DOLMAR DUC254 - Scie

DUC254 - Scie DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUC254 DOLMAR au format PDF.

📄 152 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR DUC254 - page 20
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Scie
Puissance 2500 W
Longueur de la lame 254 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Poids 4,5 kg
Matériau de la lame Acier
Capacité de coupe Jusqu'à 90 mm
Utilisation recommandée Coupe de bois, panneaux, matériaux composites
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - DUC254 DOLMAR

Comment démarrer la scie DOLMAR DUC254 ?
Pour démarrer la scie DOLMAR DUC254, assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton de sécurité tout en actionnant la gâchette pour démarrer la scie.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé avant d'appuyer sur la gâchette.
Comment affûter la chaîne de la scie DOLMAR DUC254 ?
Utilisez une lime ronde de 4,0 mm pour affûter les dents de la chaîne. Assurez-vous de respecter l'angle d'affûtage de 30 degrés pour un bon résultat.
Quel type de lubrifiant utiliser pour la chaîne ?
Utilisez un lubrifiant spécialement conçu pour les chaînes de scie. Appliquez-le régulièrement pour assurer un bon fonctionnement et prolonger la durée de vie de la chaîne.
Comment remplacer la chaîne de la scie ?
Débranchez la batterie, puis retirez le couvercle du guide-chaîne en dévissant les boulons. Enlevez la chaîne usée et installez la nouvelle chaîne en respectant le sens de rotation indiqué. Remettez le couvercle et resserrez les boulons.
Que faire si la scie vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Vérifiez que la chaîne est correctement tendue et bien affûtée. Assurez-vous également que le guide-chaîne est en bon état et qu'il n'y a pas de débris obstruant le mécanisme.
Est-il possible d'utiliser la scie sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la scie DOLMAR DUC254 sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut endommager le moteur et affecter la sécurité.
Comment stocker la scie DOLMAR DUC254 ?
Rangez la scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Retirez la batterie pour un stockage prolongé et nettoyez la chaîne pour éviter la rouille.

Questions des utilisateurs sur DUC254 DOLMAR

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUC254 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUC254 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI DUC254 DOLMAR

Modèle : DUC204 DUC254 DUC254C
Longueur totale (sans guide-chaine) 256 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net *1 2,0 kg
*2 2,8 - 3,3 kg
Longueur du guide-chaine standard 200 mm 250 mm
Longueur de guide-chaine recommandéeavec 90PX 200 - 250 mm -
avec 91PX-250 mm-
avec 80TXL-250 mm-
avec 25AP-250 mm
Type de chaine applicable(reports-vous au tableau ci-dessous.)90PX90PX91PX80TXL25AP
Pignon90PX91PXNombre de dents6
Pas3/8"
Pignon80TXLNombre de dents7
Pas0,325"
Pignon25APNombre de dents9
Pas1/4"
Vitesse de la chaine0 - 24,8 m/s(0 - 1 490 m/min)0 - 22,5 m/s(0 - 1 350 m/min)
Capacité du réservoir d'huile pour chaine140 cm3
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
    1 : Poids, sans la chaîne, le guide-châîne, le garde-châîne, l'huîle et la ou les batteries.
    2: Le poids combiné le plus léger et le plus lourd selon la procédure EPTA 01/2014. Le poids peut être différent selon le ou les accessoires, notamment la ou les batteries.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargeurDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
    A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Combinaison de chaine, guide-chaine et pignon

Type de chaîne 90PX
Nombre de maillons d'entrainment 33 40
Guide-châîne Longueur du guidechaîne 200 mm 250 mm
Longueur de coupe 171 mm 235mm
Pas 3/8"
Jauge 1,1 mm
Type Guide-châîne à pignon de renvoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8"
Type de chaîne 91PX
Nombre de maillons d'entrainment 40
Guide-châîne Longueur du guidechaîne 250 mm
Longueur de coupe235 mm
Pas 3/8"
Jauge 1,3 mm
Type Guide-châîne à pignon de renoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8"
Type de chaîne80TXL
Nombre de maillons d'entrainment 46
Guide-châîne Longueur du guidechaîne 250 mm
Longueur de coupe233 mm
Pas0,325"
Jauge 1,1 mm
Type Guide-châîne à pignon de tenvoi
Pignon Nombre de dents 7
Pas0,325"
Type de chaîne 25AP
Nombre de maillons d'entrainment 60
Guide-châîne Longueur du guidechaîne 250 mm
Longueur de coupe250 mm
Pas 1/4"
Jauge 1,3 mm
TypeGuide-châîne pour sculpture
Pignon Nombre de dents 9
Pas 1/4"

DOLMAR DUC254 - 1

A V A R T I S S E M E N T : A s s o c i e z c o r r e c t e n t g u i d e - c h a i n e, c h a i n e et p i n g n o n. L e n o n - r e s p e c t d c e t t e r a l a n s i g n e p e u t e n t r a i n e r des blessures.

