DUC254 - Scie DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUC254 DOLMAR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUC254 DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUC254 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUC254 de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO DUC254 DOLMAR
| Modelo: DUC204 DUC254 DUC254C | ||||
| Longitud total (sin la plac de guía) 256 mm | ||||
| Tensión nominal CC 18 V | ||||
| Peso neto *1 2,0 kg | ||||
| *2 2,8 - 3,3 kg | ||||
| Longitud de la plac de guía estándar 200 mm 250 mm | ||||
| Longitud recomendada de la plac de guía | con 90PX 200 - 250 mm - | |||
| con 91PX - 250 mm - | ||||
| con 80TXL - 250 mm - | ||||
| con 25AP | - | 250 mm | ||
| Tipo de capena de sierra aplicable (consulte la tabla de abajo) | 90PX | 90PX91PX80TXL | 25AP | |
| Piñón90PX91PX | Número de dientes | 6 | ||
| Pago | 3/8" | |||
| Piñón80TXL | Número de dientes | 7 | ||
| Pago | 0,325" | |||
| Piñón25AP | Número de dientes | 9 | ||
| Pago | 1/4" | |||
| Velocidad de la capena | 0 - 24,8 m/s(0 - 1.490 m/min) | 0 - 22,5 m/s(0 - 1.350 m/min) | ||
| Volumen del depósito de aceite de la capena | 140 cm3 | |||
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de País a País.
1: Peso, sin laceda sierra, plac de guia, cubierta de la plac de guia, aceite ni cartucho (o cartuchos) de bateria.
2: La combinación de peso más ligera y la más pesada de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014. El peso pueda variar dependiendo del accesorio (o accesorios), incluyendo el cartucho (o cartuchos) de bateria.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de bateria | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba pueda que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.
Combinación de capena de sierra, placá de guía, y piñón
| Tipo de capena de sierra 90PX | |||
| Número de eslabones de arrastre 33 40 | |||
| Placa de guía Longitud de la placeta de guía 200 mm 250 mm | |||
| Longitud de corte 171 mm 235 mm | |||
| Paso 3/8" | |||
| Calibre 1,1 mm | |||
| Tipo Placa deorro de piñón | |||
| Piñón Número de dientes 6 | |||
| Paso 3/8" | |||
| Tipo de capena de sierra 91PX | ||
| Número de eslabones de arrastre 40 | ||
| Placa de guía Longitud de la placeta | de guía 250 mm | |
| Longitud de corte | 235 mm | |
| Paso 3/8" | ||
| Calibre 1,3 mm | ||
| Tipo Placa deorro de piñón | ||
| Piñón Número de dientes 6 | ||
| Paso 3/8" | ||
| Tipo de capena de sierra | 80TXL | |
| Número de eslabones de arrastre 46 | ||
| Placa de guía Longitud de la placeta | de guía 250 mm | |
| Longitud de corte | 233 mm | |
| Paso | 0,325" | |
| Calibre 1,1 mm | ||
| Tipo Placa deorro de piñón | ||
| Piñón Número de dientes 7 | ||
| Paso | 0,325" | |
| Tipo de capena de sierra 25AP | ||
| Número de eslabones de arrastre 60 | ||
| Placa de guía Longitud de la plaza | de guía 250 mm | |
| Longitud de corte | 250 mm | |
| Paso 1/4" | ||
| Calibre 1,3 mm | ||
| Tipo | Placa de tallar | |
| Piñón Número de dientes 9 | ||
| Paso 1/4" | ||

ADVERTENCIA: Utilice la combinacion apropiada de plac de guia,ceda de sierra y piñon.De lo contrapodrá resultar en heridas personales.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.
| Lea el manual de instrucciones. | |
| Póngase gafas de seguridad. | |
| Póngase protección para los oíds. | |
| Póngase un casco, gafas de sécurité y protección para los oldos. | |
| Utilice protección apropriada para pies-pier-nas y manos-brazos. | |
| Esta sierra es para ser realizada solo por operarios capacitados. | |
| No exponga a la humedad. | |
| Longitud de corte permitida máximo | |
| Utilice siempre las dos manos cuando opere la sierra de capena. | |
| Dirección de desplazamente de la capena | |
| Ajuste del aceite de la capena de sierra | |
| Ni-MH Li-ion | Sólo para paises de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoradores y las baterías desechadosmightener tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana. jNo tire los aparatos electricos y electróni-cos ni las baterías jusqu con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatoradores y baterías y residuos de accumulatoradores y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoradores desechadosdeferán ser alimentados por separado y trasladados a un puntodistinct de recogida de desechos Municipales, que cumpla con los reglamenti sobre protección medioambiental. Este se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. |
| Nivel de potencia del sonido garantazo de acuerdo con la Direcita UE sobre ruido ambiental. | |
| Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia |
Uso previsto
Esta herramiento ha sido prevista paraURTAR ramas y podar árboles. Internacional es apropiada para elmantimiento de árboles.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con las normas EN62841-1 y EN ISO 11681-2 según sea el caso:
Modelo DUC204
Nivel de presión sonora (L_pA):93 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):101dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo DUC254
Nivel de presión sonora (L_pA):93 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):101dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo DUC254C
Nivel de presión sonora (L_pA):93 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):101 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilización real de la herramienta electrica seede variar del valor (o los valores) de emisiónclarado dependiendo de las formas en las queherramienta sea realizada,especiallymente queno de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén sadas en una estimación de la exposión en las indiciones reales de utilizesción (teniendo en cuestionas las partes del ciclo operativo como las vezesndo la herramienta está apagada y cuando estárectionando en vacio además del tiempo de gatillo).

ibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con las normas EN62841-1 y EN ISO 11681-2 según sea el caso:
Modelo DUC204
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (ahw): 2,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DUC254
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (ah,w): 2,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s
Modelo DUC254C
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (ah,w): 3,6 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para páíses europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructcciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigues todas las instruciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad de la electrosierra inalámbrica
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de laadena de sierra cuando está sido utilizada laelectrosierra.Antes deponer en marcha laelectrosierra,asegúrese de que laadena de sierra no está encontacto con ninguna casa. Unmomento de desatencion,msteadsésanutilizandoelectrosierraspeedar lugar aque laadenade sierra se enrede en sus ropas o cuerpo.
- Sujete siempre la sierra de cadena con la mano derecha en la empuñadura superior y la mano izquierda empuñadura delantera. Si sujeta la sierra de cadena con las manos al contrario aumento el riesgo de heridas personales y porarlo no deberá hacerlo nunca.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la celda de sierra peutentrar en contacto con cableado oculto. Elcontacto de la celda de sierra con un cable con corriente podra hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y podra sostar una descarga electrica al operario.
- Póngase gafas de seguridad y protección para los oídos. también es recomendable utilizar equipo protector para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con laadena de sierra.
- Mantenga sempre los pies sobre suelo firme.
- Cuando corte una rama que está bajo tension, mantengase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tension en las fibras de madera la rama bajo tension pueda golpear al operario y/o旅游度假ler la electrosierra.
- Extreme las precauciones cuando corte maleza y arboles jóvenes. El material delgado可以选择 engancharse en laceda de sierra y producir un latigazo hacía usted o hacerle perdier el equilibrio.
- Transporte la electrosierra agarrandola por la empuñadura delantera teniéndola apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la electrosierra, colque siempre la cubierta de la placà de guía. Un manejo correcto de la electrosierra reducirá la posibilià de un contacto accidental con la cadena de sierra.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la capena yCambiar los accesorios. Una capena tensada o lubricada incorrectly podra romperse o augmentar la probabilitad de que se produza un retroceso brusco.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueda occasionar la perdida del control.
- Corte madera solamente. No utilizes la electrosierra con fines para los que no ha sido prevista. Por exemple: no utilizes la electrosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. La realización de la electrosierra para operaciones differentes de las previstasoulda poderponerle en una situaciónpeligrosa.
12. Causas y prevencion de retroceos bruscos:
El retroceso brusco podra occurrir cuando el morro o la punta de la placac de guia toca un objecto, o cuando la madera se cierra y aprimisiona la cadena de sierra en la hendidura del corte. El contacto de la punta peut occasionar en algunos casos una reacion brusca hacer atras, golpeando la placac de guia hacer arriba y hacer atras en direccion del operario. El aprivisionamento de la cadena de sierra a lo large de la parte superior de la placac de guia possible empujar la placac de guiarapidamente hacer atras en direccion del operario. Cualquiera de estas reaciones能把 hacerle perdcer el control de la sierra y resultar en heridas personales graves.No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una electrosierra, debenayar Various medidas paramantener sus tareas de corte libres de accidentes or heridas.
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos y pueda evaporarse tomando las precauaciones apropiadas indicadas bajo:
- Mantenga la electrosierra sutada firmamente, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra y direccionando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario可以选择 controlar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropriadas. No suele la electrosierra.
Fig.1
-
No corte donde no时代的 ni a una alta superior a la de sus=hombros. Esto le ayudara a Severity que la punta toque algo sin querer y le permittirá controlar mejor la electrosierra en situaciones inesperadas.
-
Utilice solamente placas y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Las placas y cadenas de repuesto Incorrectas peuvent occasionar la rotura de laadena y/o retroceos bruscos.
-
Siga las instrucciones de afilado y mante-nimiento del fabricante para la calenda de sierra. La disminución de la alta del calibre de profundidad puede occasionar un aumento de los retrocesos bruscos.
13. Antes de comenzar a trabajo, compruebe que la electrosierra está en perfecto estado de funciona y que su condidión cumple con los reglamentos de seguridad. Compruebe especialmente que:
- El freno deadena está funciona como debidamente;
- El freno de retencion está的功能ando debidamente;
- La plac y la cubierta del piñón está colocadas correctamente;
-
Laceda ha sidoulfillada y tensada de acuerdo con los relogamente.
