Xelento Remote - Auriculares BEYERDYNAMIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Xelento Remote BEYERDYNAMIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Auricular intrauditivo con cable con control remoto y micrófono |
| Conectividad | Cables desmontables con conectores MMCX estándar |
| Puntas incluidas | 7 pares de silicona (XS a 3XL) y 3 pares de espuma Comply™ Tx-500 (S, M, L) |
| Accesorios incluidos | 2 cables (con y sin control remoto), pinza para cable, estuche de almacenamiento, rejillas de protección de repuesto |
| Funciones del control remoto | Control de reproducción, ajuste de volumen, gestión de llamadas y asistente de voz |
| Compatibilidad del control remoto | Teléfonos inteligentes y tabletas con conector jack CTIA |
| Uso recomendado | Cable que pasa detrás de la oreja para un ajuste óptimo |
| Seguridad de uso | Ajuste el volumen a un nivel moderado para evitar lesiones auditivas; no lo use en entornos peligrosos |
| Mantenimiento | Limpie los auriculares con un paño seco o de microfibra; limpie las rejillas metálicas extraíbles con agua tibia y jabón suave |
| Reemplazo de las puntas | Cambie las puntas cada 3 meses; disponibles como repuesto |
| Garantía y reparabilidad | No abra los auriculares usted mismo o perderá la garantía; contacte a un técnico autorizado |
| Información adicional | Incluye instrucciones abreviadas; especificaciones técnicas disponibles en el sitio web del fabricante |
Preguntas frecuentes - Xelento Remote BEYERDYNAMIC
Preguntas de los usuarios sobre Xelento Remote BEYERDYNAMIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Auriculares en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Xelento Remote - BEYERDYNAMIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Xelento Remote de la marca BEYERDYNAMIC.
MANUAL DE USUARIO Xelento Remote BEYERDYNAMIC
Le agradecemos que haya adquirido un intra-auricular Xelento remote. Tómese unoicos微量元素 para leer detenidadmente esta informacion antes deponer en marcha el dispositivo.
Instrucciones de seguridad
Atencion:

Cuando conecte uno intra-auriculares, compruebe que el volumen está al minimum y ajuste el volumen una vez los tengaspuestos. Para evaporar posibles lesiones auditivas, no utilise los
auriculas durante mucho tiempo a un volumen alto.
Como referencia para regularlos, cuandoonga los auriculares;puestos,ajustelos a un volumen en el que pueda oir su propia voz al haber mientes escucha la música.
Le advertimos que un volumen excessivo o escuchar música durante demasiado tiempo peuvent darar el oído. Estoongaporta siempre una merma irreversible de la capacité auditiva.
Procare que el volumen sea el adecuado siempre. Regla de oro: a mayor volumen, audicion mas breve. Segun la norma de prevencion de riesgos laborales alemana BGV B3, la exposacion a ruido en el trabajo no deben exceder los 85 dB (volumen medio) en un tiempo de exposacion maximume 8 horas. Por cada aumento de 3 dB, el tiempo de audicion permitted se reduce a la mitad; eskaarir, a 88 dB el tiempo de audicion maxima son 4 horas, a 91 dB 2 horas, y asi suscesivamente.
Pelicro de muerte!
Los intra-auriculares reducen drásticamente la percepción acústica exterior. Utilizar intra-auriculares en un entorno de tráfico es muy peligioso. El oído del usuario no pueda estar expuesto de talerable que的结果 una amenaza para la seguridad vial. Tenga en cuenta que noDebtelearlos auriculares;puestos en un entorno de maquinas potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo.
;Peligro de lesiones!
Si sus intra-auriculares tienen hilo, evite movimientos bruscos. Puede sufir lesiones graves especialmente si SSEVA piercings,pendentes,gafas,etc.al engancharse these en el hilo.
Cambio de la percepción acústica
Muchas personas precisan cierto tiempo para habituarse a los intra-auriculares ya que这些东西 alteran la percepción acústica de la propia voz y el cuerpo, y el sonido inherente al andar cambia de las situaciones «normales» sin intra-auriculares. No obstarce esta sensación extraña suele disminuir allearvarlosauricularesun rato.
Elección de las almohadillas adecuadas
El comportóptimo llega en Xelento hasta elultimate detalle. Paraarlo hemos medido yanalizo un gran numero de orejas y conductos auditivos.Con los datos obtenidos hemos modelado,para Xelento,almohadillas ergonomicas que reproduce la forma ovalada del conducto auditivo poreso resultan especialmente agradables.Nuestras almohadillas de silicona está fabricadas de un material especialmente moldeable,exclusivo para la series Xelento.
Cada ondo es diferente – con las almohadillas en diez tallas (siete de silicona, tres de Comply™ Foam tipo Tx-500) está garantizo un ajuste perfecto para cada ondo. Eso no solo es esencial para proportionscar un buen aislamento de los ruidos exteriores, sino también para disfrutar el mejor sonido.
Por favor, tímese suficiente tiempo para probar diferentes tallas y encontrar la másADECUADA - imerece la pena!
Recomendamos empezar con la talla M. Según la anatomía de su oído, esperfectamentepossible que necesite diferentes tallas para el oído derecho y el izquierdo. En caso de duda, espreferableutilizar una tallamás bienklequeña,para queXelento seencuentre lo más profundamente possible Dentro del oído.
Reconocerá que los auriculares estánperfectamente ajustados si Xelento permanece inamovable bajo del oido al realizar movimientos, si aísla bien del ruido exterior y siusted pueda disfrutar de una buena reproducción de bajos.
Almohadillas de silicona
A pares:

XS S


M

L

XL

XXL 3XL

Las tallas, de XS a 3XL, estámarcadas en la parte trasera del almohadilla de silicona.

XS S
M


L

XL XXL 3XL


- Preste atencion a la colocacion de las almohadillas de silicona sobre el auricular, el bajo mas largo de la almohadilla tiene que signalar hacer el auricular. La aberruta ovalada de las almohadillas sigue la forma ovalada del auricular.




Almohadillas Comply™ de espuma
A pares:



- Comprima el cilindro de la almohadilla sobre el auricular con los dedos moviendo hacía adelante y hacía除外.

-
Tire de la oreja ligeramente hacía arriba con una mano y, con la另一边, introduzca;cuidadosamente el auricular, con la almohadilla ya comprimida, en el interior del oído.
-
Sujete el auricular con el dedo hasta que la almohadilla se amolde a su conducjo auditivo.
-
Para retirar las almohadamillas Comply™, presiónelas con firmeza y extráigalias del auricular girando ligeramente.

ColocaryIlevarXelento remote
Debido a la forma anatomica del cuerpo del auricular, el cable de Xelento remote se coloca por detrás de la oreja. Véase el dibujo adjunto. Esao colocacion del auricular elimina eficazmente los ruidos del cable y el auricular no se mueve excepte se tire del cable.
Paraarlo,el cabledebe dirigirse.haciaarriba.
Solo como落户 a auricular como es debido y se sentirá como con el. El auricular y el extremo del cable Derechos tiene un peuño punto en relieve para identificar el bajo Derecho.

Mantenimiento de las almohadillas
-
Las almohadillas de los intra-auriculares deben limpiarse con regularidad con un paño suave y humedo, y a continuación secarse con un paño seco.
-
La limpieza debe realizarse solo con limpiadores suaves, sin produits químicos, por ej., limpiadores con disolventes ya que podrán darar las almohadillas.
-
Guarde los intra-auriculares en la Bolsita cuando no los utilize.
Cambio de las almohadillas

- Retire con cuidado las almohadillas de los auriculares.
- Para limpiar los orificios, quite las��anas mallas metálicas. Utilice un paño suave y humero para limpiar los restos acumulados en los orificios de los auriculas. Procure que no penete liquido en la calidad de sonido.
- Coloque la nuevo almohadilla en el auricular.
- Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos que cambie las almohadillas cada 3 vezes.
- Puede encargar las almohadillas en la tienda de repuestos de beyerdynamic.
- Encontrará las almohadillas de repuesto de espuma Comply™ y los commercios en los que pueda comprarlas en la web www.complyfoam.com. Tipos de almohadillas realizadas: Tx-500
Conexión y cambio de cable
-
Xelento remote dispone de dos cables que se connectan a las carcasas de los auriculas con conectores estándar MMCX. Al conectar o desconectar los cables del Xelento remote, sujete la carcasa del auricular y el conector. ¡No tire nunca del cable directamente ya que pueda hacer el cable o el auricular!
-
Los connectores MMCX disponible de un mecanismo de anclaje. Asegúrese de que el cable encaja bien en la carcasa del auricular al conectarlo. Ellucko se identifica por el punto en relieve en el auricular y el extremo del cable.