Symboles

Voutrouvrez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Lire le mode d'emploi.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez un dispositif de protection auditive.
Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit.
Portez des protections adaptées pour les pieds/jambes et mains/bras.
Cette scie ne doit être utilisée que par des opérateurs correctement formés.
Ne pas exposer à l'eau.
Longueur de coupe maximale admise
Servez-vous toujours de vos deux mains lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
Sens de déplacement de la chaîne
Réglage de la lubrification de la chaîne
Pour les pays de l'Union Européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électro-niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères! Conformément à la directive Européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux règlementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou-belle à roulettes barrée sur l'équipement.
Niveau de puissance sonore garantietelon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.
Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Utilisations

L'outil est donc pour la coupe des branches et l'élagage des arbres. Il convient également à l'entretien des arbres.

Bruit

Le niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas :

Modèle DUC204

Niveau de pression sonore (LPA):93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA):101 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)

Modèle DUC254

Niveau de pression sonore (LpA):93 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA):101 dB (A)
Incertitude (K):3 dB (A)

Modèle DUC254C

Niveau de pression sonore (LpA):93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA):101 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

DOLMAR DUC254 - Modèle DUC254C - 1

AVERAGEMENT: Portez un serre-tête tibruit.

DOLMAR DUC254 - Modèle DUC254C - 2

AVERTISSEMENT:L'émission de bruit rés de l'usage réel de l'outil électrique peut être différante de la ou des valeurs déclarées, suivant oùdonn l'outil est utilisé, particulièrement lon le type de piece usinée.

DOLMAR DUC254 - Modèle DUC254C - 3

AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité doivent pour protéger l'utilisateur doivent être séées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle utilisé, comme par exemple le moment de mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

La valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas :

Modèle DUC204

Mode de travail: coupe de bois
Émission de vibrations (a_h,w): 2.5m/s^2 Incertitude (K): 1.5m/s^2

Modèle DUC254

Mode de travail: coupe de bois
Émission de vibrations (a_h,w):2,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Modèle DUC254C

Mode de travail: coupe de bois
Émission de vibrations (a_n,w): 3,6m/s^2 Incertitude (K): 1,5m/s^2

NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

A VERTISSEMENT : Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.

Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour Tronçonneuse sans Fil

  1. Eloiignez la tronconenneuse de votre corps pendant l'utilisation. Avant de faire demarrer la tronconenneuse, assurez-vous que la chaine n'est pas en contact avec quoi que soit. Restez attentif en permanence, pour éviter tout contact entre la chaine et votre corps, et que vos vêtements ne se prennett dans la chaine.

  2. Tenez toujours la tronconenneuse en plaçant votre main droite sur la poignée supérieure et votre main gauche sur la poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tener la tronconneuse, sous peine d'augmenter les risques de blessure.

  3. Saisissez l'outil electrique uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la chaine peut entra en contact avec des fils electriques cachés. Le contact de la chaine avec un fil sous tension peutmettre sous tension les parties métalliques exposées de l'outil electrique, causant ainsi une électrisation chez l'utilisateur.
  4. Portez des lunettes de sécurité et un dispositif de protection auditive. Nous vous recommendons de plus de porter des équipements de protection pour la tete, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adequats réduit le risque de blessure causée par les débris ejectés ou par le contact accidentel avec la chaine.
  5. Conservez toujours un bon appui au sol.
  6. Lorsque vous coupez une branche en tension, prenez garde au retard de la branche. Lorsque la tension exercede sur les fibres du bois est libre-ree, la branche risque de se detendra comme un ressort et de frapper l'utilisateur et/ou de provoquer une perte de maître de la tronçonneuse.
  7. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coincer dans la chaine et être projétés vers vous ou exercer une traction qui vous ferait perdre l'équilibre.
  8. Pour transporter la tronconenne, arrête-la, saisissez-la par la poignée avant et éloignez-la de votre corps. Avant de transporter ou de ranger la tronconenne, remettez toujours le garde-chaine en place. Une manipulation adequate de la tronconenne réduit le risque de contact accidentel avec la chaine en mouvement.
  9. Suivez les instructions de lubrification, de réglage de la tension de la chaine et de changement des accessoires. Une mauvaise tension ou une mauvaise lubrification de la chaine augmente les risques de rupture et de chic en retour.
  10. Les poignées doivent être sèches, et ne doivent pas partager de traces d'huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et peuvent cause une perte de contrôle de l'outil.
  11. Utilisez l'outil uniquement pour couper du bois. N'utilisez pas la tronconenne pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete conque. Par exemple, n'utilisez pas la tronconenne pour couper du plastique, des materiaux de maconnerie ou des materiaux de construction qui ne sont pas a base de bois. L'utilisation de la tronconenne pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete conque peut entrainer une situation dangereuse.

  12. Causes des chocs en retard et mesures préventives :

Il y a risque de chocol en retour lorsque le nez ou l'extrémité du guide-chaine touche un objet, ou lorsque le bois se refèreme et coincide la chaine dans sa ligne de coupe. Dans certains cas, le contact de l'extrémité du guide-chaine avec un objet peut entrainer une réaction instantanée en sens inverse, qui projette le guide-chaine vers le haut et vers l'utilisateur. Le guide-chaine risque d'être projeté vers l'utilisateur si la chaine se coincidence le long de la partie supérieure du guide-chaine. L'une ou l'autre de ces réactions peut entrainer une perte de contrôle de la tronçonneuse et entrainer des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispos-sitifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur de la tronçonneuse, vous doivent prendre des mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant les travaux de coupe. Un choc en retour résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de travail inadéquates. Il peut être évité en prénant les mesures appropriées, qui sont décrites ci-après :

Tenez fermement la tronconenneuse avec vos deux mains, en plaçant vos pouces et vos doigts autour des poignées de la tronconneuse; positionné que leur corps et vos bras de manière à résister aux chocs en retour. L'utilisateur peut contrôler les chocs en retour s'il prend les précautions nécessaires. Ne lâchez pas la tronconenneuse.

