ES173 A - Scie DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ES173 A DOLMAR en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ES173 A DOLMAR
Preguntas de los usuarios sobre ES173 A DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES173 A - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES173 A de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO ES173 A DOLMAR
Manual de empleo y de seguridad
de motosierras electricas (paginas 46-67)
WARNING!
Lea y comprende este manual. Observe siempre las precauaciones de seguridad que contiene elmanual de empleo y de seguidad. Un uso inadequado pueda causar lesiones graves.
Muchasgraciaspara suconfianza!
Felicitacion para su nuova motosierra electrica de DOLMAR. Somos convencidos que Vd. está contento con estaquina moderna.
Motosierras electricas DOLMAR se distinguen por robustos motores de alto rendimiento y velocidades de capena muy altas posibilitan una potencia de corte sobresaliente. Son equipadas con amplios dispositivos de seguridad que responden al estado actual de la的技术ica, son ligeros y manejanables, y se puedaponderlas en marcha inmediamente en todas las lugares queienen una connexion a la red electrica.
Para poder garantizar el funciona y la potencia optimos de suresha motosierra electrica y para su propia seguidad le pedimos a Vd. prestar atencion a lo singular:


Lea este manual de instructaciones y de seguridad cuidadosamente y comprendido antes deponer en marcha por primera vez la motosierra electrica. Observe estRICTamente las advertencias y las instructaciones de sécurité! La no observacion de estas instructacionesuede occasionar lesiones conpeligro de muerte!
Esta sierra electrica ha sido clasificada como una sierra de clase 2C por la CSA. Está diseñada para el uso esporadico por propietarios de casas o torres y en acampadas, asi como para aplicaciones generales tales como vaciar, podar,URTARLENA,etc.No está diseñada para ser realizada de manera prolongada.El uso prolongado peut provocar al usuario problemas de circulación en las manos a causa de las vibraciones.En这些 cases se recomienda usar una sierra confunciánantivibracion.
Indice Pagina
Envase 46
Extension del suministro 47
Simbolos 47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .48-50
Uso del cable de prolongacion 50
Indicar al pedir piezas de repuesto 51
PUESTA EN MARCHA
Montaje del riel/de la cadena de sierra 52-53
Tensar laceda de sierra 53
Controlar la tension de laadena 54
Freno deadena 54
Aceite para laceda de sierra 55
Rellenar el deposito de aceite 56
Conectar la electrosierra a la red electrica 57
Conectar el motor 57
Controlar el freno deadena 58
Controlar el freno de marcha en inercia 58
Controlar el engrase de capena 58
Tala de un arbol 59-60
MANTENIMIENTO
Reafilar la cuestion de sierra 61-62
Limpiar guía de la性强a, lubricar estrella de desviación 62
Nuevaceda de sierra 63
Recambiar escobillas de carbón 63
Localizacion de averias 64
Instrucciones para el mantenimiento regular 64
Servicio, piezas de repuestos y garantía 65
Datos techniques 66
Extracto de la lista de piezas de repuesto 67
Accesorios 67
Envase
Su motosierra electrica DOLMAR se encuesta en un cartonaje para protecarla durante el transporte.
Cartonajes son materia primas que se pueda rickerar (regeneracion de papelote) o utiliser nuevomente.


- Motosierra électrique
- Riel de sierra
- Cadena de sierra
- Descarga de tracción para el cable de conexión
- Protector de la capena
- Instrucciones de manejo (no ilustradas)
Si uno de los componentes indicados en la lista no sea incluido en la extension del suministro, por favor, ponserse en contacto con su vendedor.
Símbolos
Los@simbolos en estas instrucciones de manejo tienen las significacionessiguales:

A) Maximo angulo de repulsion computations (CKA) sin usear el freno de la cedna y usingas combinaciones recomendadas de guia y cedna.
B) Debe evitarse todo contacto de la punta de la guía conrialquier objeto. El contacto de la punta peut occasionar un fuerte movimiento descontrolado de la guía, hacia arriba o hacia abajo, originando heridas graves o mortales.
C) Al usar la motosierra, esta debe asirse siempre con las dos manos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: AL USAR UNA MOTOSIERRA ELECTRICA DEBERAN OBSERVARSE SIempre LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCION Y LESIONES, INCLUYENDO LOS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES (1)
- Mantenga despejada el和地区 de trabajo
Los espacios desordenados aumento el riesgo de sufir lesiones. No comience aURTAR antes de haber despejado el area de trabajo, de haberse colocado un calzado firme y de haber planeado un camino de retirada del arbol que se derrumba.
- Ponga atencion en el entorno de trabajo
Ponga extremo cuidado alURTAR Ramas y vastosos, ya que este material de escaso diametro peute engancharse en la cadena de la sierra, empujandola hacia atras o desequibrando al usuario. No opere con la sierra en un arbol, salvo que este especiallymente direccion para hacerlo. Al cortar ramas que estan bajo tension, este alerta para eludir ramas que podrrian saltar en direc tion al operador una vez que se relaje la tension en las fibras de la madera. No exponga la motosierra a la lluvia (3). No use la motosierra en sitios humedos o mojados. No use la motosierra en presencia de liquidos o gases inflamables.
- Evite la electrucución
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestos a tierra, como tuberías de metal o cercas de alambre.
- Mantenga lejos a los niños
No permitted to visitantes toquen la motosierra o el cable de prolongacion. Todostlos visitantes deben mantenerse apartados del area de trabajo (4).
- Almacenamento de la motosierra fuera de funciona
Cuando no se utilizes, las motosierras deben guardarse en un situo seco y elevado o cerrado con seguro, fuera del alcance de los niños. Para almacenar la motosierra use una funda o una caja de transporte.
- No fuerc la motosierra
El equipo haá el trabajo mejor, y con menos probabilitad de causar riesgos de lesiones, a la potencia para la que ha sido disnado.
- Use la herramienta indicada
Corte madera solamente. No use la motosierra para fines para los que no se ha diseñado; por exemple, no la utilizes paraURTAR plácicos o material de albañilería u呼和浩特as de construction que no sean madera.
No use ropa suelta ni joyas, ya que podrián quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Para trabajo en exteriros se recomiendaan guantes de goma y zapatos antideslizantes. Recoja cabellos largos con una gorra u proteccion similar.
- Use antiparras de seguidad
Use también zapatos de seguridad, prendas cñidas, guantes de protección y casco de seguridad.
- Portar la motosierra
Para portar la motosierra sujétela con el asidero frontal, con la motosierra apagada, el dedo lejos del interruptor, la guía de la sierra y la cadena de la sierra, cubierta con la protección de la cadena, orientados hacía ayrás.
- Mantenga la motosierrasciousamente
Inspeccione periodicamente los cables de la motosierra, y si estuvieran danados, hagalos reparar por un taller autorizzato.




