PISG 120 B3 - Poste à souder PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PISG 120 B3 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - PISG 120 B3 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PISG 120 B3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PISG 120 B3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PISG 120 B3 PARKSIDE
Consignes d’utilisation et de sécuritéTraduction du mode d’emploi d‘origine
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
Les champs électromagné- tiques peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Courant continu. Attention, dangers potentiels! Fabriqué à partir de matériaux recyclés. X% Durée d’allumage. U
Valeur de mesure de la tension en circuit ouvert
1 max Valeur maximale de mesure du courant secteur
Valeur de mesure de la tension secteur45FR/BE/CH
POSTE À SOUDER INVERTER
PISG120B3 z Introduction Félicitations! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Familiari- sez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité. La mise en service de ce produit est réservée à des personnes initiées.
TENIR HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS! z Utilisation conforme à l'emploi prévu Ce poste à souder convient pour les travaux de soudage sur les métaux tels que l’acier au carbone, l’acier allié, les autres aciers inoxydables, le cuivre, l’aluminium, le titane, etc. Le produit dispose d’un voyant de contrôle, d’un témoin de contrôle de surchauffe et d’un ventilateur de refroidissement. Il dispose également d’une bandoulière pour le soulever et le déplacer. Toute utilisation non conforme du produit représente un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez soigneusement cette notice. Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Toute utilisation autre que celle conforme à l'usage prévu est interdite et potentiel- lement dangereuse. Les dommages découlant du non respect des consignes ou d'une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et n'entrent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. Cet appareil est destiné à un usage professionnel. La garantie cesse immédiatement en cas d’utilisation commerciale. z Livraison 1 Poste à souder Inverter 1 Masque de soudeur 2 Câbles de soudage 1 Brosse métallique avec marteau à scories 1 Bandoulière 5 Électrodes de soudage (2 x 1,6mm; 2 x 2,0mm; 1 x 2,5mm) 1 Notice d'utilisation z Description des pièces
Témoin de contrôle de surchauffe
Brosse métallique avec marteau à scories
Interrupteur Marche/Arrêt
Électrodes de soudage Légende des pictogrammes utilisés / Introduction
2 max Valeur maximale de la mesure du courant de soudage
Tension de travail normalisée
1 eff Valeur efficace du courant secteur maximal46 FR/BE/CH z Caractéristiques techniques Alimentation secteur: 230V 50/60Hz Puissance nominale entrée: 3,6kW Courant de soudage max. et tension de travail normalisée: 10A/20,4V – 120A/24,8V Valeur de mesure de la tension secteur:
:230V Valeur maximale de mesure du courant secteur:
1max : 22A Courant d’entrée efficace max.:
1eff : 11A Valeur de mesure de la tension en circuit ouvert:
: 80V Type de protection: IP21S Poids: env. 3kg Facteur de marche X: 30% à 40°C et 120A Courbe caractéristique décroissante Épaisseur du matériau à usiner: 1,5mm – 3,0mm Consignes de sécurité Veuillez lire le mode d'emploi et en observer les consignes avec la plus grande attention. Utilisez le présent mode d'emploi pour vous familiariser avec l'appareil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. La plaque signalétique comprend toutes les données techniques de ce poste à souder. Veuillez vous informer des caractéristiques technique de cet appareil.
AVERTISSEMENT Tenez les emballages hors de portée des enfants. Risque d'étouffement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connais- sances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été formés à une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Confiez les réparations et/ou les travaux de maintenance uniquement à des électriciens qualifiés. Utilisez uniquement les câbles de soudage fournis. En cours d'utilisation, l'ap- pareil ne doit pas être posé directement contre un mur ni recouvert ou entouré d'autres appareils, de manière à garantir une aération toujours suffisante par les fentes d'aéra- Introduction / Consignes de sécurité47FR/BE/CH tion. Assurez-vous que l'appa- reil est correctement raccordé à la tension secteur. Évitez toute traction sur le câble d'alimentation. Débranchez la fiche secteur de la prise murale avant de déplacer l'appareil. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le toujours à l'aide du bouton Marche/ Arrêt. Déposez le porte-élec- trodes sur une surface isolée et attendez 15minutes avant de retirer les électrodes, afin d'éviter de vous brûler. Vérifiez l'état du câble de soudage, du porte-électrodes et des bornes de masse. Toute trace d'usure sur l'isolation et les parties conductrices peut constituer un danger et réduire la qualité de la soudure. Le soudage à l'arc produit des étincelles, des particules de métal fondu et de la fumée. Aussi, respectez les consignes suivantes: Retirez les subs- tances et/ou matériaux inflam- mables du poste de travail et de l’environnement direct. Veillez à la bonne aération du poste de travail. Ne travaillez pas sur des contenants, récipients ou tuyaux contenant ou ayant contenu des liquides ou gaz inflammables.