Fig.1

  • Ne vous penchez pas trop en avant, et ne coupez pas plus haut que la hauteur des épaules. Ceci permet d'éviter un contact accidentel de l'extrémité du guide-chaine avec un objet et de nouveaux maîtriser la tronçonneuse dans les situations imprévues.
    Utilisez exclusivement les guides-chains et les chaînes de rechange spécifique(e)s par le fabri-cant. L'utilisation d'un guide-chaine ou d'une chaîne de rechange inadaptés peut cause la rupture de la chaîne et/ou un choc en retour.
  • Suivez les instructions du fabricant concernant l'affutage et l'entretien de la chaine. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur augmente le risque de chic en retard.

  • Avant de commencer le travail, assurez-vous que la tronçonneuse fonctionne correctement et satisfait aux réglementations relatives à la sécurité. Vérifiez tout particulièrement les points suivants :

  • Le frein de chaîne fonctionne correctement.

  • Le frein d'arrêt du moteur fonctionné correctement.
  • Le guide-chaine et le couvre-pignon sont correctement installés.
  • La chaîne a été aiguisée et tendue conformément aux réglementations.

  • Ne faites pas démarrer la tronçonneuse sans avoir retiré le garde-chaine. Si vous faites démarrer la tronçonneuse sans avoir retiré le garde-chaine, celui-ci risque d'être éjecté vers l'avant, ce qui peut entraîner des blessures et endommager les objets autour de l'utilisateur.

Consignes de sécurité supplémentaires :

  1. Lorsque vous utilisez l'outil avec l'adaptateur de batterie, prenez garde de ne pas trébucher sur le cordon pendant le fonctionnement.
  2. Lors de l'utilisation de l'outil avec l'adaptateur de batterie, éloignez le cordon des obstacles, comme une pièce à travailler et des branches pendant le fonctionnement. Si le cordon est coincé par des obstacles, il peut provoquer de graves blessures.

Consignes de sécurité propres à la tronçonneuse à poignée supérieure

  1. Cette tronçonneuse est spécialement concue pour l'entretien des arbres et la chirurgie arboricole. Cette tronçonneuse est concue pour être utilisée uniquement par des personnes correctement formées. Respectez toutes les instructions, procédures et recommendations émanant des instances professionnelles pertinentes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents mortels. Il est conseillé de tous jours utiliser une plateforme élévatrice (nacelle élévatrice, élévateur) pour scier dans les arbres. La technique de descente en rappel est extrémement dangereuse et nécessite une formation spéciale. Les opérateurs doivent être formés pour se familiariser avec les équipements de sécurité et les techniques d'escalade. Utilisez tous jours des courroies, cordes et mousquetons appropriés lorsque vous travailliez dans les arbres. Utilisez tous jours des systèmes de retenue à la fois pour l'opérateur et la scie.
  2. Effectuez le nettoyage et l'entretien avant le rangement conformément au mode d'emploi.
  3. Pendant le transport dans un vehicule, assurez-vous que la tronconneuse est place de façon à éviter toute fuite de carburant ou d'huile pour chaîne, tous dommages matériels et corporels.
  4. Vérifiez régulierement le bon fonctionnement du frein de chaine.
  5. N'ajoutez pas d'huile pour chaine pres d'un feu. Ne fumez jamais lorsque vous ajoutez de l'huile pour chaine.
  6. Les réglementations nationales peuvent imposer des restrictions à l'utilisation de la tronçonneuse.
  7. Si l'équipement subit un chic violent ou tombe, vérifiez son état avant de poursuivre la tâche. Verifiez si les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, confiez l'inspection et la réparation à notre service après-vente/agréé.
  8. Enclenchez toujours le frein de chaine avant demettre en marche la tronconenneuse.
  9. Tenez fermement la scie en place pour éviter le patinage (dérapage) ou le rebond de la scie lorsque vous démarrez une coupe.
  10. À la fin de la coupe, prenez soit de conserver votre équilibre en raison de la « chute de tension »
  11. Prenez en considération le sens et la vitesse du vent. Évitez la sciure de bois et le nuage d'huile pour chaîne.