-
No ponga en marcha la electrosierra con la cubierta de la cnnada instalada en ella. Si pone en marcha la electrosierra con la cubierta de la cnnada instalada en ella, la cubierta de la cnnada podra藓 despedida hacia adelante resultando en heridas personales y daños a objetos alrededor del operario.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise la herramienta con adaptor de bateria,onga cuidado de no tropezar con el cable durante la operacion.
- Cuando utilise la herramienta con adaptor de bateria, mantenga el cable alejado de obstáculos como una pieza de trabajo y ramas durante la operation. Si el cable se engancha en obstáculos pueda occasionar heridas graves.
Advertencias de seguidadespecificas para la sierra de cadenacon empuñadura superior
1.Esta sierra de capena ha sido disnada特殊情况 para el cuidado y cirugia de arboles. La sierra de capena ha sido prevista para ser realizada solo por personas debidamente capacitadas. Observe todas las instrucciones, procedimientos y recomendaciones de la organized profesional pertinente. De lo contrario podran occurrir accidentes mortales. Se recomienda utiliser siempre una plataforma elevadora (recogedor de cerezas, elevador) para aserrar en arboles. Las techniques de rapel son extremadamente peligrosas yrequiren capacitacion especial. Los operarios sedeferan capacitor para familiarizarse con la utili-zacion de equipo de seguridad y tecnicas de escalada. Utilice siempre las correas, cuerdas y mosquetones apropiados cuando工作的 en arboles. Utilice siempre equipo de sujecion para el operario y la sierra.
2. Realice la limpieza y el mantenimiento de acuerdo con el manual de instrucciones antes de almacenar.
3. Establishzca un posicionamento seguro de la sierra deadena durante el transporte en vehiculo para evacar fugas de combustible o aceite deadena, daños a la herramienta y heridas personales.
4. Compruebe regularmente la functionalities del freno de cada.
5. No rellene aceite decedena circa de un fuego. No fume nunca cuando rellene el aceite decedena.
6. Puede que los reglamentos nacias de restrinjan el uso de la sierra de capena.
7. Si el equipo sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condidion antes de Continuingeworking. Compruebe los controlles y dispositivos de seguridad por si funciona mal. Si hayequalquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de service autorizzato que hagan la inspeccion y reparacion.
8. Active siempre el freno de capena antes deponer en marcha la sierra de capena.
- Sujete firmamente la sierra en su situo para evitar patinaje (movimiento de patinazo) o rebote de la sierra cuando comience un corte.
- Al final del corte, tengacuidado para mantener el equilibrio acause de la "caida".
- Tenga en cuenta la direccion y velocidad del viento. Evite el serrin y el vaho del aceite deadena.
Equipo de proteccion
- Con objeto de evaporar heridas en la cabeza, ojos, manos o pies así como para proteger sus oídos deben utilizar el equipo de protección singularmente durante la operación de la sierra deadena:
— El tipo de ropa deben ser apropiado, es decide, estaré quedar cénida pero que no cause estorbo. No se ponga joyas ni prendas que PODan enredarse con arbustos o matorrales. Si tieneleo largo, póngase siempre una redecilla para elleo!
— Esnecessaryponerseun casco de proteccionsiempreque setrabajo con la sierra decadena.El casco de protecciontiene que sercomprobadoa intervalosregulaeres porsiesta dañado ytiene que ser sustituido despuestos de 5anosamás tardar.Utilice solamente cascosde proteccion homologados.
La pantalla facial del casco de proteccion (o las gafas de proteccion) protegen contra el serrin y las virutas. Durante la operation de la sierra de capena pongase siempre gafas de proteccion o pantalla facial para evaporar heridas a los ojos.
Póngase equipo de protección adecuado contra el ruido (orejeras, tapones de oidos, etc.).
La chaquetadeproteccionconsiste de 22capasde nylonyprotegealoperario contra los cortes. Sedeferablutilizarsiempre cuando se travaje desplataformas elevadas (recogedoresde cerezas,elevadores), desdeplataformas montadas en escaleras o cuando se escale con ciurdas.
- El pantalón de peto de protección está hechos de un tejido de nylon con 22 capas y protegen contra los cortes. Se recomienda encarecidamente su utilización.
Los guantes de proteccion hechos de cuero grueso son parte del equipo prescrito y sedeferanutilizarsiempre durante la operacionde la sierra de capena.
- Durante la operación de la sierra de cadenasedeferánutilizarsiempezapatodeseguidadobotasdeseguidadequipadoscon sueaantideslizante,punterasdeaceroy proteccionpara las piernas.Los zapatosde seguidad equipados con una capa deproteccionofrecen proteccioncontra cortes y garantizan un apoyo seguro delspies. Para trabajo en arboleslas botas de seguidaddeferanserapropiadaspara Tecnicasde escalada.
Vibración
- Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podránsatisfir heridas en los vasos sanguíneos o el sistemas nervioso. La vibración pueda occasionar la aparición de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "Adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si apareceequalquiera de这些东西intomas, consulte a un medico! Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operación y realizecorrectamente el mantenimiento del equipo y los accesorios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu tos conothers objetos metálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.
-
No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^ .