AVERTISSEMENT Évitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage. La tension en circuit ouvert entre la pince porte-électrodes et la borne de masse présente un danger de choc électrique. Ne stockez pas ou n'utilisez pas l’appareil dans un envi- ronnement humide ou sous la pluie. L'appareil bénéficie de l'indice de protection IP21S. Protégez vos yeux avec des verres de protection prévus à cet effet (DIN degré9 – 10), que vous fixerez sur le masque de soudage fourni avec l'ap- pareil. Portez des gants et des vêtements de protection secs, exempts de traces d'huile et de graisse, pour protéger votre peau du rayonnement ultravio- let de l'arc électrique.
AVERTISSEMENT N'utilisez pas la source de courant de sou- dage pour dégeler des tuyaux. Remarque: Le rayonnement de l'arc peut provoquer des lésions ocu- laires et des brûlures cutanées. Le soudage à l'arc produit des étincelles et des gouttes de métal fondu, la pièce traitée Consignes de sécurité48 FR/BE/CH devient incandescente et reste très chaude relativement longtemps. Ne touchez pas la pièce traitée à mains nues. Le soudage à l'arc produit des vapeurs toxiques. Veillez à ne pas les inhaler. Protégez-vous des effets dan- gereux de l'arc et veillez à ce que les personnes présentes se tiennent à au moins 2m lorsque vous travaillez. ATTENTION! L'utilisation du poste à souder peut perturber l'alimentation en tension d'autres utilisateurs en fonction du point de raccordement au secteur. En cas de doute, consultez votre fournisseur d'électricité. L’utilisation du poste à souder peut générer des perturbations sur d’autres appareils tels que les appareils auditifs, les pace makers, etc. z Sources de danger lors de travaux de soudage à l'arc Le soudage à l'arc présente différentes sources de danger. Le soudeur doit donc impérativement respecter les règles suivantes pour ne mettre personne en danger et ne pas endommager l'appareil. Seul un électricien spécialisé est habilité à réaliser les tra- vaux sur le secteur, par ex. sur les câbles, les prises, en fonc- tion des dispositions nationales et locales en vigueur. En cas d'accident, débranchez le poste à souder du secteur. En cas de tensions électriques de contact, éteignez l’appareil et faites-le vérifier par un électricien spécialisé. Vérifiez que les contacts élec- triques sont toujours en bon état côté courant de soudage. Portez toujours des gants lorsque vous réalisez des travaux de soudage. Ils vous protégeront des chocs électriques (tension de circuit ouvert du circuit de courant de soudage), des rayonnements nocifs (rayonnement de cha- leur et UV), du métal incandes- cent et des éclats de métal. Portez des chaussures de protection isolantes. Les chaus- sures vous protègent égale- ment de l'humidité. Ne portez pas de chaussures ouvertes, vous risqueriez de vous brûler avec des gouttes de métal en fusion. Consignes de sécurité49FR/BE/CH Portez des vêtements de pro- tection adaptés et jamais de vêtement synthétiques. Ne regardez jamais l'arc directement et portez toujours un masque de soudeur avec un verre de protection conforme aux normes DIN en vigueur. L'arc dégage une lumière et une chaleur pouvant provoquer un éblouissement ou des brûlures, et notamment des rayons UV. En cas de protec- tion insuffisante, ce rayonne- ment ultraviolet invisible peut provoquer des inflammations oculaires très douloureuses que vous ne remarquerez, le cas échéant, que plusieurs heures plus tard. En outre, les rayons UV peuvent provoquer des brûlures sur la peau, comme un coup de soleil. Les personnes se tenant à proximité de l’arc doivent être informées des risques et porter les équipements de protection nécessaires. Le cas échéant, installez des parois de protection. Lors de travaux de soudage, notamment dans des locaux de dimensions réduites, veillez à aérer la pièce car le soudage produit des fumées et des gaz toxiques. Ne procédez jamais à des travaux de soudage sur des récipients contenant ou ayant contenu (même il y a très long- temps) des gaz, des carburants, des huiles minérales ou toute autre substance équivalente, car le moindre résidu pourrait provoquer une explosion. Les mêmes règles s'appliquent dans les atmosphères explo- sibles ou présentant un risque d'incendie. Les soudures exposées à des charges importantes et devant répondre à certaines exi- gences de sécurité ne doivent être réalisées que par des soudeurs formés et qualifiés. C'est notamment le cas pour les cuves sous pression, les rails, les attelages, etc. ATTENTION! Branchez la borne de masse le plus près possible de la soudure pour que le trajet du courant