Équipement de protection

  1. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds ainsi que les léasons auditives, portez l'équipement de protection suivant lorsque vous utilisez la tronçonneuse :

Portez des vêtements adaptés, c'est-à-dire ajustés, mais n'entravant pas vos mouvements. Ne portez ni bijoux ni vêtems susceptibles de s'enchevêtrer dans les buissons ou les arbustes. Si vous avez les cheveux longs, portez toujours un filt à cheveux!
Il est nécessaire de porter un casque de sécurité chaque fois que vous travailliez avec la tronconneuse. Le casque de sécurité doit être inspecté régulièrement pour vérifier qu'il n'est pas endomagé et doit être replacé au moins tous les 5 ans. N'utilise que des casques de sécurité homologues.
L'écran facial du casque de sécurité (ou des lunettes à coques) protège contre la sciure de bois et les copeaux. Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pour éviter les blessures oculaires.
- Portez un équipement anti-bruit ajustat (cache-oreilles, bouchons d'oreille, etc.)
La veste de protection comprend 22 couches de nylon et protège l'opérateur des coupes. Son port est obligatoire lors de tâches sur une plateforme en hauteur (nacelle élevatrice, élevateur), une plateforme montée sur une échelle ou en cas d'escalade en cordée.
La salopette à bretelles de protection est fabriquée dans un tissu de nylon ayant 22 couches et protège des coupes. Il est vivement conseilé de l'utiliser.
- Les gants de protection fabriqués en cuir écais font partie de l'équipement réglementé et leur port est obligatoire pendant l'utilisation de la tronçonneuse.
Pendant le fonctionnement de la tronconenne, le port de chaussures de sécurité ou de bottes de sécurité avec semelle antidérapante, embout protecteur en acier et protection pour la jambe est obligatoire. Les chaussures de sécurité pourvues d'une couche protéctrice protégent des coupes et garantissent une bonne assise. Pour travailler dans les arbres, utilisez des bottes de sécurité spécialisées pour l'escalade.

Vibrations

  1. Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent partager des léSIONs des vaisseaux sanguins ou du système nerveux. Les vibrations peuvent être à l'origine des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou les poignets : Engourdissement, picotement, douleur, douleur lancinante, changement de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent, consultez un médecin ! Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud, gardez vos main au chaud pendant l'utilisation et conservez en bon état l'équipement et les accessoires.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si I'electrolyte penetre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immeditatement un medecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucune matériel ou conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement epui-sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matériel dange-reux. Veuillez également respecter les reglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées. Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  6. Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

  7. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  8. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de I'outil.
  9. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
  10. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  11. Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  12. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  13. Conserve la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION: N'utilise que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIECES

Fig.2

1Gâchette2Poinée supérieure3Levier de sécurité
4Protège-main avant5Guide-châne6Chaîne
7Attrape-châîne8Écrou de retenue9Vis de réglage de la chaîne
10Guide des copeaux11Batterie12Témoin d'alimentation
13Interrupteur principal14Vis de réglage (pour la pompe à huile)15Mousqueton
16Poinée avant17Bouchon du réservoir d'huile18Garde-châne

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.

Fig.3: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pourmettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartment puis inserez la batterie. Inserez-la entierement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place.Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure,c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.4: 1. Temoins 2. Bouton de verification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé ÉteInt Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE: Le premier tímoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cesser automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque le mode d'utilisation de la batterie entraine un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation clignote en vert. Il faut alorsmettre l'outil hors tension et arreter la tâche qui a causé la surcharge. Remettez ensuite l'outil sous tension pour redémarrer.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation s'allume en rouge. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

NOTE : Dans un environnement à température élevée, la protection contre la surchauffe risque de se déclencher et l'outil s'arrête automatique.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Si la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation s'allume en rouge. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Interrupteur principal

A VERTISSEMENT: Mettez toujours l'interrupteur principal en position d'arrêt lorsque vous n'utilise pas l'outil.

Pourmettre l'otil sous tension,appuyez sur I'interrupteur principal jusqu'à ce que le témoin d'alimentation s'allume en vert. PourI'eteindre,appuyez de nouveau sur I'interrupteur principal.

Fig.5: 1. Témoin d'alimentation 2. Interrupteur principal

NOTE: Le témoin d'alimentation clignote en vert si vous appuyez sur la gachette dans des conditions ne permettant pas d'utiliser l'outil. Le témoin clignote dans l'une des conditions suivantes.

  • Lorsque vous mettez l'interrupteur principal en position de marche tout en maintainant le levier de sécurité et la gachette enfoncés.
  • Lorsque vous appuyez sur la gachette alors que le frein de chaîne est activé.
  • Lorsque vous désactivez le frein de chaîne tout en maintainant le levier de sécurité et la gachette enforcés.

NOTE : Cet outil dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Afin d'éviter tout démarrage involontaire, l'interrupteur principal est automatique-ment mis en position d'arrêt lorsque vous n'appuyez pas sur la gachette dans un certain délai après mise sous tension de l'outil.

Vou puevez utiliser l'outil en mode de ropage du couple pour couper des branches épaisses ou des branches dures. Pour utiliser l'outil en mode de ropage du couple, avec l'outil éteint, appuyez sur l'interrupteur principal pendant quelques secondes jusqu'à ce que le témoin d'alimentation s'allume en jaune.

NOTE : You pouvez utiliser l'outil en mode de dopage du couple pendant 60 secondes maximum. Selon les conditions d'utilisation, ce mode bascule en mode normal en moins de 60 secondes.

NOTE: Si le témoin d'alimentation clignote en jaune lorsque vous appuyez sur l'interrupteur principalpendant quelques secondes, le mode de dopage du couple n'est pas disponible. Dans ce cas, suivez les étapes ci-dessous.

Le mode de dopage du couple n'est pas disponible juste après la coupe. Patientez plus de 10 secondes, puis appuyez de nouveau sur l'interrupteur principal.
Si vous utilisez le mode de dopage du couple plusieurs fois, son usage est restreint pour protégger la batterie. Si le mode de dopage du couple n'est pas disponible après avoir patienté plus de 10 secondes, remplacez la batterie par une batterie complètement chargée ou rechargez-la.