-
Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance,deo caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
-
No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
-
No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.2
| 1 | Gatillo interruptor | 2 | Empuñadura superior | 3 | Palanca de desbloqueo |
| 4 | Protector de la mano delantera | 5 | Placa de guía | 6 | Cadena de sierra |
| 7 | Cubrecadena | 8 | Tuerca de retencion | 9 | Tornillo de ajuste de laイヤ |
| 10 | Guía de virutas | 11 | Cartucho de batería | 12 | Lámpara de alimentación principal |
| 13 | Interruptor de alimentación principal | 14 | Tornillo de ajuste (para bomba de aceite) | 15 | Mosquetón |
| 16 | Empuñadura delantera | 17 | Tapón del depóstito de aceite | 18 | Cubierta de la plaza de guía |
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.3: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insextelo por complete到场 que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria不断完善 hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.4: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácilo- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallye durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguentes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la batería sea realizada de unaforma que dé lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta,la herramienta se detendra automatically y la lámpara de alimentación principal parpadearé en verde. En esta situación,apague la herramienta y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
NOTA: En un entorno de alta temperatura, la proteccion contra recalentamento probablemente seoniae y la herramienta se detendra automatically.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no sea suficiente, la herramienta se detendra automatically y lampara de alimentacion principal parpadear a en rojo. En este caso, retire la bateria de la herramenta y cargue la bateria.
Interruptor de alimentación principal
ADVERTENCIA: Desactive siempre el interructor de alimentacion principal cuando la herramienta no está sando utilizes.
Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentacion principal hasta que la lampara de alimentacion principal se ilumine en verde. Para apagar, presione el interruptor de alimentacion principal另一边 vez.
Fig.5: 1. Lámpara de alimentación principal 2. Interruptor de alimentación principal
NOTA: La lámpara de alimentación principal parpá-deará en verde si se aprieta el gatillo interruptor en conditiones en las que la operación no es possible. La lámpara parpadea en una de las conditiones siguientes.
- Cuando activa el interruptor de alimentacion principal mientes mantiene presionada la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.
- Cuando aprieta el gatillo interruptor cuando está aplicado el freno deadena.
- Cuando suelta el freno de capena@mantiene presionada la palanca de desbloqueo y apretado el gatillo interruptor.
NOTA:Esta herramienta emplea la función de desconexión automática de la alimentación. Para averitar una puesta en marcha involuntaria, el interruptor de alimentación principal se desconectará automatistically cuando el gatillo interruptor no sea apretado durante un cierto periodo de tiempo después de haber activado el interruptor de alimentación principal.
Puede utiliser la herramipta en el modo Servopar para cortar ramas gruesas o ramas duras. Para usar la herramipta en el modo Servopar, cuando la herramipta está apagada, presione el interruptor de alimentacion principal duranteunos poco segundoshasta que la lampara de alimentacion principal se ilumine en amarillo.
NOTA: Puede utiliser la herramipta en el modo Servopar hasta 60 seguidos. Dependiendo de las conditiones deutilizacion,este modo cambiará a modo normal en menos de 60 seguidos.
NOTA: Si la lámpara de alimentación principal parpadea en amarillo cuando presiona el interruptor de alimentación principal duranteunos poco segundos, el modo Servopar no está disponible. En este caso, sigas los pasos de abajo.
- El modo Servopar no está disponible juste cuando se da la operation de corte. Espere más de 10segundos,ydescuies presione el interruptor de alimentacion principal other vez.
Si utilizes el modo Servopar varias vezes, la utilizacion del modo Servopar se restringirá para proteger la bateria. Si el modo Servopar no está disponible afterwards de esperar mas de 10 segundos, resembles el cartucho de bateria con uno cargado completeness, o recargue el cartucho de bateria.
NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se illumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de protección de la herramienta/batería.
NOTA: El modo Servopar no se可以选择 usar cuando está instalado el cartucho de bateria BL1815N, BL1820, o BL1820B.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de service autorizzato para que le hagan las reparaciones apropriadas ANTES de seguir realizandola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.
PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramenta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede occasionar la rotura del interruptor.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacerde la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa augmentando la presion en el gatillo interruptor.
Suelte el gatillo interruptor para parar.
Fig.6: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de desbloqueo
Comprobación del freno deadena
PRECAUCION: Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la encienda. Sujete la empuñadura superior con su mano derecha, la empuñadura delantera con su mano izquierda. La placá y la cadena nodeferán hacer contacto con ningún objeto.
PRECAUCION: Si laceda de sierra no se detiene inmediamente cuando realice esta prueba, la sierra noderabada ser realizada bajo ninguna circunstancia.Consulte con是我国o centro de serviceo autorizzato.
- Presione la palanca de desbloqueo, après apriete el gatillo interruptor. Laceda de sierra se pone en marcha inmediamente.
- Empujé el protector de la mano delantera hacía delante con la parte trasera de su mano. Asegúrese de que la electrosierra se detiene inmediamente.