1

2
3

4

- Mantenga el cable siempreApartado de la motosierra y del operador. Nunca porte la motosierra sujetando el cable ni tire del本身就是 para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable libre de aceite y cantos afilados. Inspeccione periodically los cables de prolongacion y reemplacelos si estuvieran danados. Mantenga las herramrientas afiladas y limpias para asegurar una prestacion mejor y mas segura. Observe las instrucciones para lubricar y recambiar accesorios. Mantenga los asideros secs, limpios y libres de grasas y aceites.
Desconecte la motosierra cuando no la utilizes, antes de realizar el mantenimiento y antes de recambiar accesorios y repuestos, como capena o proteccion (6).
- Cables de prolongacion para exteriores
En exteriores, utilise solamente los cables de prolongacion diseñados para ese uso y marcados como tales.
- Manténgase alerta
Ponga atencion en lo que está hacer. Use el sentido común. No utilize la motosierra si está cansado. Cuando la motosierra está en functionamento, mantenga lejos de la mesma todas las partes de su cuerpo. Antes deponer en marcha la motosierra, asegúrese de que la capena de la sierra no está en contacto con ningún objecto.
Revise piezas dañadas
Antes de seguir usinga motoSierra deberan inspec tionarse detenidamente las protecciones u otheras partes por si estuvieran danadas, a efectos de determinar que seguiran travajando adecadamente y que compliran con la functiOn para la que han sido destinadas. Revise el alineamento de piezas moviles, la sujection de piezas moviles, las eventuales roturas de partes, el montaje y todas las demas conditonnes que pudieran afectar la operacion. Una proteccion u othera parte dañada deben ser adecadamente reparadas o reemplazadas por un taller autorizzato, salvo que este manual de instrucciones contenga una othera indicacion. Los interruptores dañados deben ser reemplazados en un taller autorizo. No use la motoSierra si el interruptor no la enciende ni la apaga. No utilise una motoSierra dañada, mal ajustada o montada de forma incompleta y no segura (7). Asegúrese de que la motoSierra detenga su marcha cuando se sueita el acelerador.
- Evite la repulsión
ADVERTENCIA: La repulsión puede producirse cuando la punta de la guía toma contacto con un objeto (8) o cuando la madera se cierra y atrapa a la motosierra en el corte. Un contacto con la punta pueda, en algunos casos, provocar una reacción inversa en una fracción de segundo, impulsando la guía de la sierra rápidamente hacía除外, en direccion al operador. Cualquiera de estas reaciones le pueda hacer perdcer el control de la sierra, occasionando serias lesiones al usuario. A efectos de minimizar la repulsión deben tomarse las siguientes precauciones:
Coja siempre los mangos rodeandolos con el pulgar y el resto de dedos tal como muestra la ilustracion (9). Si se utilizes un control de lubricador manual, se entregaran una instrucciones adiconales oactualizadas con informacion al respecto.
- No trabajo en posición forzada o estirada.
- Mantenga siempre una posicion firme y equilibrada.
- No permitted that the punta de la guíaonga contacto con un tronco, rama, suelo ni除外.
- No trabajo por encima de la alta de los+hombres (10).
- Use piezas adequadas para reducir el riesgo de repul sión, tales como cadenas de baja repulsión, frenos de cadena y guías especialaes.
- Use solamente guías y cadenas asignIFICadas por el fabricante.

6
- motosierra defectuosa
- mantenimiento
- rellenar el depóstito
- reafilar la cadena
- paro
- transporte
- puesta fuera de servicios


7

9


- Alimentación de corriente
Conecte la motosierra con un voltaje correcto, eskaar, asegurese de que el voltaje suministrado sea el mismo que está especialico en la placac de identificacion del equipo (11).
- Piezas de repuesto
Utilice para el serviceo unicolemente piezas de reclustos identicas (11).
- Clavijas polarizadas
Para reducir el riesgo de electrocución, este equipo tiene una clavija polarizada (con un vástago más ancho que el除外).Esta clavija solamenteoulda calzar en un sentido bajo el tomo por un tomacorriente polarizzato. Si la clavija no calzara Completely en el tomacorriente, inviertala. Si igualmente no calzara,pongase en contacto con un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado.No cambie la clavija bajo ningúnconcepto.
- Use proteccion antirruidos durante la operacion.
- Antes de realizar un corte de tala libre el árbol de ensuciamientos, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y cables.
- Asegure el rollizo de modo que no ruede ni se mueva repentinamente durante la operacion de corte.
- EVITE EL ARRANQUE NO INTENTIONADO. No porte la motosierra con el dedo puesto en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está apagado, en posición OFF, antes de conectar el equipo.
- Atencion: No exponga esta herramiente a la lluvia (12), y desenchufe inmediamente la clavija si el cable del equipo estuviera danado o cortado (13).
- La motosierra no debe deja en el exterior durante la lluvia ni tampoco se debe usar cuando está humeda o mojada.
ADVERTENCIA DE VOLTAJE:
Antes de conectar el equipo a una alimentación de corriente (tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado sea el本身就是什么样 especified con la plaza de identificación del equipo. Una fuente de energia con un voltaje superior al especialificado para el equipo puede producir SERIAS LESIONES del usuario y dañar el equipo. Si tiene dudas, NO CONECTE LA CLAVIJA DEL EQUIPO. La realización de una fuente de energia con voltaje inferior al indicado en la plaza del equipo es perjudicial para el motor.
Uso del cable de prolongacion
Si el cable de prolongación ha de usarse en exteriores, el cable debe estar marcado con el sufijo W-A afterwards de la denominación del tipo de cable, por exemple, SJTW-A, para indicar que el本身就是 adecuado para usar en exteriores. Use un cable lo suficientemente grueso para que transporte la corriente que su equipo consume. Un cable de grosor insufiente Causea una caida en el voltaje de la linea, provocando una perdida de potencia y un recalentamento Asegürese de que el cable de prolongacion está en buena conditiones antes de uso. Mantenga el cable lejos del area de corte y posicionalo de modo tal que no quede atrapado por ramas, ni tampoco durante el corte. Use el cuadro adjunto para determinar el tameno adecuado del cable para la prolongacion.
Si no可以选择 hallar un cable de prolongacion adecuado, contacte un taller autorizzato de DOLMAR.