NOTE: Si le témoin d'alimentation s'allume en rouge ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instructions du système de protection de l'outil/de la batterie.

NOTE: Le mode de dopage du couple ne peut pas etre utilisé avec la batterie BL1815N, BL1820, ou BL1820B installee.

Fonctionnement de la gachette

A VERTISSEMENT: Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un levier de sécurité qui empêche tout demarrage involontaire. N'utilise JAMAIS l'outil si vous pouvez le demarrer simplement en appuyant sur la gachette sans appuyer sur le levier de sécurité. Demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations AVANT toute nouvelle utilisation.
AVERTISSEMENT: Ne scotchez JAMAIS le levier de sécurité, ni n'ignorez son objectif et sa fonction.
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.

REMARQUE: Évitez d'appuyer sur la gachette avec force lorsque le levier de sécurité n'est pas enforcé. Vous risqueriez de briser la gachette.

Un levier de sécurité est prévu pour prévenir l'enclenchement accidentel de la gachette. Pour démarrer l'outil, enforcez le levier de sécurité puis enclenchez la gachette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gachette. Pour l'arrêter, relâchez la gachette.

Fig.6: 1. Gachette 2. Levier de sécurité

Vérification du frein de chaîne

ATTENTION: Tenez la tronconenneuse a deux mains lorsque vous la démarrez. Tenez la poignée supérieure avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Le guide et la chaîne ne doit entraer en contact avec aucun objet.
ATTENTION: Si la chaine ne s'arrête pas immédiatement lors de ce test, la tronçonneuse ne doit être utilisée en aucune circonstance. Consultez un centre technique/agréé.

  1. Appuyez d'abord sur le levier de sécurité, puis sur la gachette. La chaîne démarre immédiatement.
  2. Poussez le protège-main avant vers l'avant avec le dos de la main. Vérifiez que la tronçonneuse s'arrête immédiatement.

Fig.7: 1. Protège-main avant 2. Position non verrouillée 3. Position verrouillée

Vérification du frein d'arrêt du moteur

ATTENTION: Si lors de ce test, la chaine ne s'arrête pas dans les deux secondes, cessez immédiatement d'utiliser la tronçonneuse et consultez notre service après-vente/agréé.

Démarrez la tronçonneuse puis relâchez complètement la gachette. La chaine doit s'arrêter complètement dans les deux secondes.

Réglage de la lubrification de la chaîne

Vous pouvez régler le débit de la pompe à huile avec la vis de réglage au moyen de la clé universelle. La quantité d'huile peut être ajustée en 3 étapes.

Fig.8: 1. Vis de réglage

Mousqueton (point d'attache de la corde)

Vous pouvez accrocher l'outil en attachant la corde au mousqueton. Tirez le mousqueton vers le haut, puis attachez-le à la corde.

Fonction électronique

L'outil est doté de fonctions électroniques pour en facili-ter le fonctionnement.

  • Demarrage progressif La fonction de demarrage progressif réduit le chic du démarriage et permet à l'outil de démarrer doucement.

ASSEMBLAGE

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION: Ne touche pas la chaine avec les mains nues. Portez toujours des gants lorsqu'vous manipulez la chaine.

Installation et retrait de la chaîne

ATTENTION: La chaine et le guide-chaine sont très chauds juste après utilisation. Laissez les refroidir suffisamment avant tout travail sur l'outil.
ATTENTION: Procedez à l'installation ou au retrait de la chaine dans un endroit propre, exempt de sciuere et autres.

Pour installer la chaine, procededez comme suit :

  1. Vérifiez le sens de la chaîne. Faites correspondre le sens de la chaîne avec celui du repère sur le corps de la tronçonneuse.
  2. Insérez une extrémité de la chaîne sur le dessus du guide-châine.
  3. Insérez l'autre extrémité de la chaine autour du pignon, puis fixez le guide-chaine au corps de la tronçonneuse, en alignant l'orifice sur le guide-chaine avec la goupille sur le corps de la tronçonneuse.

Fig.9: 1. Pignon 2. Orifice

  1. Insérez la partie saillante sur le couvre-pignon dans le corps de la tronconneuse, puis reférer que le couvercle de sorte que le boulon et les goupilles sur le corps de la tronconneuse rencontrents leurs équivalents sur le couvercle.

Fig.10: 1. Partie saillante 2. Couvre-pignon

  1. Boulon 4. Goupille

  2. Serrez l'écrou de retenue pour fixer en place le couvre-pignon, puis desserrez-le un peu pour ajuster la tension.

(Voir le chapitre sur « Réglage de la tension de la chaîne » pour la procédure.)

Fig.11: 1. Ecrou de retenue

Pour enlever la chaîne, procédez comme suit :

  1. Relâchéz le frein de châîne en tirant sur le protège-main avant.
  2. Desserrez la vis de réglage de la chaine, puis l'écrou de retenue.

Fig.12: 1. Vis de réglage de la chaîne 2. Écrou de retenue

  1. Retirez le couvre-pignon puis enlevez la chaîne et le guide-châine de la tronçonneuse.

Réglage de la tension de la chaîne

ATTENTION: Ne tendez pas trop la chaine. Une tension excessive de la chaine peut entraîner la rupture de celle-ci et l'usure du guide-chaine.
ATTENTION: Si la tension de la chaine est insuffisante, celle-ci risque de sauter du guide-chaine, ce qui peut entraîner un accident.