Fig.7: 1. Protector de la mano delantera 2. Posicion desbloqueada 3. Posicfon bloqueada
Comprobación del freno de retencion
APRECAUCION: Si laadena de sierra no se detiene en dos segundos en esta prueba,cede de utiliser la sierra de cadena y consulte con了我的 centro de servicios autorizzato.
Ponga en marcha la sierra de capena y après suelte el gatillo interruptor Completely. La capena de sierra deverá detenerse en dos segundos.
Ajuste de la lubricacion de la capena
Puede ajustar la Frequencia del suministro de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste utilizing la llave universal. Lacantidad de aceite se pueda ajustar en 3 pasos.
Fig.8: 1. Tornillo de ajuste
Mosquetón (punto de fijación de la mesa)
Puede colgar la herramienta fjando la cuerta en el mosqueton. Levante el mosqueton, y despues atelo con la cuerta.
Función electrónica
La herramipta está equipada con functions electrónicas para facilitar su funciona.
- Inicio suave
La funciona de inizio suave minimiza el impacto durante el arranque para que la herramienta se inicia sin sobresaltos.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
PRECAUCION: No toque la cadena de sierra con las manos desnudas. Póngase siempre guartes cuando maneje la cadena de sierra.
Desinstalación o instalación de lacedena de sierra
APRECAUCION: Laceda de sierra y la plac de guia estaran todas calientes justo despues de la operation. Dejelas enfiar suficientmente antes de llvar a caboequalquier trabajo en la herramenta.
PRECAUCION: Realice el procedimiento de instalacion o desmontaje de laceda de sierra en un lugar limpio y libre de serrin y similares.
Para instalar laadena de sierra, realice los pasos seguides:
- Compruebe la direccion de la copeda de sierra.
Haga coincidir la direccion de la copeda de sierra con la de lamarca en el cuerpo de la sierra de copeda. - Encaje un extremo de laceda de sierra encima de la placadeguia.
- Encaje elOTHER extremo de la cadena de sierra alrededor del piñón, despues colocoque la placá de guía en el cuerpo de la sierra de cadena, alineando el agujero en la placá de guía con el pasador en el cuerpo de la sierra de cadena.
Fig.9: 1. Piñón 2. Agujero
- Inserte el saliente de la cubierta del pinón en el cuerpo de la sierra de capena, y después cierra la cubierta de modo que el perno y los pasadores del cuerpo de la sierra de capena encajen en sus equivalentes de la cubierta.
Fig.10: 1. Saliente 2. Cubierta del piñón 3. Perno 4. Pasador - Apriete la tuerca de retencion para sujetar la cubierta del pinon, après aflójela un poco para el ajuste de tension.
(Consulte el capitulo sobre "Ajuste de la tension de lacedena de sierra" para ver el procedimiento.)
Fig.11: 1. Tuercadetretencion
Para qitar laceda de sierra,realice los pasos seguides:
- Libere el freno de capena tirando del protector de la mano delantera.
-
Afloje el tornillo de ajuste de laceda, despues la tuerca de retencion.
Fig.12: 1. Tornillo de ajuste de laadena 2. Tuerca de retencion -
Retire la cubierta del pinón y después retire la capena de sierra y la placá de guía del cuerpo de la electrosierra.
PRECAUCION: No apriete demasiado la
cadena de sierra. Una tension excessiva de la
cadena de sierra peut ocasionar la rotura de la
cadena de sierra y el desgaste de la placa de guia.
PRECAUCION: Unacedena muy floja peutesaltar de la placaycazar un accidente conheridas.
La性强a de sierra se podra aflojar antes de muchas horas de uso. De vez en cuando compruebe la tension de la性强a de sierra antes de utilizesla.
- Libere el freno de capena tirando del protector de la mano delantera.
- Afloje la tuerca de retencion un poco para aflojar ligeramente la cubierta del picon.
Fig.13: 1. Tuerca de retencion
- Levante la punta de la placac de guia ligeramente y ajuste la tension de la capena. Gire el tornillo de ajuste de la capena hacia la referencia para aprear, girelo hacia la izquierda para aflojar.
Para hora de las cadenas 90PX, 91PX y 80TXL:
Apriete la cadena de sierra hasta que el lado inferior de la cadena de sierra encaje en el riel de la placà de guía como se muestra en la figura.
Fig.14: 1. Placa de guía 2. Cadena de sierra
- Tornillo de ajuste de lacedena
Para hoja de laceda 25AP:
Apriete la cadena de sierra de manera que la holgura entre el centro del lado inferior de la placac de guia y la cadena de sierra sea aproximamente de 1 mm a 2 mm.
- Siga sujetando la placac de guia ligeramente y apriete la cubierta del pinon.
Para hora de las cadenas 90PX, 91PX y 80TXL:
Asegürese de que laceda de sierra no se afloja en elgado inferior.
Para hoja de laceda 25AP:
Asegürese de que la holgura entre el centro del lado inferior de la placá de guía y laceda de sierra sea aproximadamente de 1 mm a 2 mm.
- Apriete la tuerca de retencion para sutar la cubierta del pinon.
Fig.15: 1. Tuerca de retencion
Asegürese de que laceda de sierra encaja ajustadamiente contra el lado inferior de la plac.
