Blue BYRD ANC - Casque BEYERDYNAMIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Blue BYRD ANC BEYERDYNAMIC en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEYERDYNAMIC Blue BYRD ANC - page 37

Descarga las instrucciones para tu Casque en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Blue BYRD ANC - BEYERDYNAMIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Blue BYRD ANC de la marca BEYERDYNAMIC.

MANUAL DE USUARIO Blue BYRD ANC BEYERDYNAMIC

INTRA-AURICULARES CON FUNCIÓN ANC

  • PRIMEROS PASOS p. 38
  • Extracción del embalaje y almacenamiento p. 38
  • Recarga de la batería p. 38
  • Selección/cambio de las almohadillas p. 39
  • Colocación y utilización de los auriculares p. 39

APP BEYERDYNAMIC MIY ............................. 39

ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE ....................... 39

  • MANEJO p. 40
  • Encendido y apagado p. 40
  • Enlace con el reproductor (emparejamiento) p. 40
  • Uso de los modos ANC y de transparencia p. 40
  • Uso multi punto p. 40
  • Ajue del volumen p. 41
  • Reproducción de medios p. 41
  • Abrir el asiente personal p. 41
  • Controlar llamadas p. 41
  • Reablecimiento de la configuración de fábrica p. 41
  • Via general de las funciones p. 41
  • Via general de los pilotos LED p. 42
  • Ajues para el mejor sonido p. 42
  • AYUDA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / PMF p. 42

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ..................43

TÉRMINOS DE GARANTÍA .............................. 43Inrucciones de seguridad Blue BYRD ANC 2a generación 37/44 Le agradecemos su confianza y que se haya decidido por unos intra-auriculares Blue BYRD ANC 2a generación.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