Placa de caracteristicas ES-173 A
Indicar al pedir piezas de repuesto
11


13
| Amperaje (en 0-plaça caracteristicas) | 5.0 5.1-1 | 0.0 10.1-13 | 3.0 13.1-15 | .0 |
| Largo cable prolong. exter. | Calibre del cable (Calibre americano de cables) | |||
| 25 Ft. (pies) | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 50 Ft. (pies) | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 75 Ft. (pies) | 18 | 16 | 14 | 14 |
| 100 Ft. (pies) | 16 | 14 | 12 | 12 |
| 125 Ft. (pies) | 16 | 12 | 12 | 12 |
| 150 Ft. (pies) | 16 | 12 | 12 | - |
iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE!

1 Mango tubular
2 Protector de mano
(Desbloqueador del freno de la性强a)
3 Regleta dentada
4 Tensor rápido de la protección de la rueda dentada para capena
5 Protector del pion
6 Tapa para escobillas de carbón
7 Protector de mano trasero
8 Cable con clavija
9 Riel de sierra
10 Cierre del deposito de aceite
11 Placa de caracteristicas
12 Botón de bloqueo
13 Asiderotrasero
14 Interruptor
15 Ventanilla para nivel de aceite
16 Cadena de sierra
17 Descarga de tracción para el cable de conexión
Fragmentado: División mediante corte longitudinal de un árbol talado o de un rollizo, en发展目标 fragmentos.
Freno de capena: Dispositivo uso para detener la capena de la sierra.
Cuerpo de la motosierra: Motosierra sin capena de sierra y sin guía de la capena.
Embrague - Mecanismo para conectar y desconectar un elemento propulsado a y de una fuente energetica en rotacion.
Rueda dentada: La pieza dentada que propulsa laceda de la sierra.
Tala -Proceso deURTAR un arbol para derribarlo.
Corte de derribo: El corte final en una operacion de talado, como delgado opuesto de la muesca de derribo.
Asidero delantero: El asidero en la parte anterior de la motosierra.
Protección de manos delantera: Una barrera estrucural entre el asidero delantero y la guía, normalmente situada cerca de la posición de la mano en el asidero delantero; a veces se usa como palanca para activar un freno de cadena.
Guía de laadena: Una barra con rieles que soportan y guian laadena de la sierra.
Repulsión: Movimiento repentino hacía atras o hacía arriba, o también, de la guía, que se produce cuando laceda de la sierra proxima a la punta de la guía toma contacto conequalquier objeto como rollizo o rama, o cuando la madera se cierra y atrapa laceda de la sierra bajo del corte.
Repulsión por atasco: Rechazo rápido de la motosierra que pueda producirse cuando la madera se cierra y atasca la cadena de la sierra en Movemento bajo del corte, a lo largo de la punta de la guía.
Repulsión rotativa: Rápido movimiento hacia arriba y
hacia atrás de la sierra, que se pueda producir cuando la capena de la sierra en movimiento, cerca de la porción superior de la punta de la guía, se pone en contacto con cualquier objecto, p. ej. un rollizo o una rama. Cadena de bajo repulsión: Cadena que reúne los requisitos de repulsión de ANSI B175.1 cuando se la ha testado con una muestra representativa de motoiserras.
Posicion de corte normal: Las posiciones adoptadas al realizar cortes de fragmentado y de tala.
Muesca de derribo: Muesca cortada en un árbol, que dirige la caía del árbol.
Control de aceite: Sistema de lubricacion de la guia y de la cadena de la sierra.
Asidero Trasero: Asidero de sostén situado en la parte trasera de la sierra.
Guía de repulsión reducida: Guía que ha demostrado reducir la repulsión de forma significante.
Cadena de sierra de repuesto: Cadena que reúne los requisitos de repulsión de ANSI B175.1 una vez testada con determinadas motosierras. Puede no reunir los requisitos de ANSI si se utilizes conoras motosierras.
Cadena de la sierra: Cadena cerrada con dientes de corte que cortan la madera, propulsada por el motor y soportada por la guía.
Barra dentada: Diente o dientes usados durante la tala o el fragmentado para girar la sierra sobre el myself o los mismos, y paramantener la posicion durante el corte.
Interruptor: Dispositivo que, al actionarlo, completeness o interruptume un circuito de potencia electrica al motor de la motosierra.
Botón de bloqueo: Un botón de detencion que previene la operation no intencionada del interruptor hasta que se lo hacemanualmente.



PUESTA EN MARCHA
ATencion: Antes de trabajo en el riel o laceda de sierra es indispensable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes protectores.
ATencion: La motosierra eletrica solamente se debeponer en marcha una vez finalizo el montaje y el control de la misma
A

B
Montaje del riel/de la cadena de sierra
Poner la motosierra sobre una superficie estable y realizar loseworkos siguientes para el montaje de laceda y del riel de sierra: Desbloquear el freno de laceda. Para elto tirar de la proteccion manual (1) en la direcction que indica la flecha.
Doblar hacía arriba (vease también la imagen G) el tensor rápid de la protección de la rueda dentada paraadena (2).
Apretar con fuerza el tensor rápido de la protección de la rue-da dentada para cadena en contra de la tension del muelle y girar lentamente en direccion contraia a las agujas del reloj, hasta que se note que haya encajado. Seguir apretando e ir girando todo lo que sea posible en direccion contraia a las agujas del reloj.
Soltar de nuevo (alviar la energia) el tensor rápido de la protección de la ruea dentada para capena y, girando en direccion a las agujas del reloj, volver a colocarlo en la posión original y repetir el procedimiento a bajo, hasta que dicha protección dentada (3) deje de estar atornillada.
Arriostar levamente la proteccion dentada para la cadena (3), tirar del soporte posterior (4) y sacar.

Colocar el carril de la sierra (7) ycretar hacer la rueda eriza (6).

