo en buen estado de conservación
- Los cables de soldadura deben desenrollarse por completo y tenderse de la forma más paralela al suelo posible
- Los aparatos y las instalaciones en peligro debido a radiaciones
perturbadoras deberán retirarse en la medida de lo posible del área de trabajo o blindarse.
Este producto ha sido diseñado para un uso exclusivamente profesional.
- Antes de la puesta en funcionamiento
Extraiga el aparato y los accesorios del embalaje y compruebe si presentan daños (p. ej. daños derivados del transporte).
Fije la correa de transporte al aparato (ver fig. C1–C4).
- Montaje de la pantalla de soldadura
■ Monte el asa ^8 en la pantalla de soldadura ^7 , como se muestra en la fig. A.
■ Monte el cristal de protección en la pantalla de soldadura 7, como se muestra en la fig. B.
El cristal de protección debe introducirse en la parte superior.
Nota: Si el cristal de protección 11 no puede introducirse completamente, presione el cristal de protección 11 ligeramente por la parte exterior.
- Puestaenfuncionamiento
Nota: La soldadora se emplea para soldar con electrodos.
■ Use pinzas del soporte para electrodos sin tornillos de sujeción prominentes que se correspondan a los estándares de seguridad actuales.
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado 9 esté ajustado a la posición «O» («OFF») o que el cable de red 10 no esté introducido en la toma de corriente.
- Conecte el cable de soldadura teniendo en cuenta su polaridad y los datos del fabricante de los electrodos.
- Conecte para ello la conexión de la pinza de puesta a tierra 4 (negra) con la salida correspondiente de la soldadora Inverter (negra, señalizada con «-»).
- Conecte la conexión del soporte para electrodos 5 (roja) con la salida correspondiente de la soldadora Inverter (roja, señalizada con «+»).
- Vista ropa protectora adecuada conforme a la normativa y prepare su puesto de trabajo.
- Conecte la pinza de puesta a tierra
4 a la pieza de trabajo.
■ Sujete el electrodo en el soporte para electrodos 5.
- Conecte el aparato poniendo el interruptor de encendido/apagado
9 en la posición «l» («ON»).
Ajuste la corriente de soldadura con el botón giratorio 2 dependiendo del electrodo utilizado.
Nota: Puede consultar la corriente de soldadura a ajustar en función del diámetro del electrodo en la tabla siguiente.
| ∅ Electrodo Corriente de soldadura |
| 1,6 mm 40 – 55 A |
| 2,0 mm 55 – 65 A |
| 2,5 mm 65 – 80 A |
| 3,2 mm 80 – 120 A |
Atención: La pinza de puesta a tierra 4 y el soporte para electrodos 5/el electrodo no deben entrar en contacto directo.
Atención: Al soldar con electrodos (MMA – manual metal arc welding – soldadura con electrodos), el soporte para electrodos 5 y la pinza de puesta a tierra 4 deben conectarse conforme a los datos de los electrodos en positivo (+) o negativo (-).
■ Sujete la pantalla de soldadura delante de la cara y empiece el proceso de soldadura.
Para finalizar el proceso de trabajo, ajuste el interruptor de encendido/apagado 9 a la posición «O» («OFF»).
¡ATENCIÓN!
Al activar el sensor térmico se ilumina el piloto de control amarillo 3. En estos casos no es posible seguir soldando. El aparato sigue en funcionamiento para permitir al ventilador enfriar el aparato. El piloto de control amarillo 3 se apaga automáticamente en cuanto el aparato está de nuevo listo para el funcionamiento. La función de soldadura está de nuevo disponible.
¡ATENCIÓN!
Tenga cuidado de no frotar el electrodo con la pieza de trabajo. La pieza de trabajo podría sufrir daños y dificultar el encendido del arco eléctrico. Mantenga una distancia adecuada a la pieza de trabajo una vez encendido el arco eléctrico. La distancia debería corresponderse al diámetro del electrodo empleado. Mantenga esta distancia lo más exacta y constante posible durante la soldadura. El ángulo entre el electrodo y la dirección de trabajo debería encontrarse entre 20° y 30°.
¡ATENCIÓN!
La pinza y el electrodo deben colocarse sobre un soporte aislado una vez finalizado el proceso de soldadura. La escoria de soldadura no puede eliminarse hasta que el electrodo se haya enfriado. Para volver a soldar un cordón de soldadura interrumpido, se debe eliminar primero la escoria de soldadura de la posición de soldadura.
¡ATENCIÓN!
Una tensión de la soldadora que sea un 10 % inferior a la tensión de entrada nominal puede tener las siguientes consecuencias.
- La corriente del aparato se reduce.
El arco eléctrico se interrumpe o se vuelve inestable.
¡ATENCIÓN!
La radiación del arco eléctrico puede provocar lesiones oculares y quemaduras en la piel.
La escoria de soldadura y proyección puede provocar lesiones oculares y quemaduras.
■ Utilice unas gafas protectoras tintadas o una máscara de protección.
La máscara de protección debe cumplir el estándar de seguridad EN175.
Solo está permitido emplear los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro (10 mm²).
- Soldadura
Elija entre soldadura por puntos o de arrastre. A continuación se expone la influencia de la dirección del movimiento en las características del cordón de soldadura:
| Soldadura por puntos Soldadura de arrastre | ||
![]() | ![]() | |
| Penetración | menor mayor | |
| Ancho del cordón de soldadura | mayor menor | |
| Cordón de soldadura | más plano más alto | |
| Error de cordón de soldadura | mayor menor | |
Nota: Usted decide el tipo de soldadura adecuado tras realizar una soldadura de prueba en una muestra.
Nota: El electrodo debe cambiarse una vez que se haya consumido por completo.
- Mantenimiento y limpieza
Nota: El mantenimiento y la revisión de la soldadora deben llevarse a cabo regularmente para asegurar un funcionamiento perfecto y el cumplimiento de los requisitos de seguridad. El funcionamiento incorrecto y erróneo puede provocar fallas y daños en el dispositivo.
■ Antes de realizar trabajos de limpieza en la soldadora, extraiga el cable de red 10 de la toma de corriente para que el aparato se
separe correctamente del circuito eléctrico.
Limpie el exterior de la soldadora y sus accesorios con regularidad. Elimine la suciedad y el polvo con la ayuda de aire, lana para limpiar o un cepillo.
Nota: Los trabajos de mantenimiento siguientes únicamente pueden ser realizados por profesionales reconocidos.
El regulador de corriente, el sistema de puesta a tierra, los cables internos, el dispositivo de acoplamiento del soplete y los tornillos de ajuste deben someterse a mantenimiento con regularidad. Vuelva a apretar los tornillos sueltos y sustituya los tornillos oxidados (encontrará tornillos de repuesto M4 x 10 en cualquier ferretería o tienda de bricolaje).
- Compruebe con regularidad las resistencias de aislamiento de la
soldadora. Utilice para ello el instrumento de medición correspondiente.
En caso de un defecto o si es necesita-Art.-n.°: 2338
rio cambiar piezas del aparato, le rogamos que se ponga en contacto con el personal especializado correspondiente.
- Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos

Recuperación de materias primas en lugar de generación de basura

El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Elimine el aparato mediante una empresa eliminadora de basuras autorizada o en las instalaciones de eliminación municipales. Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en la actualidad. Póngase en contacto con su instalación de eliminación de residuos en caso de duda.
- Declaración de conformidadUE
Nosotros, la empresa
C.M.C. GmbH
Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Alemania
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Soldadora Inverter
-Art.-n.°: 2338
Año de fabricación: 2021/18
IAN: 337360_2007
Modelo: PISG 120 B3
cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas
Directiva de baja tensión UE: 2014 / 35 / UE
Directiva de compatibilidad electromagnética UE:
2014 / 30 / UE
Directiva RoHS:
2011/65/UE+2015/863/UE
y sus modificaciones.
El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
EN 60974-1:2018/A1:2019
EN 60974-10:2014/A1:2015
St. Ingbert, 22/10/2020

text_image
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 i.A.66386 St. Ingbert Telefon: +49 6894 9989750 Telefax: +49 6894 9989729P.o. Dr. Christian Weyler
- Gestión de calidad -
- Información sobre la garantía y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH
Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
- Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.
- Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley
El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Esto aplica tanto
para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberán comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago.
• Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.
- Proceso en caso de garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada.

Nota:
Enwww.lidl-service.com están disponibles para su descarga este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.
El código QR le permite acceder directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 337360.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comServicio
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet:
www.cmc-creative.de
Correo electrónico:
service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989750
(tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
IAN 337360\_2007
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
ALEMANIA




