de soudage de l'électrode à la borne de masse soit le plus court possible. Ne branchez jamais la borne de masse sur le boîtier du poste à sou- der! Ne branchez jamais la borne de masse sur des objets reliés à la terre, loin de la pièce à usiner, comme par exemple un tuyau d'eau à l’autre bout de la pièce. Vous risqueriez d'endommager le Consignes de sécurité50 FR/BE/CH système de mise à la terre de la pièce dans laquelle vous effectuez les travaux de soudage. N'utilisez jamais le poste à souder sous la pluie. N’utilisez jamais le poste à souder dans un environnement humide. Posez toujours le poste à souder sur une surface plane. La sortie est mesurée à une température ambiante de 20°C. La durée de soudage peut diminuer lorsque la température est plus élevée. Danger dû à l'électrocution: Le choc électrique d'une l'électrode de soudage peut être mortel. Ne soudez pas sous la pluie ou la neige. Portez des gants isolants secs. Ne touchez pas l'électrode à mains nues. Ne portez pas des gants mouillés ou endommagés. Proté- gez-vous contre les chocs élec- triques en vous isolant de la pièce traitée. N'ouvrez pas le boîtier du dispositif. Danger dû à la fumée de soudage: Inhaler la fumée de soudage peut nuire à la santé. Ne restez pas la tête dans la fumée. Utilisez le dispositif dans des espaces ouverts. Utilisez une ventilation pour évacuer la fumée. Danger dû aux étincelles desoudage: Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explo- sion ou un incendie. Tenez les matériaux inflammables à distance. Ne soudez pas à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Conservez un extincteur à proximité et demandez à un observateur de rester à proximité, afin qu'il puisse l'utiliser immédiatement si nécessaire. N'effectuez pas de travaux de soudage sur des fûts ou autres récipients fermés. Danger dû au rayonnement de l'arc électrique: Le rayonnement de l'arc électrique peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Portez une cagoule et des lunettes de sécurité. Portez une protection auditive et une Consignes de sécurité51FR/BE/CH chemise à col haut et fermé. Portez un masque de soudeur et vérifiez que vous utilisez le bon filtre. Portez une protec- tion corporelle complète. Danger dû aux champs électromagnétiques: Le courant de soudage génère des champs électromagné- tiques. N'utilisez pas l'appa- reil si vous portez des implants médicaux. N'enroulez jamais les câbles de soudage autour de votre corps. Regroupez les câbles de soudage. z Consignes de sécurité propres au masque de soudeur Utilisez toujours une source de lumière vive (par ex. un briquet) avant de commencer les travaux de découpe pour vous assurer que le masque de soudeur fonctionne correctement. L'écran de protection peut être endommagé par des éclats. Remplacez immédiatement les écrans de protection endom- magés ou rayés. Remplacez immédiatement les composants endommagés ou très sales. L'appareil ne peut être utilisé que par des personnes âgées de 16ans ou plus. Familiarisez-vous avec les consignes de sécurité concer- nant le soudage. Respectez également les consignes de sécurité de votre poste à souder. Portez toujours un masque de soudeur lors de travaux de soudage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves lésions de la rétine. Portez toujours des vêtements de protection lors de travaux de soudage. N'utilisez jamais le masque de soudeur sans le verre de protection. Remplacez l'écran de protec- tion en temps utile pour une bonne visibilité et un travail sans fatigue. z Environnement présentant un danger électrique accru Lorsque vous soudez dans un environnement présentant un danger électrique accru, tenez compte des consignes de sécurité suivantes. Les environnements présentant un danger électrique accru sont notamment: Consignes de sécurité52 FR/BE/CH les postes de travail confinés, imposant au soudeur une position contraignante (par ex. à genou, assis, allongé) et l'amenant à toucher des pièces conductrices; les postes de travail entière- ment ou partiellement conduc- teurs et présentant un risque accru de contact accidentel entre le soudeur et ces pièces; les postes de travail en milieu mouillé, humide ou chaud, l'humidité de l'air ou la sueur étant susceptibles de réduire considérablement la résistance de la peau et les propriétés isolantes de l'équipement de protection. Une échelle en métal ou un échafaudage peuvent également être considérés comme un envi- ronnement présentant un danger électrique accru. Dans ces environnement, il convient d'utiliser des surfaces isolantes et des couches intermédiaires et de porter des