Separar el cable

Unir el cable
Instrucciones de manejo del control remoto
Uno de los dos cables adjuntos al Xelento remote posee
un control remoto con tres botones y microfono. Con el可以选择 controlar llamadas, la reproduccion de medios y el volumen de los smartphones y tabletas compatibles.
El requisito es que la disposicion de los pins de la clavija del dispositivo de reproduccion cumpla con la norma CTIA.
Solo en este caso son posibles las functions que se describen a continuacion.
Reproduccion de medios en smartphones y tabletas
Pulse brevamente el botón central del control remoto para起初ear o detener la reproducción de medios.
En función del dispositivo de reproducción y la version del sistema operativo o el firmware, puede haber más sistemas en la reproducción de medios que se pueda controlar con la tecla central. Para más información, consulte al fabricante del smartphone o tableta.

Controlar la reproduccion de medios
Control del volumen en smatphones y tabletas
En los smartphones y tabletas compatibles, se pueda regular el volumen através de la tecla superior e inferior del control remoto. Pulse la tecla superior levem ente para subir el volumen un punto. Pulse a tecla inferior breve -mente para bajo lo un punto.
Teng a en cuenta que no todos los smartphones y tablet tsamen esta referencia.
En los smartphones y tabletas con el sistemas operativo Android es Neededo que el dispositivo de reproduccion cumpla con la specifications para auriculas de audio con cable:
https://source.androidcom/devices/accessories/headset/plug-headset-spec Si es Neededo, consult e a fabricante del smartphone o tableta.

Control de llamadas y el asistente personal de los smartphones
Pulse brevamente el botón central del control remoto para acceptar o rechazar una llama. Procure no cubrir el orificio del micrófono situado en la parte trasera del control remoto,DSLas de los botones.
En función del smartphone y la version del sistemas operativo o el firmware, puede haber más unidades de la reproducción de medios que se pueda controlar con la tecla central. también es possible activar el asistente personal (p. ej. Siri o Google Now) con el botón central. Para más información, consulute al fabricante del smartphone.

Conservación y cuidado
- Cuando no utilise Xelento remote, guardelo en su estuche.
- Para limpiar el auricular y el cableISTA con frotarlos con un paño seco. Lo idealonia una microfibracomola que se utilizes para las gafas. Si estan muy sucios, le recomendamos utiliser un limpiador a base de alcohol.
- Para limpiar los auriculares, no utilise agua.
- Para limpiar los orificios, se pueda quitar las pequeñas mallas metálicas. Las mallas metálicas se pueda quitar con los dedos y limpiarlas con agua Templada y un detergente suave (p. ej. jabón). Si esnecessary,可以更好 sustituirlas por las mallas de repuestos que vendelen en la caja.
- Si las almohadillas están susidas de cera de los oídos, retírelas y limpielas con agua tibia y un detergente suave (p. ej. jabón). Antes de montar de nuevo los auriculares, asegúrese de que los componentes no tienen suciedad o liquido, sobre todo los auriculares.
Servicio técnico
En caso de avería,akra al servicios专业技术 autorizzato o contacte directamente con:
No desmonte los intra-auriculares. En ese caso, perdería el derecho a la garantía.
Accesorios incluidos
- Intra-auricular Xelento remote, auricular izquierdo y derecho
- Cable de conexión con mando a distancia conductor 4 polos 3,5 mm
- Cable de conexión sin mando a distancia conductor 3 polos 3,5 mm
- Siete pares de almohadillas de silicona Tamaños XS, S, M, L, XL, XXL y 3XL
- Tres pares de almohadillas de espuma (Tipo Comply™ Tx-500) tamaños S, M y L
- Pinza para sujetar en la ropa
- Estuche
- Un par de rejillas protectoras de repuestos
- Instrucciones breves
Encontrará accesorios.optionales y piezas de repuestos en: www.beyerdynamic.com
Encontrará las almohadillas Comply™ Tx-500 en: www.complyfoam.com
Eliminación
Este producto no se pueda tirar a la basura normal al final de su vida uyil; se debeentarag en un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos electricos y electronicos. El-symbolo que aparece en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje asi lo recomiendaan.