Colocar la cadena de la sierra (9) en la cadena eriza (6). Deslizar con la mano derecha la cadena de la sierra en la ranuraguia superior (8) del carril de la sierra.
Los filos de corte de laceda de la sierra tienen que mirar obligatoriamente hacer el lado superior del carril y en la direccion queseaenia la flecha!
Apretar suavamente el carril de la sierra con la mano izquierda en contra del alojamento en la carcasa y colocar la cadena de la sierra (9) alrededor de la nariz de pinon (10) del carril de la sierra y@msteadasantotirar suavamente de la cadenade la sierra en la direccion que senala la flecha.

Alienar el taladro de alojamento en la proteccion dentada para capena con los pernos de anclaje (11).
Girando el tornillo tensor de laadena (H/14) hacer concordar el perno de tension de laadena (12) con el agujerezado del riel.

Presionar primero la proteccion dentada paraadena (3) en el soporte (13) y despues deslizar en el perno de anclaje (F/11).

Tensar la cadena de sierra
Atornillar la proteccion dentada para cadena (3), enroscando fuertamente pero sin apretarla demasiado y a la vez girar el tensor rápido de la proteccion dentada para cadena (2, en directione de las agujas del reloj).
Levantar un poco la punta del rail de la sierra y girar el tensor de la cadena (14) en dirección de las agujas del reloj, hasta que la cadena de la sierra haya encajado en la ranura-guía de la parte inferior del carril (vease el circulo).
Volver a apltar el tensor rápido de la protección de la rueda dentada para capena (2) y atornillar en el sentido de las agujas del reloj.

Soltar el tensor rápido de la protección de la rueda dentada para capena (2) (quitarle la carga) hasta que pueda girarse a volontad y luego volver a cerrar tal como se muestra en la imagen.

1
Controlar la tension de la capena
Laceda de la sierra estácorrectamente tensada cuando laceda de la sierra se ciene en la parte inferior de la guia y puedaSeparated con la mano fácilmenteunos 2-4 mm de la guia de la sierra.
jControlar con fecuencia la tension de laadena, ya que las cadenas cuales se alargan!
Por ese comprabar la tensión de la性强a frencuentamente con el motor desconectado y el enchufe macho desacoplado. Si la性强a estáblemado floja: Destornillar el tensor rápido de la protección de la rueda dentada para性强a aproximamente una vuelta. Tensar la性强a tal como se describe en el apartado "tensar la性强a de la sierra".
CONSEJO UTI:
Utilice alternadamenteunas2o3cadenas de sierra para que laceda de la sierra,la rueda dentada y las superficies de rodadura se desgaste en modo uniforme.
Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra.

DOLMAR
SERVICIO
Freno de cadena
Los modelos venden equipados de series con un freno de capena. La repulsión (kickback) se produce a causa del contacto de la punta de la guía con la pieza aURTAR (ver capitulo: INSTRUCIONES DE SEGURIDAD, págin49).
Freno de marcha en inercia
Los modelos venden equipados en series con un freno de marcha en inercia.
El freno de marcha en inercia produce, una vez soltado el conmutador ON/OFF, la detencion inmediata de la celda de la sierra, impidiendo la peligrosa marcha en inercia de la celda de la sierra.
El control del freno de marcha en inercia está descririto en la página 58.
Mantenimiento de los frenos de capena y de marcha en inercia
Los sistemas de freno son instalaciones de seguridad sumamente importantes y, como toda pieza, también están expuestos a un cierto desgaste. El control y el mantenimiento regulares sirven para su propia calidad y solamente pueda ser realizados en un taller especializzato de DOLMAR.
J

K
Activación del freno de la capena (bloqueado)
Si la repulsión es suficientemente fuerte, la
Para poder en referencia el frenomanualmente aplarar el protector de mano (1) con la mano izquierda en la direccion de la punta del riel (flecha 2).
Soltar el freno de capena
Tirar el protector de mano (1) en la direction del asidero tubular (flecha 3), hasta que enclave. El freno de cada es soltado.
NOTA:
Cuando está activado el freno de laadena, se interrupse la alimentación de corriente del motor. El control del freno de laadena está descripto en la頁a 58.
Aceite para la cadena de sierra

Para lubricar la受害者 y el riel de sierra usar un aceite con una adicción adhesiva. La adicción adhesiva en el aceite evita que el aceite sea centrifugado demasiado rápidode la motosierra.
No usar aceite mineral. Para protector el ambiente se ha rescrito el uso de aceite que es biológicamente desintegrable.
El aceite para cadenas BIOTOP-ofrecido por DOLMAR es producido de elegidos aceites vegetales, 100% son biologicamente desintegrables. BIOTOP es agraciado oficialmente con el "angel azul" por ser favorable al ambiente (RAL UZ 48).

Se pueda comprar aceite para carrenas BIOTOP en los tamanos de embalaje siguientes,dependiente de suconsumo:
1 litro numero de pedido 980 008 210
5 litres número de pedido 980 008 211
Aceite para cadenas que es biologicamente desintegrable tiene una cerservabilitad limitada y se debe consumir en el plazo de dos años desde la Fecha de fabricacion impresionada.
Advertencia importante sobre aceites biologicos para capenas de sierras
Antes de un cese de funcionaismo más prolongado (que exceeda la Fecha de conservación del aceite de laceda de la sierra), el tanque de aceite debe vaciarse y llenarse a continuación con un poco de aceite para motores (SAE 30). Acto seguido, se pondrá en marcha durante algunos tiempo la sierra electrica para expulsar todos los restos de aceite biológico del tanque, del sistema de conducccion
de aceite y del dispositivo de aserrado.Esta medida es necessitiesa, ya que differsentes aceites biológicos tienden a conglutinarse, pudiendo causar con este días en la bomba de aceite o en piezas conductoras de aceite.
Para una nuevo puesta en marcha, volver a incorporar aceite de capena de sierra BIOTOP nuevo. En caso de daños causados por el uso de aceite uso o un aceite no apropiado para capenas de sierra la garantía no es valido.
Su经商ciante especializzato le informa sobre el uso de aceite para cadenas.
Aceite uso es de gran perjuicio para el ambiente!
Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias cancerógenas.
Los residuos en el aceite uso causan un desgaste alto en la bomba de aceite y lacedena y el riel de sierra.
En caso de daños causados por el uso de aceiteUSED o un aceite no apropiado para cadenas de sierra la garantía no es vivo.
Su经商ciante especializzato le informa sobre el uso de aceite para cadenas.