gants et une cagoule en cuir ou autres matériaux isolants pour isoler le corps de la terre. La source du courant de soudage doit se trouver en dehors de la zone de travail ou des surfaces conductrices et hors de portée du soudeur. Pour mieux vous protéger contre les décharges dues au courant du secteur en cas de dysfonction- nement, vous pouvez utiliser un interrupteur de protection contre les courts-circuits; ce dernier fonctionne avec un courant de travail maximal de 30mA et alimente tous les dispositifs envi- ronnants sur secteur. L'interrupteur de protection contre les courts-cir- cuits doit être adapté à tous les types de courant. Les dispositifs permettant de couper rapidement la source du courant de soudage ou le circuit du courant de soudage (par ex., dispositif d'arrêt d'urgence) doivent être accessibles facile- ment. Lorsque vous utilisez un poste à souder dans un environnement présentant un danger électrique accru, la tension de sortie du poste à souder ne doit pas dépasser 113V (valeur de crête) en marche à vide. Ce poste à souder peut être utilisé dans ces cas de figure du fait de sa tension de sortie. Consignes de sécurité53FR/BE/CH z Soudage dans des endroits exigus Lors de travaux de soudage dans des endroits exigus, vous risquez d'être exposé à des gaz toxiques (risque d'asphyxie). Les travaux de soudage sont autorisés dans des pièces exiguës uniquement en présence de personnes compétentes pouvant intervenir en cas de danger. Avant d'utiliser le poste à souder, vous devez demander à un expert d'évaluer les étapes nécessaires pour garantir la sécurité du travail et les mesures de sécurité requises pendant le processus de soudage. z Cumul des tensions de marche à vide Si vous utilisez plusieurs sources de courant de soudage simultané- ment, leurs tensions de marche à vide peuvent se cumuler et pré- senter un risque électrique accru. Raccordez les sources de courant de soudage de manière à limiter ce danger. Vous devez identifier clairement les sources de courant de soudage avec leurs com- mandes et branchements respec- tifs afin de pouvoir déterminer à quel circuit électrique de soudage elles correspondent. z Utilisation de la bandoulière N’utilisez pas le poste à souder si vous portez la source de courant de soudage, par ex. avec une bandoulière, afin de prévenir les risques suivants: Risque de perte d’équilibre si vous tirez sur des câbles ou tuyaux Risque accru de choc élec- trique, puisque le soudeur touche le sol lorsqu'il utilise une source de courant de soudage de classeI, dont le boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Vêtement de protection
Pour travailler, le soudeur doit être protégé des rayonnements et des brûlures sur tout le corps par des vêtements appropriés et une protection faciale. Les étapes suivantes doivent être respectées: Enfilez des vêtements de protection avant de souder Enfilez des gants. Ouvrez les fenêtres ou utilisez un ventilateur pour Consignes de sécurité54 FR/BE/CH assurer une aération suffisante. Portez des lunettes et un masque de protection. Portez des gantelets faits d'un tissu approprié (cuir) sur les deux mains. Ils doivent être en parfait état. Un tablier approprié doit être porté pour protéger les vêtements contre les étincelles volantes et les brûlures. Si la nature du travail, par ex. le soudage au-dessus de la tête, l'exige, une combinaison de protection et, si nécessaire, une protection de la tête doivent être portées. Protection contre les rayon- nements et les brûlures Sur le poste de travail, appo- sez une pancarte «Attention! Ne pas regarder les flammes directement!» pour indiquer le risque pour les yeux. Les lieux de travail doivent être protégés autant que possible de manière à protéger les per- sonnes se trouvant à proximité. Les personnes non autorisées doivent rester à distance des travaux de soudage. À proximité immédiate des postes de travail fixes, les murs ne doivent être ni clairs
brillants. Les fenêtres doivent être protégées au moins jusqu'à hauteur de la tête contre la transmission ou la réflexion du rayonnement, par ex. par une peinture appropriée. z Classification des appareils CEM Conformément à la norme IEC60974-10, il s’agit ici d’un poste à souder avec une compatibilité électromagnétique de classeA. Les appareils de classeA sont des appareils conçus pour être utilisés dans tous les environnements hormis les habitations et les environne- ments directement reliés à un réseau d’alimentation à basse tension alimentant (également) une habitation. Les appareils de classeA doivent respecter les valeurs seuils de la classeA.