Parachoques de pumas
Accesorio optional
Cuando corte ramas gruesas, se recomienda utilizar el parachoques de puas. Para instalar el parachoques de puas, realice los pasos siguientes:
- Retire la cubierta del piñón,cedena de sierra,y placá de guía.
- Alinee los agujeros del parachoques de puas con los agujeros del cuerpo de la sierra de cada, y cuando apriete los tornillos firmamente.
Fig.16: 1. Tornillo 2. Parachoques de púa
OPERACION
Lubricación
Laadena de sierra se lubrica automatistically cuando la herramienta está functioning. Compruebe lacantidad restante de aceite en el deposito de aceite periodically atras de la ventanilla de inspections del aceite. Para relllen ar deposito, apoye la electrosierra en sucostado y retiret el tapon del deposito de aceite. Lacantidad apropia de aceite es de 140 ml. Después de relllenar el deposito, asegürese de que el tapon del deposito de aceite está apretado firmamente.
Fig.17: 1. Tapón del deposito de aceite 2. Ventanilla de inspections del aceite
Después de renlenar, sujete la electrosierra alejada del árbol. Póngala en marcha y espere hasta que la lubricación de la capenda de sierra sea apropriada.
Fig.18
AVISO: Cuando llene con aceite de capena por primera vez, o rellene el deposito afterwards de haber sido vaciado completeness, añada aceite hasta el borde inferior de la Boca dehlenado. De lo contrario el suministro de aceite seoulda obstaculizar.
AVISO: Utilice el aceite de capena de sierra exclusivamente para electrosierras Makita o aceite equivalente disponible en el commercio.
AVISO: No utilise nunca aceite que contenga polvo y particulas o aceite volátil.
AVISO: Cuando pode árboles, utilise aceite botánico. El aceite mineral pueda darar los árboles.
AVISO: Antes de realizar la operation de corte, asegúrese de que el tapón del deposito de aceite suministrado está roscado en su situó.
TRABAJO CON LA ELECTROSIERRA
PRECAUCION: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de laceda de sierra cuando el motor este en marcha.
A PRECAUCION: Sujete la electrosierra firmamente con ambas manos cuando el motor está en marcha.
PRECAUCION: No trabajo donde no alcance. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
AVISO: Nunca arroje ocede caer la herramenta.
AVISO: No cubra las aberturas de ventilacion de la herramienta.
Poda de árboles
Ponga el cuerpo de la sierra deadena en contacto con la rama que va aURTAR antes de encender. De lo contrario podra occasionar que la placac de guia bambolee, resultando en heridas al operario. Sierre la madera que quiere cortar simplement moviendola hacia abajo utilizingo el peso de la sierra deadena.
Fig.19
Si no puedaURTar de una sola pasada un trozo de madera:
Aplique una liga presión sobre la empañadura, continua aserrando y desplace la sierra de cada un poco hacía友善.
Fig.20
Cuando corte ramas gruesas, primero haga un corte poco profundo por debajo y afterwards haga el corte final desde la parte superior.
Fig.21
Si intentaURTARramasgruesasdesideralapenteinferior, la rama podraccerrarse y pinzar la cadenade sierra bajo delcorte. Si intentaURTARramasgruesasdesideralapente superioirsunacorte pocos profundo pordebajo, la rama se podrarastillar.
Fig.22
Transporte de la herramienta
Antes de transporte la herramienta, aplique siempre el freno de cadena y retire los cartuchos de bateria de la herramienta. Después colocoque la cubierta de la placà de guía. Cubra también el cartucho de bateria con la cubierta de la bateria.
Fig.23: 1. Cubierta de la placac de guia 2. Cubierta de la bateria
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
PRECAUCION: Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Afilado de laceda de sierra
Afile laceda sierra cuando:
- Se produzca serrin granuloso al cortar madera húmeda;
- Laceda penetre la madera con dificultad, aun cuando se aplica fuerte presion;
- El borde cortante esté obviamente dañado;
- La sierra tire hacía la izquierda o hacía la derecha en la madera. (causado por un aflado desigual de la capena de sierra o daño en un solo lado)
Afile laadena de sierra con Frequencia pero un poco cada vez. Dos o tres pasadas con una lima son generalmente suficientes para un nuevo aflido rutinario. Cuando laadena de sierra haya sido-Newamente aflada varias vezes, haga que se la aflilen-Newamente en是我国o centro de serviceo autorizzato.
Criterios para afilar:
ADVERTENCIA: Una distancia excessiva entre el borde cortante y el calibre de profundidad aumento el riesgo de un retroceso brusco.
▶ Fig.24: 1. Longitud de la cucilla 2. Distancia entre el borde cortante y el calibre de profundidad 3. Longitud minima de la cucilla (3 mm)
— La longitud de todas las cucillas deben ser igual. Las longitudes de cucilla differs entre evitan que laceda de sierra gire suavamente y puedao occasionar que laceda de sierra se rompa.
No afile la capena cuando la longitud de la cucilla haya quedado en 3mm o más corta. La capena debe ser reemplazada con una nuevo.