► Lea atentamente eas inrucciones al completo antes de utilizar el producto. ► Pree especial atención a la información sobre el uso seguro del producto. ► La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG declina toda responsabilidad por daños en el producto o lesiones sufridas por personas como consecuencia de un uso del producto negligente, inadecuado, incor- recto o con un fin diinto del especificado por el fabricante. ► No utilice el producto si eá dañado. Uso correcto No utilice el producto para usos diferentes a los indicados en eas inrucciones. beyerdynamic declina toda responsabilidad ante daños en el producto o lesiones personales como consecuencia de un uso del producto negligente, inadecuado, incorrecto o con un fin diinto del especificado por el fabricante. beyerdynamic no es responsable de daños en dispositivos USB que no cumplan las especificaciones del USB. beyerdynamic no se responsabiliza de los daños provocados por la pérdida de conexión a causa de baterías descargadas o viejas, o por la superación del alcance del Bluetooth®. Respete también las normas específicas del país antes de la puea en funcionamiento. Ajue del volumen Un volumen excesivo o escuchar música durante demasiado tiempo pueden dañar el oído. El volumen de los intra-auriculares puede ser de 6a9dB superior al de los auriculares clásicos pueo que se colocan directamente en el conducto auditivo. En consecuencia, aumenta el riesgo de lesiones auditivas. ► Antes de ponerse los auriculares, baje el volumen al mínimo. Una vez colocados, ya puede subirlo. ► No utilice los intra-auriculares durante mucho tiempo a un volumen alto. Cuando tenga los intra-auriculares pueos, debería poder oír su propia voz al hablar mientas escucha la música. ► Si sufre de acúfenos, baje el volumen. Y dado el caso, consulte a su médico. Con la app beyerdynamic MIY puede personalizar sus auriculares Bluetooth®. La función “Eadíica” de la app regira la presión sonora a la que se han vio sometidos los oídos del usuario a lo largo del tiempo. No ob- ante, se reringe a la presión sonora procedente de los altavoces de los auriculares, no a las fuentes de ruido externas. Reducción de la percepción acúica Los intra-auriculares reducen dráicamente la percepción acúica exterior. Utilizar intra-auriculares en un entorno de tráfico es muy peligroso. La capacidad de audición del usuario no puede ear mermada de tal manera que resulte una amenaza para la seguridad vial. ► No lleve los intra-auriculares pueos en un entorno de máquinas potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo. ► Evite usar los intra-auriculares también en situaciones en las que no se deba mermar la capacidad auditiva, en paicular al cruzar las vías del tren o en una obra. Función ANC La anulación activa del ruido (ANC) reduce el ruido del entorno. ► No utilice los auriculares con la anulación activa del ruido (ANC) bajo ningún concepto en situaciones en las que no eé permitida una merma de la capacidad auditiva, con los consiguientes riesgos para ued mismo y para otras personas, por ejemplo al conducir un coche, andar en bicicleta, cruzar un paso a nivel o transitar cerca del tráfico rodado o de una obra, etc. ► Retire los auriculares o desactive la función de anula- ción del ruido ambiental y ajue el volumen para asegurarse de que puede escuchar los ruidos del entorno como alarmas o señales de adveencia. ► Tenga en cuenta que los ruidos como alarmas o seña- les de adveencia pueden sonar diferentes con los intra-auriculares pueos. Cambio de la percepción acúica Muchas personas precisan cieo tiempo para habituarse a los intra-auriculares ya que eos alteran la percepción acúica de la propia voz y el cuerpo, y el sonido inherente al andar cambia de las situaciones “normales” sin intra-auriculares. No obante, por lo general, ea sensación extraña se atenúa con el tiempo al acoumbrarse a llevar los auriculares. Limpieza La combinación de almohadillas sucias y el ambiente húmedo y caliente del conducto auditivo, aumenta el riesgo de infección en el conducto por gérmenes en el oído. ► Limpie las almohadillas con regularidad. Peligro de ingeión ► Mantenga las piezas pequeñas, como paes del producto, del embalaje y de los accesorios, fuera del alcance de niños y animales doméicos. ¡Exie riesgo de ahogamiento al tragarlos! Utilización de las baterías Peligro por calor, agua y carga mecánica En un contexto de exceso de calor, agua o presión mecánica demasiado elevada, exie el riesgo de explosión, emisión de calor, fuego, humo o gas. Como consecuencia se puede dañar la batería provocando daños irreversibles en ella. ► No exponga la batería (paquete de baterías o batería integrada) a calor excesivo, radiación solar directa o fuego. ► No abra la carcasa ni desmonte la batería. ► No utilice la batería si ha entrado en contacto directo con agua. EspañolAcerca de eas inrucciones 38/44 Blue BYRD ANC 2a generación ► Para cargar la batería con el USB tipo C integrado, utilice un adaptador USB2.0/3.0 eándar de 5V (con una potencia máx. de 0,5A). Almacenamiento de la batería ► Si no va a utilizar la batería durante tiempo, ajue el eado de carga al 50% de la capacidad máxima y guárdela a una temperatura máxima de 30°C. Condiciones medioambientales ► No exponga el producto a lluvia, nieve, líquidos o humedad.

INSTRUCCIONES En eas inrucciones se describen las funciones más impoantes de los intra-auriculares Blue BYRD ANC 2a generación Los datos se refieren a la configuración eándar de la versión de soware 1.0. Es probable que haya una nueva versión disponible. ► En „Actualización de soware“ en la página39 encontrará información sobre la actualización de so- ware.

VOLUMEN DE SUMINISTRO

  • Intra-auriculares Blue BYRD ANC 2a generación con Bluetooth®

1 Botón ON/OFF 2 Mando a diancia [+] / [–] Subir/bajar el volumen ( ) Botón multifunción Micrófono En la pae trasera del mando a diancia 3 Auriculares con almohadillas intercambiables 4 Conexión USB-C para el cable (en la pae inferior) 5 Piloto LED (interior) PRIMEROS PASOS Extracción del embalaje y almacenamiento ► Mientras no los utilice y para transpoarlos, guarde los intra-auriculares y sus accesorios en la funda suminirada. De ee modo, quedarán protegidos al máximo y evitará que se dañen. Recarga de la batería Para cargar la batería recomendamos utilizar solo el cable USB suminirado.