Evitar el contacto con ojos y piel!
Productos de aceite mineral, también aceites, desgrasan la piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Puede resultar diversas enfermedades de la piel. Además reactivaciones alergicas son conocidas.
El contacto de aceite con los ojos causaAFEcciones.En caso de un contacto con los ojos inmediamente enjuagarlos con agua limpia.
En caso de una aconteccion continua, inmediamente visita a un medico!


Rellenar el deposito de aceite

Sólo si el motor está desconectado y el enchufe macho desacoplado!
- Limpiar cuidadosamente el alrededor del cierre para que el deposto de aceite no sea contaminado.
- Destornillar el cierre ( 1) y rellenar el deposito con aceite para cadenas hasta elazo inferior del tubo de relleno.
- Atornillar firmamente el cierre.
- Limpiar aceite derramado.
Advertencia importante
Antes de la primera puesta en marcha, el sistema de conducccion de aceite debe llenarse Completely para lograr que el aceite para cadenas de sierras lubrificque el disposito del aserrado.
Esteprocedimientopuede durarhasta dosminutos.
- Se puede controlar el nivel de aceite en la ventanilla ( 2).
Para lubricar laadena suficientemente el nivel de aceite en el deposito debe serbastante.




Lubrificar la cadena de sierra
Sólo con el motor apagado y con la clavija a la red desenchufada!
Para poder garantizar el functionamento perfecto de la bomba de aceite es necesario limpiar con regularidad la ranura-guía de aceite (3) asi como el taladro de entrada de aceite en el riel de sierra (4).
Advertencia:
Una vez detendra la marcha del equipo es normal que durante?.
algún tiempo pueda producirse pequeñas fugas del aceite de
cadena que aun se enquirytra en el sistemas de conducccion de acei-
te, en la guia y en la cadena. No se tratate de ninguin defecto.
Utilice una base de recoleccion adecuada.
Filtro de aceite de la cadena
Las particulas de suciedad que se asientan en el filtro de aceite de la capena obturan cada vez más el flujo de aceite de la lubrificacion. Esto provoca un desgaste prematuro de la capena y del carril de la sierra.
Si la lubrificacion de la capena no es suficiente ha de lavarse o cambiarse el filtro de aceite (6).
- Sacar la proteccion de la rueda dentada para cadena, la cadena y el riel (vease PUESTA EN FUNCIONAMENTO).
- Limpiar escrupulosamente la zona de la obertura de salute de aceite (5).
- Desmontar con cuidado la arandela de frenado dentellado (7) y el filtro de aceite de laceda (6) con un destornillador微量元素.
- Limpiar el filtro de aceite de laadena. Si la sueidad es mayor, cambiar.
- Enchufar la electrosierra a la red electrica yponer en mar -cha hasta que el aceite de la cadena fluya por la obertura de salute de aceite.
- Apagar la electrosierra y desenchufarla de la red electrica.
- Limpiar con un trapo la zona de la obertura de salute de aceite (5).
- Colocar el filtro de aceite de la受害者 (6) y la arandela de frenado dentellado (7) tal como se muestra en el esquema de construedccion. Cuando la arandela de frenado dentellado no asegure mas el filtro de aceite de la受害者, encontrar una arandela 更新 del本身就是 tipo.
- Montar la proteccion del riel, la caden y la proteccion de la rueda dentada para cadena (vease PUESTA EN FUNCAMIENTO).
Conectar la electrosierra a la red electrica
jATENCION!
Antes de enchufar la electrosierra a la red electrica, es obligatorio examinar antes si estando apretado el interruptor ENCENDIDO / APAGADO (1), cuando se suelta, este vuelve por si mesmo a la posicion de apagado. Siesto no es asi, no enchufar jamás la electrosierra a la red electrica. Ir a un taller especializzato de DOLMAR.
Colgar el cable de prolongacion y el de conexion de la electrosierra en la descarga de traccion (2).
Conectar el enchufe a la red (3) con el cable de prolongacion (4).

A
Uso de la motosierra
Asegürese sempre de tener una posición segura y sujete la motosierra firmamente con ambas manos cuando está en marcha el motor.
Conectar el motor
- Conectar la motosierra a la corriente (vexe en la parte superior).
- Sostener la motosierra siempre con ambas manos al conectarla a la red. Poner la mano derecha al mango trasero la mano izquierda al mango tubular. Empunarfirmamente los mangos con sus pulgares. El riel y la cadena no deben estar cerca de su cuerpo.
- Primero aplar el botón de bloqueo (5), puis el interruptor (1),onian desasir el botón de bloqueo (5).
- Atencion, laceda de sierra arranca inmediamente! Mantener oprimido el interruptor durante el trabajo.
ATencion:
Es prohibido bloquear el interruptor en la posicion de connexion!
Desconectar el motor
- Desasir el interruptor (1).
NOTA:
Cuando el freno de la性强a activado se interruppe la alimentacion de corriente del motor.
Si la motosierra no arrancara al actionar el interruptor (1),debeseultarseelfreno delcadena
- Tirar fuertamente de la proteccion de manos 6) en el sentido de la Fecha, hasta que encastre sensiblemente.
Nota importante:
Los modelos están dotados de un limitador de corriente de arranque.Esta pieza electrónica de construcción impide un inizio brusco del motor electrico.
Proteccion contra sobrecargas: Si la toma de tension de la electrosierra sobrepasa el nivel permitido, el suministro de corriente del motor se interruphe automatically. Esto evita que el motor se sobrecaliente y se estropee. Para a continuacion poder encender la electrosierra (arrancar) de nuevo,





soltar el interruptor ENCENDIDO / APAGADO y volver a acontearlo de nuevo.
ATENCLON! No seguir utilizing la electrosierra si el inter-. ruptor automatico de sobreintensidad para la sierra varias. veces. Ir a un taller especializzato de DOLMAR.
B

c
Controlar el freno de capena



Antes de起初 el trabajo debe controlarse, sin exception, el freno de la capena.
- Asir firmamente la empunadura de puente con una mano, y con la otra mano sujetar el asidero.
- Arrancar el motor según la descripción (adoptar una posición firme y colocar la motosierra sobre el suelo, de tal modo que el dispositivo de aserrado quede libre).
- Poner el motor en marcha y presionar con el dorso de la mano la proteccion de manos (1) en la direccion de la flecha hasta que quede bloqueado el freno de la cadena. La cadena de la sierra debe detenerse inmediamente.
- Apagar de nuevo el motor inmediamente y volver a soltar el freno de la cadena.
Atencion: Si durante este control laceda de la sierra no se detuviera inmediamente, no debe inciarse el trabajo bajo ningunconcepto. Acuda sin falta a un taller especializo de DOLMAR.