La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures d'utilisation. Vérifiez de temps à autre la tension de la chaîne avant de l'utiliser.

  1. Relâchéz le frein de chaîne en tirant sur le protège-main avant.
  2. Desserrez un peu l'écrou de retenue pour desserrer légèrement le couvre-pignon.

Fig.13: 1. Ecrou de retenue

  1. Soulevez légèrement l'extrémité du guide-chaine et ajustez la tension de la chaine. Tournez la vis de réglage de la chaine dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la desserrer.

Pour les chaînes 90PX, 91PX et 80TXL :

Tendez la chaîne jusqu'à ce que sa partie inférieure s'insère dans la rainure du guide-châine, comme illustré.

Fig.14: 1. Guide-chaine 2. Chaine 3. Vis de réglage de la chaine

Pour la chaine 25AP :

Serrez la chaîne de sorte que l'espace entre le centre du côte inférieur du guide-châine et la chaîne soit d'environ 1 mm à 2 mm.
4. Maintenez le guide-chaine sans forcer et resserre-rez le couvre-pignon.

Pour les chaines 90PX, 91PX et 80TXL :

Assurez-vous que la chaine est bien tendue sur sa partie inférieure.

Pour la chaine 25AP :

Assurez-vous que l'espace entre le centre du (:oté inférieur du guide-chaine et la chaine est d'environ 1 mm à 2 mm.

  1. Serrez l'écrou de retenue pour fixer en place le couvre-pignon.

Fig.15: 1. Écrou de retenue

Assurez-vous que la chaîne s'ajuste correctement sur le côte inférieur du guide-châine.

Griffe d'abattage

Accessaire en option

Il est recommandé d'utiliser une griffe d'abattage pour couper des branches épaisées. Pour installer la griffe d'abattage, executez les étapes suivantes :

  1. Retirez le couvre-pignon, la chaine et le guide-chaine.
  2. Alignez les orifices de la griffe d'abattage avec les orifices sur le corps de la tronconenneuse, puis serrez fermement les vis.

Fig.16: 1. Vis 2. Griffe d'abattage

UTILISATION

Lubrification

La chaîne se lubrifie automatiquement pendant l'utilisation de l'outil. Vérifiez régulièrement la quantité d'huile restante dans le réservoir d'huile par la fenêtre d'inspection d'huile.

Pour replir le réservoir, posez la tronconenne sur le cote et retirez le bouchon du réservoir d'huile. Le bon volume d'huile est de 140 ml. Avec avoir repli le réservoir, vérifie que le bouchon du réservoir d'huile est bien fermé.

Fig.17: 1. Bouchon du réservoir d'huile 2. Fenetre d'inspection d'huile

Après avoir rempli le réservoir, éloignez la tronconneuse de l'arbre. Démarrez-la et attendez que la chaîne soit bien lubrifiée.

Fig.18

REMARQUE: La première fois que vous faites le plein d'huile pour chaîne, ou lorsque vous refaites le plein après avoir complètement vidé le réservoir d'huile, ajoutez de l'huile jusqu'àu bord inférieur du goulot de replissage. Sinon, l'alimentation en huile risque de mal fonctionner.

REMARQUE: Utilisez uniquement l'huile pour chaine destinée aux tronconiennes Makita ou une huile du commerce équivalente.

REMARQUE: N'utilisez jamais une huile contaminée par des poussières ou des particules, ni une huile volatile.

REMARQUE:Lorsque you élaguez des arbres, utilisez une huile vegetale. Une huile minerea risque d'endommager les arbres.

REMARQUE: Avant de tronconner, assu-rez-vous que le bouchon du réservoir d'huile est bien visse en place.

UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE

ATTENTION: Éloignez la chaine de votre corps lorsqu'le moteur fonctionne.
ATTENTION: Tenez la tronçonneuse fermement des deux mains lorsque le moteur tourne.
ATTENTION: Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez un bon appui au sol et gardez votre équilibre en permanence.

REMARQUE: Ne jetez pas l'outil, ne le laissez pas tomber.

REMARQUE: Ne recouvre pas les orifices d'aération de l'outil.

Élagage des arbres

Mettez le corps de la tronconenneuse en contact avec la branche à couper avant de la dette en marche. Sinon, le guide-chaine risque d'osciller, ce qui peut entraîner des blessures. Coupez le bois en déplacant simplement la tronconenneuse vers le bas, en utilisant le poids de la tronconenneuse.

Fig.19

Si vous n'arrivez pas à couper complètement le bois d'un seul coup :

Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier en déplaçant un peu la tronconneuse vers l'arrière.

Fig.20

Lorsque vous coupez des branches épaisSES, commencéz par faire une entaille peu profonde, puis effectuez la coupe finale d'en haut.

Fig.21

Si vous essayez de couper des branches épaisSES d'en bas, la branche peut se rapprocher et pincer la chaîne dans la coupe. Si vous essayez de couper des branches épaisSES d'en haut sans faire une entaille peu profonde, la branche peut se brisser en éclats.