1. Conecte los intra-auriculares con el cable

suminirado en un pueo USB-A eándar conductor (p. ej. un adaptador de alimentación USB).

2. Una vez finalizada la carga, retire el cable USB.

Piloto LED indicador del eado de carga: Parpadeo rojo: Batería al 0 – 30 % de carga Parpadeo amarillo: Batería al 30 – 70 % de carga Parpadeo verde: Batería al 70 – 99 % de carga Verde fijo: Batería al 100 % de carga Información sobre la vida útil de las baterías Li-Ion

  • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable USB del dispositivo de carga y los intra-auriculares.
  • ¡ATENCIÓN! Las temperaturas altas, especialmente con la batería cargada, pueden provocar daños irreversibles.App beyerdynamic MIY Blue BYRD ANC 2a generación 39/44
  • Si no va a utilizar la batería durante un tiempo o para guardarla, recomendamos que la deje a un 50% aprox. de carga y la conserve a una temperatura de 20°C como máximo.
  • Después de usarlo, apague el producto alimentado por batería. Selección/cambio de las almohadillas La caja de los intra-auriculares incluye almohadillas de diferentes medidas. Es impoante que elija las que le resulten más cómodas y se asienten mejor para amoiguar el ruido exterior y disfrutar del sonido al máximo. Si usa los auriculares habitualmente, le recomendamos que cambie las almohadillas cada tres meses. En la tienda de repueos de beyerdynamic puede adquirir almohadillas de repueo de silicona y otros materiales: www.beyerdynamic.com/service/spare-pas

1. Si los auriculares ya tienen almohadillas colocadas,

retire eas con delicadeza.

2. Coloque la nueva almohadilla.

Colocación y utilización de los auriculares ► Pase la diadema alrededor del cuello y colóquese los auriculares preando atención a la marca de izquierda y derecha. Debe sentirse cómodo y seguro con los auriculares pueos.

APP BEYERDYNAMIC MIY

La app MIY de beyerdynamic se beneficia de una mejora continua para que BlueBYRD ANC se ajue a las necesidades personales del usuario mediante útiles funciones como la personalización del sonido MOSAYC, que crea una eadíica de seguimiento de sus hábitos de escucha diarios y otros ajues. Gracias a ella, cuando escuche el sonido personalizado de MOSAYC, se dará cuenta de que su BlueBYRD ANC suena aún mejor.

ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE

► La app MIY irá proponiendo cómodas actualizaciones de soware. COMPATIBILIDAD CON DISPOSITIVOS REPRODUCTORES Eos intra-auriculares Bluetooth® son compatibles con los siguientes peiles:

  • A2DP (para la transferencia de audio)
  • HFP (para telefonía)
  • HSP (para salida de voz)
  • AVRCP (para la transmisión de señales de control) Las funciones vinculadas solo eán disponibles si son compatibles con el reproductor. EspañolCódecs de audio sopoados 40/44 Blue BYRD ANC 2a generación

SOPORTADOS Dentro del peil A2DP los intra-auriculares sopoan los códecs de audio SBC, AAC y aptX™ Adaptive. aptX™ Adaptive ofrece la mejor calidad de audio. Solo se pueden utilizar los códecs para la transmisión de audio que eén disponibles en el reproductor. El reproductor y los intra-auriculares se comunican automáticamente en el mejor códec común disponible en el siguiente orden:

La mayoría de reproductores no mueran qué códec se eá utilizando. MANEJO Encendido y apagado Encendido: ► Pulse el botón ON/OFF 2s. Apagado: ► Pulse el botón ON/OFF 4s. Enlace con el reproductor (emparejamiento) Antes de utilizar los intra-auriculares por primera vez, debe enlazarlos con el teléfono móvil o cualquier otro dispositivo Bluetooth®. El proceso de enlace puede variar de un dispositivo de reproducción a otro. ► Le rogamos que siga las inrucciones del reproductor. Para crear el enlace: 9 Los intra-auriculares deben ear apagados.