— El espesor de la viruta se determina mediante la distancia entre el calibre de profundidad (morro redondeado) y el borde cortante.
- Los最好的 resultados de corte se obtienen con la distancia seguidente entre el borde cortante y el calibre de profundidad.
Hoja de laceda 90PX:0,65 mm
Hoja de laceda 91PX:0,65 mm
Hoja de laceda 80TXL:0,65 mm
Hoja de laceda 25AP:0,65 mm
Fig.25
El ángulo de afilado de 30^ deben ser igual en todas las cucillas. Los ángulos发展模式e las cucillas occasionan que laceda se desplace brusca y desigualmente, aceleran el desgaste, y acarrean roturas de capena.
- Utilice una lima redonda apropiada de forma que se mantenga el ángulo de afilado apropiado contra los dientes.
Hoja de laceda 90PX: 55^
Hoja de lacedena 91PX: 55^
Hoja de laceda 80TXL: 55^
Hoja de la cadena 25AP: 55^
Lima y guía de limado
- Utilice una lima redonda especial (accesorio optional) para carrenas de sierra para afilar lacedena. Las limas redondas normales no son apropriadas.
— El diametro de la lima redonda para cadaceda de sierra es como sigue:
Hoja de lacedena 90PX:4,5 mm
Hoja de laceda 91PX:4,0 mm
Hoja de laceda 80TXL:4,0 mm
Hoja de laceda 25AP:4,0 mm
— La lima solamente deben tocar la cucilla en el movimiento de avance. Levante la lima de la cucilla en el movimiento de retroceso.
- Afile primero la cucilla más corta. Después la longitud de esta cucilla más corta para ser la longitud estándar para todas las cucillas de lacedena de sierra.
Guie la lima como se muestra en la figura.
Fig.26: 1. Lima 2. Cadena de sierra
— La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limaURTADA. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbadas. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbada. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbadora. — La limbador.
Fig.27: 1. Soporte de lima
-
Después de afilar la calenda, compruebe la alta del calibre de profundidad utilizing la herramienta de calibración de calenda (accesorio optional).
Fig.28 -
Quiterialquier material que sobresalga, porlittle.
pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio optional).
Redondee la parte frontal del calibre de profundidad及其他.
Limpieza de la plac de guía
En la acanaladura de la plac de guia se acumularan virutas y serrin. Estos podran atasar la acanaladura de la plac y obstaculizar el flujo de aceite. Limpie las virutas y el serrin cada vez cuando afile o reemplace la cadena de sierra.
Fig.29
Limpieza de la cubierta del pinón
Dentro de la cubierta del piñón se acumulán virutas y serrín. Retire la cubierta del piñón y la capena de sierra de la herramenta y después limpie las virutas y el serrín.
Fig.30
Limpieza del agujero de vaciado de aceite
Durante la operation se pueda acumular polvo fino o particulas en el agujero de vaciado de aceite. Este polvo o particulas pueda obstaculizar el flujo de aceite y occasionar una lubricacion insufficiente en toda laceda de sierra. Cuando se produca un deficientesuministro de aceite deceda en la parte superior delplaca de guia, limpie el agujero de vaciado de aceite de la forma seguiente.
- Quite la cubierta del piñón y laceda de sierra de la herramienta.
- Retire el polvo bajo las partículas realizando un destornillador de punta plana o similar.
Fig.31: 1. Destornillador de punta plana 2. Agujero de vaciado de aceite
- Inserte el cartucho de batería en la herramienta.
Apriete el gatillo interruptor para que el polvo o las partículas acumulados fluya del agujero de vaciado de aceite vaciando aceite deadena. - Retire el cartucho de bateria de la herramienta. Vuelva a instalar la cubierta del piñón y la cadena de sierra en la herramienta.
Reemplazo del piñón
APRECAUCION: Un pinon desgastado dañar a unaceda de sierraledge. En este caso pida que le reemplacen el pinon.
Antes de colocar unaceda de sierra nuevo,compruebe la condidion del piñón.
Fig.32: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar
Coloque siempre un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón.
Fig.33: 1. Anillo de bloqueo 2. Piñón
AVISO: Asegürese de que el piñón está instalado como se muestra en la figura.
Almacenamento de la herramienta
- Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrin de la herramientauponés deutar la cubierta del piñón.
- Después de limpiar la herramienta,pongala en marcha sin cargo para lubricar la capena de sierra y la placá de guía.
- Cubra la plac de guía con la cubierta de la plac de guía.
- Vacie el deposto de aceite.