Controlar el freno de marcha en inercia



El control del freno de marcha en inercía debe realizarse antes de iniciajar cada trabajo.
- Asir firmamente la empunadura de puente con una mano, y con la otra mano sujetar el asidero.
- Arrancar el motor según la descripción (adoptar una posición firme y colocar la motosierra sobre el sueño, de tal modo que el dispositivo de aserrado quede libre).
- Encender el motor y apagarlo nuevomente. Laceda de la sierra debetenetere en el termino de dos segundos a partir del apagado.
Atencion: Si durante este control laceda de la sierra no se detuviera en el termino de dos segundos no podra iniciarse laarea. Revisar las escalillas de carbon (ver pagina 63).

D
Controlar el engrase de capena



E
Nunca serrar sin engrase de capena suficiente. De lo contrario, se reduciría la duración de la capena y del riel de sierra!
Antes de comenzar a trabajo, comprar el nivel de aceite en el deposito y también el caudal. Comprobar el caudal de aceite como descririto en lo siguientes:
- Conectar la motosierra.
- Sostener la motosierra aprox. 15 cm por encima de un tronco o el suelo (aaruna base apropriada).
Si el engrase es suficiente, se可以选择 ver una linea de aceite por debajo de la motosierra. Poner atencion en la direction del viento y no exponerse a la neblina de lubricante mas de lo besoinario.
Tala de un arbol.
Cuando loseworks de fragmentado se realizan por una o varias personas a la vez, la operatione de tala debe separarse del trabajo de fragmentado a una distancia de por lo menos dos vezes la alteura del arbol a derribar. Los arboles no deben caer en un modo que pudieraponer enpeligroa ninguna persona ni rozar ninguna linea de servicei ni causar ningun daño similar. Si el arbol tocara algouna linea de un service,debere informarse inmediamente a la compania del service correspondiente.
El operador de la motosierra debe situarse siempre en la parte superior de un terreno inclinado, ya que el arbol muy probable-mente ruedo o se deslice hacía abajo una vez derribado.
Debe planearse una vía de escape que, si fuese NEEDARIO, tendrá que despejarse antes de inician los cortes. La vía de escape debe extenderse hacía la parte opuesta a la dirección prevista del derribo del árbol y también diagonal a la misma, según indica la figura A. El proximo lugar de trabajo debe sittuarse a una distancia minima de dos alturas de árbol.
Antes de起初 la tala, considere la inclinacion natural del arbol, laubicacion de las ramas mas grandes y la direccion del viento para determinar en que direccion caera el arbol. Remueva ensuciamientos, piedras, corteza suelta, clavos, grasas y cables del arbol, all'ononde habrnan de realizarse los cortes de derribo.
Muesca de derribo
Realice la muesca con una profundidad de 1/3 del diametro del árbol, perpendicular a la direccion de derribo, según indica la fig. B. Haga primero el corte inferior para evaporar el atasco de la capena de la sierra o de la guía cuando se realice el corte de derribo.
Corte de derribo
Inicia el corte de derribo por lo menos 2 pulgadas (50.8 mm) por encima de la muesca horizontal que muestra la figura B. Mantenga el corte de derribo paralelo a la muesca de derribo horizontal. Realice el corte de derribo de modo que quede sin cortar una porcion suficiente que actue de vastosago. El vastosago evita la torcedura del árbol y su caía en la direccion equivocada. No corte el vastosago.
Cuando el corte de derribo se acerca al vástago, el arbol comienza a caer. Si hubiera alguna posibiliad de que el arbol no caiga en la direction deseada o que se balanceara hacer atrasujetando lacedena de la sierra, detenga la operation de corte antes de que terminel derribo y utilise cuñas de madera, plástico o aleacion ligera para abrir el corte y orientar el arbol hacia la linea de derribo deseada. Cuando el arbol comience a derribarse, extraiga la motosierra del corte, apague el motor, colocque la motosierra en el suelo y salga por la via de escape planeada. Ponga atencion en ramas que能把 daer y en donde pone los pies.
Desramado
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol derribado. Deje las ramas inferiores para que apuyen el tronco sobre el suejo. Remueva las ramas pequeñas con un corte según muestra la fig. C. Las ramas bajo tensión deben cortarse siempre desde arriba, a efectos de evaporar el atasco de lacedena de la sierra.




Fragmentado de un rollizo.
El fragmentado es el corte de un rollizo endietres largos. Es importante que usted se asegure de su posicion firme y de que su peso está igualmente distribuido en ambos pies. Si fuese possible, el rollizo deben elevarse y soportarse usingoramas,troncos o tacos.Observate las instruetiones sencillas de corte fácil.
Cuando el rollizo seswana apoyado en todo su长大o, segun muestra la fig. D, se corta desde arriba.
Cuando el rollizo está apoyado en un extremo, según muestra la fig. E, corte 1/3 del diametro desde abajo (lado de compresiOn). A continuacion, haga el corte final desde arriba hasta llugar al primer corte.
Cuando el rollizo está apoyado sobre todos los extremos, según muestra la fig. F, corte 1/3 del diametro desde arriba y realize bajo el corte final de los 2/3 inferiores hasta llegar al primer corte.
Si realiza el fragmentado en una pendiente, párese siempre en la parte más alta de la pendiente, según muestra la fig. G. Al seccionar el rollizo, atenue la presión de curte cuando统计数据 al final del corte, pero sin aflojar la sujeción de los asideros de la sierra. No permitta que laceda tome contacto con el sueño. Una vez completado el corte, espere que la motosierra se detenga, antes de trasladar la motosierra. Detenga siempre el motor antes de trasladarse de un árbol al除外.



Trasladar el equipo
Traslade el equipo sujetandolo con el asidero posterior, con el equipo apagado y los dedos lejos del interruptor. Use el protector de la guía para cubrir la guía y la cadena de la sierra.