AVERTISSEMENT: les appa-
reils de classeA sont prévus pour être utilisés dans un environne- ment industriel. Les grandeurs perturbatrices irradiées mais aussi dues à la performance peuvent rendre difficile le respect de la conformité électromagné- tique dans d’autres environne- ments. Consignes de sécurité55FR/BE/CH Même si l’appareil respecte les limites d'émission conformément à la norme, les appareils cor- respondants peuvent néanmoins provoquer des interférences électromagnétiques dans les ins- tallations et appareils sensibles. L'utilisateur est responsable de toute interférence causée par l'arc lors de l’utilisation et doit prendre les mesures de protection appropriées. Pour cela, l'utili- sateur doit porter une attention particulière: – aux câbles secteur, de com- mande, de signalisation et de télécommunication; – aux ordinateurs et autres appareils commandés par microprocesseur; – aux appareils de télévision, radios et autres appareils de reproduction sonore ou visuelle; – aux dispositifs de sécurité électroniques et électriques; – aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou un appareil auditif; – aux dispositifs de mesure et d'étalonnage; – à la résistance aux interfé- rences provenant d'autres dispositifs à proximité; – à l'heure à laquelle les travaux sont effectués. Pour réduire les éventuels rayonnements parasites, il est recommandé: – d'équiper la prise avec un filtre réseau;
d'effectuer régulièrement la maintenance de l’appareil et de le garder en bon état d'entretien, – de dérouler complètement les câbles de soudage et, si pos- sible, parallèlement au sol; – les appareils et installation mis en danger par des rayonne- ments parasites doivent être retirés de la zone de travail ou blindés dans la mesure du possible. Ce produit est uniquement des- tiné à un usage professionnel. z Avant la mise en service Sortez l’appareil et les accessoires de l’emballage et vérifiez qu’ils sont en bon état (par ex. dommages durant le transport) Fixez la bandoulière
à l’appareil (voir Fig.C1 – C4). z Montage du masque de soudeur Montez la poignée
sur le masque de soudeur
, comme sur la Fig.A. Montez le verre de protection
sur le masque de soudeur
, comme sur la Fig.B. Insérez le verre de protection
par le haut. ... / Avant la mise en service / Montage du masque de soudeur56 FR/BE/CH Remarque: Si vous n'arrivez pas à insérer entièrement le verre de protec- tion
, appuyez légèrement sur l'exté- rieur du verre de protection
z Mise en service Remarque: Le poste à souder convient pour des travaux de soudage avec des électrodes. Utilisez des pinces à porte-électrodes sans vis de fixation saillantes, conformément aux normes en vigueur actuellement. Vérifiez que l’interrupteur Marche/ Arrêt
est sur la position «O» («Arrêt») et que le cordon d'alimen- tation
n’est pas branché à la prise secteur. Reliez le câble de soudage en res- pectant les polarités et conformément aux instructions du fabricant. Pour cela, branchez le raccord de la borne de masse
(noir) à la sortie correspondante du poste à souder Inverter (noir «-»). Branchez le raccord de la borne de masse
(rouge) à la sortie corres- pondante du poste à souder Inverter (rouge «+»). Enfilez des vêtements de protection conformément aux instructions et préparez votre poste de travail. Branchez la borne de masse
à la pièce à usiner. Insérez l’électrode dans le porte-élec- trodes
Allumez l'appareil en mettant l’interrupteur Marche/Arrêt
en fonction de l’électrode choisie. Remarque: Vous trouverez dans le tableau suivant les indications sur le courant de soudage en fonction du diamètre de l’électrode. Ø électrodes Courant de soudage 1,6mm 40 – 55A 2,0mm 55 – 65A 2,5mm 65 – 80A 3,2mm 80 – 120A Attention: La borne de masse
et le porte-électrodes
/l’électrode ne doivent jamais entrer en contact direct. Attention: Lors de travaux de soudage avec des électrodes (MMA– manual metal arc welding – soudure à l’électrode), vous devez brancher le porte-électrodes
et la borne de masse
conformément aux indications des électrodes à la borne plus (+) ou moins (-). Tenez le masque de soudeur
devant votre visage pour commencer les travaux de soudage. Pour terminer le travail, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt
sur «O» («Arrêt»). ATTENTION! En cas de déclenchement du capteur thermique, le voyant de contrôle jaune
s’allume. Dans ce cas, vous ne pouvez plus souder. L’appareil reste allumé pour permettre au ventilateur de le refroidir. Dès que l’appareil est de nouveau fonctionnel, le voyant jaune
s’éteint. Vous pouvez de nouveau souder. ATTENTION! Veillez à ce que l'électrode ne frotte pas sur la pièce à usiner. Vous risqueriez de l’endommager ou de ne pas déclencher l’arc correctement. Une fois l'arc de soudage allumé, veillez à respecter la distance avec la pièce à usiner. La dis- tance doit correspondre au diamètre de Montage du masque de soudeur / Mise en service57FR/BE/CH l'électrode utilisée. Veillez à garder une distance précise et constante pendant tout le travail de soudage. L’angle entre l'électrode et la distance de travail doit être compris entre 20° et 30°. ATTENTION! Après les travaux de soudage, vous devez poser la pince à souder et l'élec- trode sur le support isolé. Attendez que l'électrode ait refroidi avant d’enlever les scories. Si vous reprenez le soudage sur une soudure interrompue, enlevez d’abord les scories de la soudure. ATTENTION! Une tension inférieure de 10% à la tension nominale d’entrée peut avoir les conséquences suivantes: Le courant diminue sur l’appareil. L’arc est interrompu ou devient instable. ATTENTION! Le rayonnement de l’arc peut provo- quer des inflammations oculaires et des brûlures de la peau. Les scories peuvent provoquer des blessures oculaires et des brûlures. Portez des lunettes de protection ou un masque de protection. Le masque de protection doit être conforme à la norme de sécurité EN175. Utilisez uniquement les câbles de soudage fournis avec l'appareil (10mm