Datasétécnicos
Encontrará los datos技术和s en el embalaje o en la web www.beyerdynamic.com.
Большoe спасибо 3a To, чTo Bbl Oka3aJIH Am DoBepne n npno6peJI BCTaBHbIe HayuHnKxElento remote.
Ipeed tem, kak hauatb nCnoB3OBaHne yCTpoiCTBa, nocBraTnte HeckoJIbKO MInHyr TOMy, UTO6bl BHNMaTeJbHO O3HaKOMMTbcr C IpeDcTabJeHHo 3deCb HOpMaunne.
Yka3aHnI NO TexHnke 6e30nacHOCTn
OctopoxHo:

ПИ ПОДКЛЮЧЕНМВСТАВHBIX HAYSHИКOB HeO6XODIMOCHN3NTb ГOMKOCTBdo MHHIMyMa.ВдальншемperулрOBky ГOMKOCTN CJIeDyETпpon3BOДNTb TOLKBONCNe TOrO,Κak Bbl BCtABITE HayshNKВ yxo.Bo
n36eXaHne nOBpeJdeHn opraHOB clyxa He cIeDyET noIb3OBAtbcBCTABHBIMn HayuHNkamn B TeueHne npoDoJIxnteJbHO rBpemHn pRn 6oJbwof rPOMKocTn 3Byka. Pn HAdJeXaSei HacTpOKe rPOMKocTn Bbl DoJXhbl BOCpHnHMaTb BO Bpemr IpocJyUWBaHnco6CTBeHHbI rOLOC, eCNI rOBOpHTe He rPOMye, qem npn O6bUHOM pa3roBOpe.
Mbl HanomnHaem, YTO CNIuKOM BbICOKa rPOMKOCTb IN CNIuKOM 6oJIb7a npOdoJXnteIbHOCTb npocJyUWBaHnMOrY T cTaTb npuHOnIOBpeJdeHnOprAHOB clyxa. NOBpeJdeHnOprAHOB clyxa Bcerda Heo6paTmbl.
HeobxOIOIMO NOCTOAHNO CJIeINb 3a TeM, YTO6bl ypoBHeB rPOMKocTb 6bln OTpeYIpOBaH NaIeJXaUIM o6pa30m. OChOBHOe npabNIO — YEM Bblwe rPOMKOcTB, TeM MeHbWe IPOdoJXHTeJIbHOcTB IPOCnyuWBAHN. CorlaCHO ppeIncAHIO INCTNTyTA TexHKn 6e3OnacHOCTNI OxpahbI Tpyda BGV B3 shymoBa Harpy3ka, Hanp. Ha pa6oyem MeCTe, He doJXHa IpeBbIaTb 85 d5 (yMepeHHa rPOMKOcTB) npi MaKcImaJIbHOJ DOynCTMOI IPOdoJXHTeJIbHOcTH BO3deIcTBn JyMa, paBHNo 8 qacam. Ecnn rPOMKOcTB IOBbIaETcra Ha 3 d5, DOynCTImaI pOdoJXHTeJIbHOcTB BO3deIcTBn JyMa cOKpaUaETc8 BdBoE, t.e. npn 88 d5 oHa paBHJeTc4 qacam, a npn 91 d5 — 2 qacam n T.d.
OnachoctbДЯЖи3H!
Приношени BCTabHbIX HayshNKOB pe3KO CHNXaETc Cnooc6hOcTB BOCpHIMatb BHeSHnE akycTnueckne pa3dpaxnteIi. IcnoJb30-BAHne BCTabHbIX HayshNKOB yuactHnKAMN DOPOXHOrO DBHXeHnA Ype3BbUaHNo onacHo. Cnooc6HocTb cblsATb nolb3yUoTeOcR HayshNKAMN liCa He doJnxHa CHNXaTbcr Do ONaCHOrO dJIy UyactHnKOB DOPOXHOrO DBNXeHnYropBHr. Takoepcm yuectb, YTO BCTabHbIe HayshNKI He cJeDuYet HocITb pri NaXoxKeHm B 3OHe DeiCTBnI NOTeHNaJIbHO ONaChbIX MexaHN3MOB i pa6oyero obopydoBaHnI.
Onachoctb TpaBM!
Ipn HOweHn IPOBODbIX BCTaBHbIX HayuHnKOB CJeNyEt n36eRaTb pe3kX DvJxHeH. Bbl MoXeTe HaHeCTn Ce6e CepBe3HbIe TpaBMbl, B Oco6eHHocTH, ecn Bbl HocHTe NInPCnHr, CepBn, OyKn I T.I., n Ka6eJIb MOXeT 3aueNTbcra 3a 3TN IpeDMeTbl.