Fig.22

Transport de l'outil

Avant de transporter l'outil, activez toujours le frein de chaîne et retirez les batteries. Remettez ensuite le garde-châîne en place. Remettez aussi en place le couvercle de la batterie.

Fig.23: 1. Garde-chaine 2. Couvercle de batterie

ENTRETIEN

ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
ATTENTION: Portez toujours des gants pour effectuer toute opération d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.

Affutage de la chaine

Affutez la chaine si :

  • la coupe de bois humide produit de la sciure de bois granuleuse ;
  • la chaîne pénétre difficilement dans le bois même si vous appliquez une forte pression ;
  • le tranchant des gouges est nettement endomagé ;

  • la tronconneuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. (Cela est dû à un affutage inégal de la châne ou au fait qu'elle est endommagée d'un côté seulement.)

Affutéz la chaîne régulièrement, mais légèrement. Deux ou trois coups de lime suffisent généralement pour l'affutage de routine. Au bout de plusieurs affutages réalisés par vos soins, faites affuter la chaîne par un centre technique/agree.

Critères d'affutage :

AVERTISSEMENT:Une distance excessive entre le tranchant de la gouge et le limiteur de profondeur augmente le risque de chic en retour.

Fig.24: 1. Longueur du tranchant de la gouge 2. Distance entre le tranchant de la gouge et le limiteur de profondeur. 3. Longueur minimale du tranchant de la gouge (3mm)

Tous les tranchants de rouge doivent etre de la meme longueur. Si les tranchants de rouge sont de longueur inegale, la chaine tourne de maniere irregulariere et risque de casser.
N'affuzez pas la chaîne lorsque la longueur du tranchant de la gouge est inférieure ou égale à 3 mm. Remplacez la chaîne par une chaîne neue.
L'épaissur du copeau est déterminée par la différence de hauteur entre le limiteur de profondeur (nez rond) et le tranchant de la gouge.
- Lesassage des résultats de coupe sont obtenu pour les différences de hauteur suivantes entre le limiteur de profondeur et le tranchant de la gouge.

  • Chaine 90PX:0,65 mm
  • Chaine 91PX:0,65 mm
  • Chaine 80TXL:0,65 mm
  • Chaine 25AP:0,65 mm

Fig.25

L'angle d'affutage de tous les tranchants de gouge doit etre de 30^ .Si les angles des tranchants sont inegaux, la chaine tourne de maniere irregularere, s'use plus rapidement et risque de casser.
Utilisez une lime ronde adaptée pour conserver le bon angle sur tous les tranchants.

  • Chaîne 90PX:55°
  • Chaine 91PX:55°
  • Chaine 80TXL: 55^
  • Chaîne 25AP:55°

Lime et limage

Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en option) pour affuter la chaîne. Les limes rondes ordinaires ne convennent pas.
Le diamètre de la lime ronde varie en fonction du type de chaîne :

— La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge qu'en avançant. Relevez la lime au retard.
- Affütez d'abord le tranchant de gouge le plus court. La longueur du tranchant le plus court servira ensuite de réference pour toutes les autres tranchants de gouge de la chaîne.

Passez la lime comme illustré sur la figure.

Fig.26:1.Lime 2.Chaine
Le limage sera plus facile si vous utilisez un porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime comporte des repères indiquant le bon angle d'affutage (30^) ; placez les repères parallètement à la chaîne. Il limite aussi la profondeur de pénétration (max. 4/5 du diamètre de la lime).

Fig.27:1.Porte-lime

Une fois la chaîne affuêtée, vérifie la hauteur du limiteur de profondeur à l'aide du gabarit de la chaîne (accessoire en option).
Fig.28

Supprimez toute asperite restante, aussi petite soit-elle, à l'aide d'une lime plate spéciale (accessaire en option).
- Arrondissez encore une fois l'avant du limiteur de profondeur.

Nettoyage du guide-chaine

Des copeaux et de la scirure peuvent s'accumuler dans la rainure du guide-chaine. Ils risquent de boucher la rainure, et d'affector la lubrification. Enlevez les copeaux et la scirure chaque fois que vous affuitez ou remplacez la chaine de la tronconenneuse.

Fig.29

Nettoyage du couvre-pignon

Des copeaux et de la scirure peuvent s'accumuler à l'intérieur du couvre-pignon. Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l'outil, puis enlevez les copeaux et la scirure.

Fig.30

Nettoyage de l'orifice de sortie de l'huile

Des poussières ou particules peuvent s'accumuler dans l'orifice de sortie de l'huile pendant l'utilisation. Ces poussières et particules peuvent affecter l'écoulement de l'huile, ce qui entraînerait une mauvaise lubrification de la totalité de la chaîne. Lorsque la partie supérieure du guide-chaîne n'est pas correctement alimentée en huile, nettoyez l'orifice de sortie de l'huile en procédant comme suit.

  1. Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l'outil.
  2. Enlevez la poussière et les particules à l'aide d'un tournevis plat ou équivalent.

Fig.31: 1. Tournevis plat 2. Orifice de sortie de I'huile

  1. Insérez la batterie dans l'outil. Appuyez sur la gachette pour que les poussières et particules accumulées dans l'orifice de sortie de l'huile soient evacuées par l'écoulement de l'huile.
  2. Retirez la batterie de l'outil. Remettez en place le couvre-pignon et la chaine sur l'outil.