1. Pulse el botón ON/OFF 4s.

Se iniciará el modo de enlace Bluetooth®. El piloto LED parpadea rápido alternando azul y rojo.

2. Active la función Bluetooth® en

el reproductor y, si es necesario, busque nuevos dispositivos.

3. Seleccione “Blue Byrd ANC (2nd

gen.)” en la lia de dispositivos disponibles del menú Bluetooth® del reproductor, y enlace ambos dispositivos. Finalizado el enlace, parpadeará brevemente el LED azul cada 7s. A pair de ahora, se enlazarán los dispositivos cada vez que los encienda si se encuentran dentro de la zona de alcance. Cuando se pierda la conexión Bluetooth®, parpadeará brevemente el LED azul cada 3s. Eliminar la lia de los dispositivos enlazados: ► Pulse el botón ON/OFF durante más de 10s. Se eliminará la lista de dispositivos Bluetooth® enlazados (8 como máximo) y los intra-auriculares pasarán a Modo de enlace Bluetooth®. Uso de los modos ANC y de transparencia Blue BYRD ANC dispone de tres modos de ANC:

  • Modo ANC: reducción del ruido ambiental
  • Modo transparencia: amplificación del ruido ambiental
  • Modo pasivo: modos ANC y transparencia desacti- vados Seleccionar el modo ANC: ► Pulsación coa del botón On/O para cada uno: Modo pasivo > modo transparencia > modo ANC > modo pasivo > ... Con dos 2 pulsaciones coas se puede saltar un modo, por ejemplo para pasar directamente del modo pasivo al modo ANC. Al apagar se guarda el último modo seleccionado. Uso multi punto Los intra-auriculares se pueden enlazar con haa 8dispositivos por Bluetooth®. Permite una conexión activa simultánea con dos dispositivos como máximo. No obante, la reproducción de música y la telefonía solo se puede realizar con un dispositivo. En ese caso, la telefonía tiene prioridad sobre la reproducción de música. Es decir, al recibir una llamada, se interrumpe la música. Lia de prioridades al utilizar el reproductor (R): Prio. Peil Reproductor (R) 1 HFP (telefonía) R 1 (primer dispositivo conectado) 2 HFP (telefonía) R 2 (dispositivo conectado en segundo lugar) 3 A2DP (reproducción de música) R 1 (primer dispositivo conectado) 4 A2DP (reproducción de música) R 2 (dispositivo conectado en segundo lugar)Manejo Blue BYRD ANC 2a generación 41/44 Ajue multi punto:

1. Enlace los intra-auriculares con el primer dispositivo

(véase „Enlace con el reproductor (emparejamiento)“ en la página40).

2. Desactive la conexión Bluetooth® del primer dispositivo.

3. Apague los intra-auriculares.

4. Enlace los intra-auriculares con el segundo dispositivo

(véase „Enlace con el reproductor (emparejamiento)“ en la página40).

5. Active de nuevo la conexión Bluetooth® en el primer

dispositivo para que se conecte automáticamente con los intra-auriculares. Si ambos dispositivos están acoplados con los intra- auriculares, estos se conectarán automáticamente cada vez que se enciendan ambos de nuevo. Uso multi punto: 9 Intra-auriculares enlazados con dos dispositivos y la reproducción de medios activada. ► Pulse brevemente el botón () una vez para responder a una llamada. 9 Intra-auriculares enlazados con dos dispositivos y llamada finalizada. ► Pulse brevemente el botón () una vez para reiniciar la reproducción del último medio escuchado. Ajue del volumen Subir/bajar el volumen: ► Paulatinamente: Pulse brevemente el botón [+] / [–] . ► De una vez: Mantenga pulsado el botón