z Soudage Vous avez le choix entre un soudage par point ou au cordon. Vous trouverez ci-après l’impact de la direction du mouvement sur la propriété de la soudure: Soudage par point Soudage au cordon Pénétration petite plus grande Largeur de la soudure plus grande petite Cordon de soudure plus plat plus épais Défaut de la soudure plus grande petite Remarque: Vous pouvez choisir le type de soudure le plus adapté après avoir effectué un essai. Remarque: Remplacez l’électrode une fois qu’elle est entièrement usée. Mise en service / Soudage58 FR/BE/CH Maintenance et nettoyage / Indications relatives ... / Déclaration de conformitéUE z Maintenance et nettoyage Remarque : Vous devez effectuer régulièrement la maintenance et les réparations du poste à souder afin d'en garantir le bon fonctionnement, ainsi que la conformité aux consignes de sécurité. Toute utilisation non conforme risque d'endommager l'appareil. Avant d’effectuer les travaux de nettoyage sur le poste à souder, débranchez le cordon d’alimentation
pour couper l’appareil du circuit électrique. Nettoyez régulièrement le poste à souder et les accessoires depuis l'extérieur. Éliminez la saleté et la poussière avec de l'air, de la laine de nettoyage ou une brosse. Remarque: Seul du personnel qualifié et initié est habilité à effectuer les travaux de maintenance suivants. Le régulateur de courant, le dispositif de mise à la terre, les câbles intérieurs, le dispositif de couplage du chalumeau et les vis de réglage doivent faire l’objet d’une maintenance régulière. Resserrez les vis desserrées et remplacez les vis rouillées (vous trouverez des vis M4 x 10 dans des magasins de bricolage). Vérifiez régulièrement les résistances d’isolement du poste à souder. Utilisez pour cela l'appareil de mesure adapté. En cas de composants défectueux ou nécessitant un remplacement, adres- sez-vous au personnel compétent. z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut Récupérer les matières premières plutôt que produire des déchets L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés afin de respecter l‘environnement. Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/UE, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement. Éliminez l'appareil auprès d’une entreprise de recyclage agréé ou auprès de votre entreprise de recyclage municipale. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, contactez votre entreprise de recyclage. z Déclaration de conformitéUE Nous, la société C.M.C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Allemagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Poste à souder Inverter Réf: 2338 Année de fabrication: 2021/18 IAN: 337360_2007 Modèle: PISG 120 B3 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes59FR/BE/CH Déclaration de conformitéUE / Remarques sur la garantie et le service après-vente Directive UE basse tension: 2014/35/UE Directive UE compatibilité électromagnétique: 2014/30/UE Directive RoHS: 2011/65/UE+2015/863/UE et leurs modifications. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement et du Conseil Européen datée du 8juin2011 et relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électro- niques. Pour l’évaluation de la confor- mité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références: EN 60974-1:2018/A1:2019 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, le 22/10/2020 p. o. Dr. Christian Weyler – Assurance qualité – z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3ans à compter de la date d’achat. Encas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. Laprésente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac- quisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa- ration du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie com- merciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de confor- mité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘instal- lation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituelle-60 FR/BE/CH ment attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations pub- liques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. z Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallon- gée par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l’achat doivent être signalés immédiate- ment après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes. z Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé con- sciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matéri- els et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, com- me p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est