Remplacement du pignon

ATTENTION: Si vous utilisez une chaine neuve avec un pignon use, vous risquez d'endommager la chaine. Dans ce cas, remplacez le pignon.

Avant de poser une chaîne neue, vérifiez l'etat du pignon.

Fig.32: 1. Pignon 2. Zones d'usure
Posez toujours un circlip neuf lorsque vous remplacez le pignon.
Fig.33: 1. Circlip 2. Pignon

REMARQUE: Veillez à installer le pignon comme indiqué sur la figure.

Remisage de I'outil

  1. Nettoyez l'outil avant de le ranger. Enlevez les copeaux et la scirure de bois de l'outil après avoir retiré le couvre-pignon.
  2. ÀpRES avoir nettoyé l'outil, faites le tourner à vide pour lubrifier la chaîne et le guide-châne.
  3. Remettez le garde-chaine sur le guide-chaine.
  4. Videz le réservoir d'huile.

Instructions d'entretien périodique

Pour assurer uneonne longevite, eviter les deterieorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de securite, realisez regulierement les travaux d'entretien suivants. La garantie n'est accordee que si ces travaux sont realises regulierement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d'entretien peut entrainer des accidents! L'utiliseur de la tronconenne ne doit pas realiser de travaux d'entretien non decrits dans le manuel d'instruction. Tous ces travaux doivent etreffectués par un centre technique agree.

Éléments à vérifier/PériodicitéAvant utilizationChaque jour Chaque semaineTous les 3 moisTous les ans Avant remisage
TronçonneuseInspection-----
Nettoyage ------
Vérification par un centre technique agréé-----
Chaîne InspectiOn - -----
Aiguisage si nécessaire-----
Guide-châîne InSpection - -----
Démontage - ----------
Frein de chaîneVérification du fonctionnement-----
Inspection régulière par un centre technique agréé------
Lubrification de la chaîneVérification du début de l'alimentation en huile-----
Gâchette InspeHction-----
Levier de sécuritéInspection-----
Bouchon du réservoir d'huileVérification du serrage-----
Attrape-châîneInspection - ----
Vis et écrousInspection - ----

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agree'deffectuer la réparation au moyen de pieces de rechange Makita.

Dysfonctionnement Cause Remède
La tronçonneuse ne démarre pas. La batterien'est pas installée. Installéz une batterie chargée.
Problème de batterie (sous tension)Rechargez les batteries. Si vous n'arrivez pas à recharger les batteries, remplacez-les.
Interrupteur principal en position d'arrêt. La tronçonneuse s'arrêté automatiquement si elle n'est pas utilisée pendant un certain temps. Pour la redémarrer, appuyez de nouveau sur l'interrupteur principal.
La chaîne ne tourne pas. Frein de chaîne activé. Relâchéz le frein de chaîne.
Le moteur arrêté de tourner après une courte utilisation.Faible niveau de charge de la batterieRechargez les batteries. Si vous n'arrivez pas à recharger les batteries, remplacez-les.
Pas d'huile sur la chaîne. Réservoir d'huile vide Remplissez le réservoir d'huile.
La rainure de lubrification est encrassée. Nettoyez la rainure de lubrification.
Mauvaise alimentation en huile. Réglez le débit de l'alimentation en huile à l'aide de la vis de réglage.
Impossible d'atteindre le plein régime. La batterie est mal installée. Installéz les batteries comme décrit dans le presente manuel.
La charge de la batterie baisse.Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger les batteries, remplacez-les.
Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement.Ces réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé.
Le tímoin d'alimentation clignote en vert.Vous appuyez sur la gâchette dans des conditions ne permettant pas d'utiliser l'outil.Appuyez sur la gâchette après avoir mis l'interrupteur principal en position de marche et libéré le frein de chaîne.
La chaîne ne s'arrêté pas même lorsque le frein de chaîne est activé : arrêtez immédiatement la machine !Bande de frein uséeCes réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé.
Vibrations anormales : arrêtez immédiatement la machine !Guide-châîne ou chaîne desserrésRéglez le guide-châîne et la tension de la chaîne.
Dysfonctionnement de l'outilCes réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé.
Le mode de dopage du couple n'est pas disponible après avoir remplaced la batterie par une batterie complètement chargée.Selon les conditions d'utilisation, le mode de dopage du couple n'est pas disponible après le remplacement de la batterie.Utilisez l'outil en mode normal jusqu'à ce que la batterie installée se vide, puis remplacez la batterie par une batterie complètement chargée ou rechargez-la.
La chaîne ne peut pas être mise en place.La combinaison de la chaîne et du pignon est incorrecte.Utilisez la bonne combinaison de chaîne et de pignon en vous reportant à la section des specifications.

ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec I'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.

Chaine
Guide-chaine
Garde-chaine

Pignon
Griffed'abattage
Lime
Sac de l'outil
- Batterie et chargeur de marque Makita

A VERTISSEMENT: Si vous achetez un guide-chaine dont la longueur est différente de cette du guide-chaine standard, achetez aussi un garde-chaine adaptable. Il doit être de la bonne taille et couvrir entièrement le guide-chaine une fois en place.

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Error (K) : 3 dB (A)

Ajuste de la tension de laadena de sierra

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : DUC254

Catégorie : Scie