Cuando se alcance el volumen máximo/ mínimo, sonará una señal acústica. Reproducción de medios Las funciones descritas dependen del reproductor utilizado así como del soware de reproducción y en algún caso puede que no eén disponibles. Iniciar/detener reproducción ► Pulse brevemente el botón (). Reproducir el siguiente/anterior título: ► Pulse brevemente el botón () dos/tres veces. Avanzar/retroceder: ► Pulse brevemente el botón () dos/tres veces y manténgalo pulsado. Abrir el asiente personal Abrir el asiente personal de su smaphone o tableta: ► Pulse el botón () durante 2s. Controlar llamadas Responder/colgar una llamada (1): ► Pulse brevemente el botón (). Rechazar llamada: ► Pulse el botón () durante 2s.

Subir/bajar el volumen de la llamada (2): ► Pulse el botón [+] / [–]. Reablecimiento de la configuración de fábrica ¡Al reablecer la configuración de fábrica se borran todos los datos personales! Reablecer la configuración de fábrica: ► Pulse los botones [+] y [–] simultáneamente 4s. Via general de las funciones Función Manejo Subir el volumen ► Pulse el botón [+] Bajar el volumen ► Pulse el botón [–] Encender ► Pulse el botón ON/OFF 2s. Apagar ► Pulse el botón ON/OFF 4s. Seleccionar el modo trans- parencia/ANC/pasivo ► Pulse brevemente el botón ON/OFF una vez. Iniciar/detener la reproducción de medios ► Pulse brevemente el botón () una vez. Saltar al título siguiente ► Pulse brevemente el botón () dos veces. EspañolAyuda para resolución de problemas / PMF 42/44 Blue BYRD ANC 2a generación Función Manejo Saltar al título anterior ► Pulse brevemente el botón () tres veces. Avanzar ► Pulse brevemente el botón () dos veces ymanténgalo pulsado. Retroceder ► Pulse brevemente el botón () tres veces ymanténgalo pulsado. Responder/colgar una llamada ► Pulse brevemente el botón () una vez. Rechazar llamada ► Pulse el botón () durante

Abrir el asiente personal (Siri, Google Assiant etc.) ► Pulse el botón () durante 2s. Activar y desactivar mensajes de voz ► Pulse los botones () y [+] simultáneamente 2s. Reablecer la configuración de fábrica ► Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente 4s. Via general de los pilotos LED Piloto LED Función Parpadeo rojo/amarillo/ verde Carga Iluminado en verde Carga completa Se enciende 1,5s en rojo Desconexión Parpadeo en blanco rápido Batería casi descargada Parpadeo alternando azul yrojo Modo de enlace por Bluetooth® activo Parpadeo breve en azul cada 7s Conexión Bluetooth® activa Parpadeo breve en azul cada 3s Conexión Bluetooth® perdida Parpadeo breve en azul cada 7s Reproducción de medios activa Parpadeo rápido en azul Llamada entrante Parpadeo breve en azul cada 7s Llamada activa Parpadeo en rosa 3veces pors Modo Actualización de soware activo Ajues para el mejor sonido Para obtener el mejor sonido posible con los intra- auriculares a través de Bluetooth®, se deberían tener en cuenta las siguientes indicaciones prácticas:

1. Ajue el volumen de los intra-auriculares al mínimo y el

del reproductor al máximo.

2. En adelante, regule siempre el volumen con los intra-

auriculares; no desde el reproductor. Eo solo es válido para reproductores que no sincronicen el volumen automáticamente. En los reproductores que sincronizan el volumen automáticamente (p. ej. iPhone, iPad, y algunos smaphones Android), el volumen de los auriculares siempre es idéntico al del reproductor.

3. Dado el caso, desactive en el soware del reproductor

los efectos de audio.