en- dommagé suite à une utilisation inappro- priée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un aver- tissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les ma- nipulations incorrectes et inappropriées, l’usage de la force ainsi que les interven- tions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie. Remarques sur la garantie et le service après-vente61FR/BE/CH Remarques sur la garantie et le service après-vente z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque sig- nalétique, sur une gravure, sur la couver- ture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. En cas de dysfonctionnement de l’appa- reil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordon- nées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-ven- te indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Remarque: Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service après- vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 337360 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter: FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 337360_2007 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après-vente. Contactez d'abord le service après- vente mentionné ci-dessus. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange: www.ersatzteile.cmc-creative.de62 FR/BE/CH63NL/BE Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen....................................Pagina 64 Inleiding .................................................................................................Pagina 65 Beoogd gebruik ........................................................................................ Pagina 65 Leveringsomvang ......................................................................................Pagina 65 Beschrijving van de onderdelen ..................................................................Pagina 65 Technische gegevens ................................................................................. Pagina 65 Veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 66 Gevarenbronnen bij booglassen ................................................................. Pagina 68 Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............................................. Pagina 71 Omgeving met verhoogd elektrisch risico ..................................................... Pagina 71 Lassen in nauwe ruimtes ............................................................................. Pagina 72 Optellen van nullastspanningen .................................................................. Pagina 72 Gebruik van schouderbanden ..................................................................... Pagina 73 Beschermende kleding ............................................................................... Pagina 73 EMC-apparaat classificatie .......................................................................... Pagina 74 Voor de ingebruikname ..................................................................... Pagina 75 Lasscherm monteren ........................................................................... Pagina 75 Ingebruikname ..................................................................................... Pagina 75 Lassen ..................................................................................................... Pagina 77 Onderhoud en reiniging .................................................................... Pagina 77 Milieu-informatie en afvalverwijderings gegevens ..................... Pagina 78 EU-conformiteits verklaring ............................................................... Pagina 78 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service .... Pagina 79 Garantievoorwaarden ............................................................................... Pagina 79 Garantieperiode en wettelijke garantieclaims ...............................................Pagina 79 Omvang van de garantie ........................................................................... Pagina 79 Afwikkeling in geval van garantie ............................................................... Pagina 80 Service .................................................................................................... Pagina 8064 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Pas op! Gebruikershandlei- ding lezen! WAARSCHUWING Ernstige tot dodelijke letsels mogelijk. 50/60Hz Voedingsingang; aantal fasen en wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de frequentie. Pas op! Gevaar van elektrische schokken! Belangrijke opmerking! Voer elektronische apparaten niet af via het huishoudelijk afval! Verwijder verpakking en apparaat milieuvriendelijk! Gebruik het apparaat niet buiten en nooit in de regen! Booglassen met de hand met beklede staafelektroden. Elektrische schok van de laselektrode kan dodelijk zijn! IP21S Beschermingsklasse. Lasroken inademen kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. Geschikt voor lassen bij verhoogd elektrisch risico. Lasvonken kunnen een explosie of een brand veroorzaken. Eenfasige statische frequentieomvormer- transformator-gelijkrichter. Vlamboogstralen kunnen de ogen beschadigen en de huid verwonden. H Isolatieklasse.
Notice Facile