BEYERDYNAMIC Xelento Remote - Casque

Xelento Remote - Casque BEYERDYNAMIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Xelento Remote BEYERDYNAMIC en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEYERDYNAMIC Xelento Remote - page 44
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEYERDYNAMIC

Modelo : Xelento Remote

Categoría : Casque

Descarga las instrucciones para tu Casque en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Xelento Remote - BEYERDYNAMIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Xelento Remote de la marca BEYERDYNAMIC.

MANUAL DE USUARIO Xelento Remote BEYERDYNAMIC

Le agradecemos que haya adquirido un intra-auricular Xelento remote. Tómese unos minutos para leer detenida- mente esta información antes de poner en marcha el dispositivo. Instrucciones de seguridad Atención: Cuando conecte unos intra-auriculares, com- pruebe que el volumen está al mínimo y ajuste el volumen una vez los tenga puestos. Para evitar posibles lesiones auditivas, no utilice los auriculares durante mucho tiempo a un volumen alto. Como referencia para regularlos, cuando tenga los auricu- lares puestos, ajústelos a un volumen en el que pueda oír su propia voz al hablar mientas escucha la música. Le advertimos que un volumen excesivo o escuchar música durante demasiado tiempo pueden dañar el oído. Esto comporta siempre una merma irreversible de la capacidad auditiva. Procure que el volumen sea el adecuado siempre. Regla de oro: a mayor volumen, audición más breve. Según la norma de prevención de riesgos laborales alemana BGV B3, la exposición a ruido en el trabajo no debería exceder los 85 dB (volumen medio) en un tiempo de exposición máximo de 8 horas. Por cada aumento de 3 dB, el tiempo de audición permitido se reduce a la mitad; es decir, a 88 dB el tiempo de audición máxima son 4 horas, a 91 dB 2 horas, y así sucesivamente.español Xelento remote – Intra-auriculares

¡Peligro de muerte! Los intra-auriculares reducen drásticamente la percepción acústica exterior. Utilizar intra-auriculares en un entorno de tráfico es muy peligroso. El oído del usuario no puede estar expuesto de tal manera que resulte una amenaza para la seguridad vial. Tenga en cuenta que no debe llevar los auriculares puestos en un entorno de máquinas potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo. ¡Peligro de lesiones! Si sus intra-auriculares tienen hilo, evite movimientos bruscos. Puede sufrir lesiones graves especialmente si lleva piercings, pendientes, gafas, etc. al engancharse estos en el hilo. Cambio de la percepción acústica Muchas personas precisan cierto tiempo para habituarse a los intra-auriculares ya que estos alteran la percepción acústica de la propia voz y el cuerpo, y el sonido inherente al andar cambia de las situaciones «normales» sin intra-auriculares. No obstante esta sensación extraña suele disminuir al llevar los auriculares un rato.Xelento remote – Intra-auriculares

Elección de las almohadillas adecuadas El confort óptimo llega en Xelento hasta el último detalle. Para ello hemos medido y analizado un gran número de orejas y conductos auditivos. Con los datos obtenidos hemos modelado, para Xelento, almohadillas ergonómicas que reproducen la forma ovalada del conducto auditivo y por eso resultan especialmente agradables. Nuestras almohadillas de silicona están fabricadas de un material especialmente moldeable, exclusivo para la serie Xelento. Cada oído es diferente – con las almohadillas en diez tallas (siete de silicona, tres de Comply™ Foam tipo Tx-500) está garantizado un ajuste perfecto para cada oído. Eso no solo es esencial para proporcionar un buen aislamiento de los ruidos exteriores, sino también para disfrutar el mejor sonido. Por favor, tómese suficiente tiempo para probar diferentes tallas y encontrar la más adecuada – ¡merece la pena! Recomendamos empezar con la talla M. Según la anatomía de su oído, es perfectamente posible que necesite diferentes tallas para el oído derecho y el izquierdo. En caso de duda, es preferible utilizar una talla más bien pequeña, para que Xelento se encuentre lo más profundamente posible dentro del oído. Reconocerá que los auriculares están perfectamente ajustados si Xelento permanece inamovible dentro del oído al realizar movimientos, si aísla bien del ruido exterior y si usted puede disfrutar de una buena reproducción de bajos.español Xelento remote – Intra-auriculares

Las tallas, de XS a 3XL, están marcadas en la parte trasera del almohadilla de silicona. Almohadillas de silicona

  • Preste atención a la colocación de las almohadillas de silicona sobre el auricular, el lado más largo de la almohadilla tiene que señalar hacia el auricular. La abertura ovalada de las almohadillas sigue la forma ovalada del auricular.
  • Comprima el cilindro de la almohadilla sobre el auricular con los dedos moviendo hacia adelante y hacia atrás.
  • Tire de la oreja ligeramente hacia arriba con una mano y, con la otra, introduzca cuidadosamente el auricular, con la almohadilla ya comprimida, en el interior del oído.
  • Sujete el auricular con el dedo hasta que la almohadilla se amolde a su conducto auditivo. SM L A pares:
  • Para retirar las almoha- dillas Comply™, presió- nelas con firmeza y extráigalas del auricular girando ligeramente.español Xelento remote – Intra-auriculares

Mantenimiento de las almohadillas

  • Las almohadillas de los intra-auriculares deben limpiarse con regularidad con un paño suave y húmedo, y a continuación secarse con un paño seco.
  • La limpieza debe realizarse sólo con limpiadores suaves, sin productos químicos, por ej., limpiadores con disolventes ya que podrían dañar las almohadillas.
  • Guarde los intra-auriculares en la bolsita mientras no los utilice. Colocar y llevar Xelento remote Debido a la forma anatómica del cuerpo del auricular, el cable de Xelento remote se coloca por detrás de la oreja. Véase el dibujo adjunto. Esa colocación del auricular elimina eficazmente los ruidos del cable y el auricular no se mueve aunque se tire del cable. Para ello, el cable debe dirigirse hacia arriba. Solo así llevará el auricular como es debido y se sentirá cómodo con él. El auricular y el extremo del cable derechos tienen un pequeño punto en relieve para identificar el lado derecho.Xelento remote – Intra-auriculares