MANTENIMIENTO
Reafilar la cadena de sierra
Antes de trabajo en la cadena de sierra es indispensable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes protectores!
Laceda de la sierra debe afilarse cuando:
- se produce asserín similar a polvo de madera al serrar madera humeda.
- la阵容 penetrate la madera solo con gran fuerza.
- se puede ver danos en el canto cortado.
- al serrar la motosierra tira hacía la izquierda o hacía la de - recha. El origen de este comportamento está en un afilado irregular de laceda de la sierra o en un dano de un lado solo.
Importante: afilar con Frequencia y remover bajo material
En la mayoría de los casos basta limar 2-3 vezes.
Después de haber reafilado varias vezes personalmente,defer reafilar lacedena en un taller especializzato.




Criteria para el afilado:
ATENCLON:
Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repuestos).
- Todos los dientes de cepillo deben tener la misma longitudud (a). Si los dientes tienen longitudes différentes, causan una marcha irregular y acaso una ruptura de laadena!
- Longitudínima de la muela de sierra: 3 mm (0.11"). No volver a afilar laceda de la sierra cuando se haya alcancazo la longitudínima de la muela de sierra. (Véase „extracto de la lista de repuestos“ y el capítulo „nuevaceda de sierra").
- La distancia entre el tope de profundidad y el filo determina el espesor de la viruta.
- Los miglioras cortes se logran con una distancia del tope de profundidad de 0,64 mm (.025").
ATENCLON:
jUna distancia demasiado grande aumenta el peligro de repulsiones!

- Es absolutamente necessario que el ángulo de afilado de 30^ sea identico en todos los dientes de sierra. Angulos differentes causan una marcha irregular de la cadena, aceleran el desgaste y provocan rupturas de la cadena!
- El ángulo de ataque de la muela de sierra de 85^ depende de la profundidad de penetración de la lima redonda. Si seguiá la lima correctamente, el ángulo de ataque correto的结果a automatistically.



A





B
Limar y guiar la lima
- Para el reafilado, usar la portalimas con una lima redonda (ø 4,0 mm) construuda especialmente para cadenas de sierra. Limas redondas normales no son apropriadas. (Ver accesarios para el número de pedido).
- La limaDebe afilarsolel empuje hacia adelante(flecha). Al empuje hacia atras levantarla de la madera.
- Primero reafilar el diente de cepillo más(PC). La longitud de este diente es la medida teórica para todos los除外dientes de la cadena de sierra.
-
Guiar la lima de modo como Illustrated.
-
El portalimas fácila la conducccion de la lima; lleva marcas para el angulo de TILEADO correcto de 30^ (orientar las marcas paralelas a lacedena de la sierra) y limita la profundidad de hundimiento (4/5 del diametro de la lima). Consultar el N^ de pedido en la lista de accesorios.
-
Después de reafilar comprobar la alta del tope de profundidad con el calibrador de calenda (Ver accesorios para el número de pedido).
- Corregir también cobrantes个小nomos con la lima plana especial (1) (Ver accesorios para el numero de pedido).
Redondear el tope de profundidad (2).

Limpiar guía de laceda, relubricar la estrella de desviación
ATENCLON:
Ponerse guantes protectores!
Los rieles de la guía deben examinarse periodically por posibles fallas y deben limpiarse con una herramienta adecuada. Si la motosierra electrica se usa de forma intensiva, seranecessary relubricar con regularidad el cojinate de la estrella de desviacion (1 vez pormana). Limpiarguidedamente la perforacion de 2mm en la punta de la guía de la sierra antes del relubricado, e incorporar una petitecantidad de grasade aplicacion multiple.
La grasa de aplicacion multiple y la engrasadora se obtienen como accesos.
Grasa de aplicacion multiple (N° de pedido 944 360 000)
Engrasadora (N° de pedido 944 350 000)
Nueva cadena de sierra
ATENCLON:
Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repuestos)!
Antes de montar unaceda de sierra可以更好 es necessario controlar el estado del pinon (1).
ATENCLON:
Píñones desgastados (2) causan días en laadena de sierra ahora y por ese deben serambiados.
El recambio de la ruea dentada para capena requiere una preparacion profesionai qualificada y un taller DOLMAR equipado con herramrientas especiales.
DOLMAR

SERVICIO


D
Controlar/recambiar escobillas de carbón
ATENCIón
Las escalillas de carbón deben controlarse en periodos regulares. La entalladura en la escobilla de carbón indica el limite de desgaste.
ADVERTENCIA:
La escobilla de carbón es sumamente fragil. Evite su caía. Al retiring la escobilla de carbón debe observarse sin falta su ubicación, ya que la escobilla de carbón se ha adaptado al rotor.
Desenroscar la tapa (1) con la llave universal y extraer la escobilla de carbón (2).
- Si aun no se ha alcanzado el limite de desgaste, volver a incorporar la escobilla de carbon en la misma posicion y enroscar la tapa (1).
- Activar durante un corto tiempo (aprox. 1 minuto) la mo-tosierra electrica, para que las escobillas de carbón se-readapter.
ATENCLON: Contralar ahora el freno de marcha en inercia (ver pagina 16). Si laceda de la sierra no se detuviera en el terme de dos segundos, volver a activar brevemente la motosierra hasta que el control de los resultados correctos.
ADVERTENCIA: Después de incorpocr las escalas de carbón, activar la motosierra durante unos 5 Minutes y comprobar también el freno de marcha en inercia.