Instrucciones para el mantenimiento periodico
Para asegurar una larga vida de service, evitar daños y garantizar el completo funciona de lascharacteristicas de seguidad, el mantenimiento singularmente deben ser realizado regularmente. La reclamacion de la garantia solamente sera reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. JNo realizar el trabajo de mantenimiento prescritto pueda acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deben realizar trabajo de mantenimiento que no estedescrito en el manual de instrucciones. Todos loseworkosdeferan serrealizados pornuestro centro de serviceo autorizzato.
| Elemento a comprar / Tiempo de operación | Antes de la operación | Cada día Cada semana Cada | 3 días Anuallymiente Antes del | almacena-miento | |
| Electrosierra Inspección | ✓ | -------- | |||
| Limpieza - | ✓ | -------- | |||
| Compruebe en el centro de servicios autorizzato. | -------- | ✓ | |||
| Cadena de sierra | Inspección - - | ✓ | |||
| Afilar si esnecessary. | -------- | ||||
| Placa de guía Inspección - - - | ✓ | ✓ | |||
| Quítela de laelectrosierra. | -------- | ||||
| Freno de capenda | Compruebe sufunción. | ✓ | -------- | ||
| Pida que se lo inspeccionen regularmente en el centro de servicios autorizzato. | - - | ✓ | - | ||
| Lubricación de la capenda | Compruebe la Frequencia del suministro de aceite. | ✓ | -------- | ||
| Gatillo interruptor | Inspección | ✓ | -------- | ||
| Palanca de desbloqueo | Inspección | ✓ | -------- | ||
| Tapón del deposito de aceite | Compruebe elapriete. | ✓ | -------- | ||
| Cubrecadena Inspección - - | Inspección - - | ✓ | - - | ||
| Tornillos ytuercas | Inspección - - | ✓ | - - | ||
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquirya un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de mal funciona bajo Cause | Acción | |
| La electrosierra no se pone en marcha. El car | cartucho de batería no está instalado. Instale un cartucho de batería cargado. | |
| Problema de batería (poca tensión). Recargue los cartuchos de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. | ||
| El interruptor de alimentación principal está desactivado. | La electrosierra se apaga automatistically si se deja sin oper durante un cierto periodo de tiempo. Active el interruptor de alimentación principal otra vez. | |
| Laadena de sierra no gira. El freno deadena | ela está acontecido. Suelte el freno deadena. | |
| El motor se para despueses de usar un poco. | El nivel de cargo de la batería es bajo. Recargue los cartuchos de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. | |
| No hay aceite en laadena. El depósito de aceite. | aceite está vacío. Llene el depósito de aceite. | |
| La ranura de guía del aceite está sucía. Limpie la ranura. | ||
| Poco suministro de aceite. Ajuste la cantidad de suministro de aceite con el tornillo de ajuste. | ||
| La electrosierra no alcanza el máximo de RPM. | El cartucho de batería está instalado Incorrectamente. | Instale los cartuchos de batería como se describe en este manual. |
| La potencia de la batería está Cayendo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. | ||
| El sistemas de actionamento no responde correctamente. | Pida al centro de servicios autorizzato en su region que le hagan la reparación. | |
| La lámpara de alimentación principal está parpadeando en verde. | El gatillo interruptor ha sido abretado en una condición no operable. | Apriete el gatillo interruptor afterwards de activar el interruptor de alimentación princi-pal y de soltar el freno deadena. |
| Laadena no se detiene excepte el freno deadena estácketado: jDetenga la baja inmediamente! | La banda de freno está desgastada. Pida al centro de service autorizzato en su region que le hagan la reparación. | |
| Vibración anomal: jDetenga la baja inmediamente! | Placa de guía oadena de sierra floja. Ajuste la placac de guía y la tensión de laadena de sierra. | |
| Mal functonamento de la herramienta. Pida al centro de service autorizzato en su region que le hagan la reparación. | ||
| El modo Servopar no está disponible des-pués de reemplazar el cartucho de batería con uno carrgado Completely. | Dependiendo de las conditiones de utiliser, el modo Servopar no está disponible después de reemplazar el cartucho de batería. | Utilice la herramienta en el mode normal hasta que el cartucho de batería instalado se agote, y después reemplace el cartucho de batería con uno carrgado Completely, o recargue el cartucho de batería. |
| Laadena de sierra no se pueda instalar. | La combinación deadena de sierra y piñón no es correcta. | Utilice la combinación correcta deadena de sierra y piñón consultando la sección para specifications. |
PRECAUCION: Estos accesorios o aditamentos estarán recomendados para su uso con la herramunta Makita asignificada en este manual. El uso de cualquier(othero accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Cadena de sierra
- Placa de guía
Cubierta de la plac de guía
Pinon
Parachoques de puas
Lima
Bolsa de herramentas
Bateria y cargador genuinos de Makita
ADVERTENCIA: Si compra una placac de guia de una longituddifferente la de la placac de guia estandar,compre también junto conella una cubierta de la placac de guia apropiada.Estadeferberencajar y cubrircompletamentela placac de guia de laelectrosierra.
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Modo de trabajo:URTARmadeira
Emissao de vibrationao (a_h,w):2,5m / s^2
Variabilitadé (K): 1,5 m/s
Modelo DUC254
Modo de trabajo:URTARmadeira
Emissao de vibrationao (a_h,W):2,5m / s^2
Variabilitadé (K): 1,5 m/s
Modelo DUC254C
Modo de trabajo:URTARmadeira
Emissao de vibrationao (a_n,w) :3,6 m/s2
Variabilidade (K): 1,5 m/s