AlmohadillaMalla metálica Cambio de las almohadillas

  • Retire con cuidado las almohadillas de los auriculares.
  • Para limpiar los orificios, quite las pequeñas mallas metálicas. Utilice un paño suave y húmero para limpiar los restos acumulados en los orificios de los auriculares. Procure que no penetre líquido en la salida de sonido.
  • Coloque la nueva almohadilla en el auricular.
  • Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos que cambie las almohadillas cada 3 meses.
  • Puede encargar las almohadillas en la tienda de repuestos de beyerdynamic.
  • Encontrará las almohadillas de repuesto de espuma Comply™ y los comercios en los que puede comprarlas en la web www.complyfoam.com. Tipos de almohadillas utilizadas: Tx-500 Conexión y cambio de cable
  • Xelento remote dispone de dos cables que se conectan a las carcasas de los auriculares con conectores estándar MMCX. Al conectar o desconectar los cables del Xelento remote, sujete la carcasa del auricular y el conector. ¡No tire nunca del cable directamente ya que podría dañar el cable o el auricular!español Xelento remote – Intra-auriculares
  • Los conectores MMCX disponen de un mecanismo de anclaje. Asegúrese de que el cable encaja bien en la carcasa del auricular al conectarlo. El lado derecho se identifica por el puntito en relieve en el auricular y el extremo del cable. Separar el cable Unir el cableXelento remote – Intra-auriculares

Instrucciones de manejo del control remoto Uno de los dos cables adjuntos al Xelento remote posee un control remoto con tres botones y micrófono. Con él puede controlar llamadas, la reproducción de medios y el volumen de los smartphones y tabletas compatibles. El requisito es que la disposición de los pins de la clavija del dispositivo de reproducción cumpla con la norma CTIA. Solo en este caso son posibles las funciones que se describen a continuación. Reproducción de medios en smartphones y tabletas Pulse brevemente el botón central del control remoto para iniciar o detener la reproducción de medios. En función del dispositivo de reproducción y la versión del sistema operativo o el firmware, puede haber más funciones en la reproducción de medios que se pueden controlar con la tecla central. Para más información, consulte al fabricante del smartphone o tableta. Controlar la reproducción de mediosespañol Xelento remote – Intra-auriculares

En los smartphones y tabletas compatibles, se puede

En los sm artphones y tabletas con el sistem a operati

Android es necesario que el dispositivo de reproducci

Control de llamadas y el asistente personal de los smartphones Pulse brevemente el botón central del control remoto para aceptar o rechazar una llamada. Procure no cubrir el orificio del micrófono situado en la parte trasera del control remoto, detrás de los botones. En función del smartphone y la versión del sistema operativo o el firmware, puede haber más funciones de la reproducción de medios que se pueden controlar con la tecla central. También es posible activar el asistente personal (p. ej. Siri o Google Now) con el botón central. Para más información, consulte al fabricante del smartphone. Control de llamadasespañol Xelento remote – Intra-auriculares

Conservación y cuidado

  • Cuando no utilice Xelento remote, guárdelo en su estuche.
  • Para limpiar el auricular y el cable basta con frotarlos con un paño seco. Lo ideal sería una microfibra como la que se utiliza para las gafas. Si están muy sucios, le recomendamos utilizar un limpiador a base de alcohol.
  • Para limpiar los auriculares, no utilice agua.
  • Para limpiar los orificios, se pueden quitar las pequeñas mallas metálicas. Las mallas metálicas se pueden quitar con los dedos y limpiarlas con agua templada y un detergente suave (p. ej. jabón). Si es necesario, puede sustituirlas por las mallas de repuesto que vienen en la caja.
  • Si las almohadillas están sucias de cera de los oídos, retírelas y límpielas con agua tibia y un detergente suave (p. ej. jabón). Antes de montar de nuevo los au- riculares, asegúrese de que los componentes no tienen suciedad o líquido, sobre todo los auriculares.Xelento remote – Intra-auriculares

Servicio técnico En caso de avería, acuda al servicio técnico autorizado o contacte directamente con: beyerdynamic Service- und Logistik-Center Mail: service@beyerdynamic.de No desmonte los intra-auriculares. En ese caso, perdería el derecho a la garantía. Accesorios incluidos

  • Intra-auricular Xelento remote, auricular izquierdo y derecho
  • Cable de conexión con mando a distancia conector 4 polos 3,5 mm
  • Cable de conexión sin mando a distancia conector 3 polos 3,5 mm
  • Siete pares de almohadillas de silicona Tamaños XS, S, M, L, XL, XXL y 3XL
  • Tres pares de almohadillas de espuma (Tipo Comply™ Tx-500) tamaños S, M y L
  • Pinza para sujetar en la ropa
  • Instrucciones breves Encontrará accesorios opcionales y piezas de repuesto en: www.beyerdynamic.com Encontrará las almohadillas Comply™ Tx-500 en: www.complyfoam.comespañol Xelento remote – Intra-auriculares

Eliminación Este producto no se puede tirar a la basura normal al final de su vida útil; se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electró- nicos. El símbolo que aparece en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo recomiendan. Datos técnicos Encontrará los datos técnicos en el embalaje o en la web www.beyerdynamic.com.Xelento remote — вставные наушники