E
Localización de averías
| Avería | Sistema | Observación | Causa |
| motosierra no funciona | total | motor electrico no funciona | no alimentación de corriente cable defectuoso freno de capenaURTAD Activado el cortacircuito de la red |
| potencia insufiente | escobillas de carbón | pequeña potencia de arranque | Escobillas de carbón desgastadas |
| no engrase de capena | deposito de aceite bomba de aceite | no hay aceite en la capena | deposito de aceite vacío, ranura-guía de aceite sucia El filtro de aceite de la capena está obturado |
| Freno de capena | Freno | La capena de la sierra no se detiene inmediamente | Cinta de freno desgastada |
| Freno de marcha en inercia | Freno | La capena de la sierra marcha en inercia | Escobillas de carbón desgastadas |
Instruccionesa para elmantimiento regular
A efectos de lograr una prolongada vida util, de evitar daños y de asegurar el pleno functiormiento de los dispositivos de seguidad, loseworks de mantenimiento descritos a continuacion deferan realizarse con regularidad. Los direchos de garantia se reconceran solamente si这些东西工作的se han realizedo de forma regular y reglamentaria.jLa no observacion de estas instruetionescoulde originar accidentes!
El operador de una motosierra debe realizar solo loseworks deostenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todostlosotroseworksdebenserlveladosacabo porun tallerespecializedDOLMAR.
Pagina
| En general Motosierra electrifica Regularmente limpiar el exterior. Cánter plácico Comprobar por rupturas y gritas. Dejar efectuar repara- ciones inmediamente por un taller especializzato. Cadena de sierra Reafilar con regularidad. Remplazar a tiempo. Riel de sierra Dar vuelta de las superficies de rodadura cargadas Sean desgastadas Rueda de la cadena A tiempo dejar remplazar en un taller especializzato. inercia A'Hacer controlar de forma regular en el taller especializzato | ||
| Antes de cada puesta en marcha Riel de sierra Comprobar por daños, desbarbar si es nec- cesario. Engrase de cadena Prueba de funciona. Freno de cadena Prueba de funciona. Freno de marcha en inercia Prueba de funciona. Interruptor Prueba de funciona. especializzato. Cierre del depósito Comprobar por hermeticidad. | Cadena de sierra Cadenaprado de sierra Prueba de funciona. Prueba de funciona. Cable de empalme Comprobar por hermeticidad. | Comprobar por daños y corte. Comprobar la tensión de la cadena. 58 58 58 57 En caso de daños dejar remplazar por un taller |
| Después de cada parada | Riel de sierra Soporte del riel | Limpiar el taladro de entrada de aceite. Limpiar, particulamente la ranura-guía de aceite. |
| Almacenimiento Cadena/riel de sierra Desmontar, limpiar y lubrificar Limpiar la ranura-guía del riel de sierra. Motosierra electrifica Almacen | Depósito de aceite Desmontar, limpiar y lubrificar riel de sierra. seguramente en un lugar | Descargar. ligeramente. seco. Después de un almacenimientolarge dejar comprobar la motosierra por un taller especializzato (aceite restante peute resinificar y atrancar la valvula de la bomba de aceite). |
Servicio, piezas de repuesto y garantía
Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y la reparación de modernos motores electricos y dispositivos de seguridad requieren una formación技术水平, especially asio como un taller equipado con Herramentas especiales y dispositivos de prueba.
Cualquier trabajo no descripto en este manual ha de ser realizado por un taller especializzato de DOLMAR.
Nuestros practicos tener la formacion, la experiencia y el equipo necessarios para.Ofreerleuna solucion de un precio lo mas favorable. Puede aidarle con sus consejos y su apoyo.
El derecho a garantía se pierde si cerceros o personas no autorizadas realizanintent de reparación.
Piezas de repuesto
La seguidad funcional en el serviceo continu y la seguidad de su motosierra dependen entre otheras cosas de la calidad de las piezas de repuesto. Usar solo piezas de repuesto de orfgen DOLMAR, identificadas como sigue: DOLMAR


Estas piezas son producidas especialmente para vuestro tipo de motosierra y por eso aseguran una optima calidad del material, de la exactitud dimensional, del functiomento y de la seguridad.
Piezas de repuestos de origen DOLMAR se pueda comprar en vuestro commercio especializzato. Tiene las listedes de piezas de repuestos con los nombres de pedidorequireidos y está sempre al corriente sobre favoramente y innovaciones en la oferta de piezas de repuestos.
Prestar atencion a que al utilizear piezas de repuesto no de origen DOLMAR, DOLMAR no pueda conceder una garantia.
Garantía
DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decide para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren bajo el plazo de garantíaupon del día de compra.
Prestar atencion a que en algunos paises las conditiones de garantia sean differentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsible para la garantia del producto.
Esperamos que Vd.onga comprension que en los casos seguides la garantia deje de aplicarse. Estos son daños por:
- No observación de las instrucciones de manejo.
- Omisión de problemas de mantenimiento y limpieza necessarios.
- Desgaste normal.
- Sobrecarga evidente por sobrepaso permanente de la potencia Tmaxo.
- Uso de rieles y cadenas de sierra no admitidos.
- Uso de longitudes del riel y de lacedena no admitidas.
- Uso de fuerza, tratimiento inadequado, uso impropio o accidente.
- Daño de sobrecalentimiento por una entrada sucia del aire de refrigeración en el carter del motor.
- Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de origen DOLMAR, si hanprovocado el daño.
- Uso de combustibles inadecuados o viejos.
- Danos provocados por las conditiones de aplicacion del alquilamento profesional.
- Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los problemas que afectan la garantía por un commerciante especializzato DOLMAR.
Datasétécnicos
ES-153A ES-163 A ES-173 A
| Tipo deadena 092 | |||
| Paso de laadena inch 3/8" | |||
| Longitud de corte inch / cm 12" / 30 14" | / 35 16" / 40 | ||
| Velocidad max. de laadena m/min | 2.600 FPM (800 m/min) | ||
| Volumen del deposto floz / ml | 4,73 / 140 | ||
| Transmisión de fuerza | directa | ||
| Protección de sobrecarga | eléctrico | ||
| Freno deadena | manual | ||
| Freno de marcha en inercia | eléctrico | ||
| Peso (sin riel /ENA) lbs / kg | 9,7 / 4,4 | ||

Pos. No. DOLMAR Cdad. Denominacion
1 226 114 100 1 Cierre del deposito compl.
2 226 213 200 1 Prot. pion compl.
3 970 805 410 2 Escobillas de carbon
4 412 030 661 1 Riel de estrella 30~cm (12")
4 412 035 661 1 Riel de estrella 35 cm (14")
4 412 040 661 1 Riel de estrella 40 cm (16")
5 528 092 046 1 Cadena de sierra 3/8'' , 30 cm (12")
5 528 092 052 1 Cadena de sierra 3/8'' , 35 cm (14")
5 528 092 056 1 Cadena de sierra 3/8" , 40 cm (16")
6 952 010 130 1 Prot. cadena de sierra (30-35 cm, 12"-14")
6 952 010 140 1 Prot. cadena de sierra (40 cm, 16")
- 226 211 050 1 Filtro de aceite de laceda (fieltro)
-2262110401 Arandela de frenado dentellado (anillo afianzador)
Accesorios (no incluido en la extension del suministro)
20 953100090
1 Calibradorcedena 3 / 8"
21 953004010
Mango de lima
22 953003090
Lima redonda 4mm
23 953003060
Lima plana
24 953030010
Mango de lima cpl. 3/8"