I3meHHe aKycTnueCKoro BocnpraTna
ДлЯ Mногих Людей Ншени BCTaBbIX HayshNKOB Tpe6yeT ПрИБыканя, NOCKOLbky B 3Tom Clyuae akyctUnceckoe BOCnprTne СобстveHOrO rOlOca, TeJa N 3BykoB, BO3NkaIOUx BHyTpN yxa пи 6ere, 3NaHTeIbHo OTlNuayetcra OT «ObuHOn» CNTyaци, KOrda Человек BCTaBHBie HayshNKи He ИспОь3уeТ.Есп ПОльЗВаТбя HayshNKamN B TeueHne HeKOTOPoR BpemeH, 3TN He npINbYbIчHbIe Oшушеня STaHOBJTCr MeHee 3aMeTHbl.
Bb6op npaBnIbHbIX yUHbIX BKJaDbIwei
Bce deTaHn HayshNKOB Xelento obecneuBaHT ONTmAbHbI KOMΦoPT nX HoWeHnA. C 3Toi ceJIbIO MbI n3MePnI IN pOaHaJIIN3npOBaII N 6OJIbIoo KoJInuEcTBO naPaMeTpOB yxa I yShbIX KaHaIob. Ha OCHObe 3Tnx DaHHbIX MbI cMOeJInpOBaII dIy HauShNKOB Xelento aProHomuHbIe yShbIe BKJaDbIiN, KOToPbIE NOBTOpIOT OBaJIbHyO φOpMy yShHO rKaHaIaN IOaTomy OcOBeHNO yDo6HbI B Ho-WeHn. HaSi CNJIkoHOBsE BKJaDbIiN i3rOToBJIeHbI i3 BBICOKOJNaCTnHOrO MaTePnIa I KCKJIHO3NBHO dJIa CePIN Xelento.
KaЖдын yшнои kaHaJ yHnKaJIeH - HaSh n yShhble BkJaIbIshn DeCЯТи pa3HbIX pa3MepOB (cemb cnJIHKoHObBix n Tprn n3 BCpeHHeHHoro MaTePnla Comply TM Foam Tx-500) rapaHTnpOBaHHO NOxODaT dIЯ JIObOTo noTppeBnteYn oBeCneuBaHT nDeaJIbHyU NOcAky. 3TO oueHb BaxHo He ToJIbKO dIЯ XOpOWeRo NOdABNeHnBHeShHeRo ShyMa, Ho n dIЯ JyUWeRo KaYeCTBa 3ByuHnra.
IoxaanyiCTa, ydeJIte doCTaTOUHO BpeMeHn, yTObI pni-MepNTb yHbIe BKnaDbIsh pa3HbIX pa3MepOB n HaHTn Hau6OJee IOxOJaIe - I Bbl NOJyUHTe ONTImaJIbHbI pe3yIbTaT!
Mbl pekomehdyem haunhaTb c pa3mepa M. Pn 3Tom BNOJHe MOxET OKa3aTbcra, YTO BCJeIcTBVe aHaTOMUeCKHX Oco6eHHocTeBAM NOHaIO6yTcra pa3HbIe pa3MepbI dJIa JEBORO n npaboro yxa. Ecn y Bac BO3NkaHT COMHeHnA, TO IcNoJIb3yIte BKJaDbIiM MehBWeRo pa3Mepa, YTO6bI Ha-yuHnK Xelento kak MoXHO rIy6oKO cnDeJ B yUnHom KaHaJe. ONTMaJIbHOcHTaeTcra Takaia NocadKa BKJaDbIiSei Xelento, pR KOTOpO HOn HaJeXHo 3aKpePJIOTcR B yUnHom KaHaJe DaJKe BO BpEma DvIXeHnA, ObecneuBaIoT Xopo-Wee IODaBLeHne BHeuHnx ShymOB n Pn KOTOpO Bbl MoXeTe B NOHoi Mepe HacJaXDaTbcra BOCnpon3BeJeHNEm 6acob.
CINIKOHOBIE yHbIe BknaDbIiN
HaKaXDbIe 2 wT.:

XS S


M

L

XL

XXL 3XL

CnIHKoHOBbIe yHbIe BkJaDbIu pa3MepOB ot XS do 3XL nMeIoT mApKnPoBky Ha o6paTHoN cToPOHe.

XS S

M

L


XL XXL 3XL

Bhimahne:HaedeBaTe CnIKHObIe BKJaIiHn Ha Kopnyc TaK, YTO6bl 6OJIe EINHHbI KOHeC BKJaIiHa paCNoIarIcraPdOM c Kopnycom. PpN 3TOM OBaJIb-Hoe OTBepCTNe yHbIX BKJaIbIWe NOBTOPReT OBaJIb-HyIO φOpMy Kopnyca.