AYUDA PARA RESOLUCIÓN DE

PROBLEMAS / PMF Los auriculares no se encienden La batería eá descargada parcial o completamente. ► Cargue la batería. No reproduce ningún sonido. Se ha interrumpido la conexión Bluetooth®. ► Enlace los intra-auriculares con el reproductor. Los intra-auriculares no aparecen en la lia de dispositivos Bluetooth® disponibles en el dispositivo de reproducción Los intra-auriculares deben de ear apagados. ► Encienda los intra- auriculares. Los intra-auriculares no eán en el modo de enlace. ► Cambiar los intra- auriculares al modo de enlace. Ya hay una conexión Bluetooth® con otro reproductor. ► Desactive la conexión Bluetooth® con el otro reproductor y enlace los intra-auriculares con el dispositivo que desea. El volumen es demasiado bajo aunque los intra- auriculares eán al máximo La señal de audio es demasiado baja. ► Ajue el volumen de reproducción máximo en el reproductor. El sonido es agudo con graves muy débiles Las almohadillas de los auriculares no aíslan bien. Elija las almohadillas derecha e izquierda adecuadas para que el sonido sea ideal. El alcance inalámbrico es demasiado bajo o se producen interrupciones de la conexión Hay inteerencias con otros dispositivos. ► Aléjese del router WLAN y el microondas. ► No se interponga entre el reproductor y los intra-auriculares.Vida útil de las baterías Blue BYRD ANC 2a generación 43/44

VIDA ÚTIL DE LAS BATERÍAS

  • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de conexión USB del dispositivo de carga y los intra- auriculares.
  • Las temperaturas altas, especialmente con la batería cargada, pueden provocar daños irreversibles.
  • Para guardar las baterías véase Seite 38.
  • Después de usarlo, apague el producto alimentado por batería.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Para limpiar todas las piezas de los intra-auriculares utilice un paño humedecido con un limpiador a base de alcohol. Procure que no penetre ningún líquido en la carcasa ni en el transductor acúico.
  • No utilice limpiadores que contengan disolventes, ya que pueden dañar la supeicie.

Encontrará las piezas de repueo para los intra- auriculares en la página www.beyerdynamic.com/service. ELIMINACIÓN Ee símbolo en el producto, las inrucciones o el embalaje significa que los dispositivos eléctricos y electrónicos se deben desechar separados de la basura corriente al finalizar su vida útil. Si desea más información, consulte a las autoridades locales o en el comercio que le vendió el producto. ► Deseche las baterías o dispositivos usados respetando siempre la normativa local. El servicio es gratuito. ► Tire solo las baterías que eén descargadas. ► El usuario no puede cambiar por sí mismo sin más la batería de iones de litio incorporada en ee producto.

CONFORMIDAD beyerdynamic manifiea que ee dispositivo de transmisión por radio cumple con la directiva de la UE2014/53/UE. ► Encontrará el texto completo de la declaración UE de conformidad en la página web: www.beyerdynamic.com/cod

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Rango de frecuencia Bluetooth® 2,400 – 2,4835GHz Potencia de transmisión 10dBm Rango de temperatura de servicio de -10 a +60°C Rango de temperatura de carga de 0 a +45°C ► Para más información sobre los datos técnicos, visite la web: www.beyerdynamic.com/blue-byrd-anc

REGISTRO DEL PRODUCTO

Puede regirar sus intra-auriculares en la web www.beyerdynamic.com indicando el número de serie.

TÉRMINOS DE GARANTÍA

beyerdynamic otorga una garantía limitada para el producto original beyerdynamic que acaba de adquirir. ► Encontrará información detallada de los términos de garantía de beyerdynamic en https://global.beyerdynamic.com/service/warranty Español44/44 Blue BYRD ANC 2a generaciónBlue BYRD ANC seconda generazione

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEYERDYNAMIC

Modelo : Blue BYRD ANC

Categoría : Casque