MAKITA LS003GZ01 - Scie

LS003GZ01 - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LS003GZ01 MAKITA en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA LS003GZ01 - page 154
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : LS003GZ01

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS003GZ01 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS003GZ01 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO LS003GZ01 MAKITA

  • Originele Makita accu’s en acculaders OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen.154 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS003G Diámetro del disco Países de Europa 305 mm Países aparte de los de Europa 305 mm Diámetro del agujero Países de Europa 30 mm Países aparte de los de Europa 30 mm o 25,4 mm (especíco para cada país) Grosor máximo de la hendidura del disco 3,2 mm Ángulo de inglete máximo Derecho 60°, Izquierdo 60° Ángulo de bisel máximo Derecho 48°, Izquierdo 48° Velocidad sin carga (RPM) 3.600 min

Grosor de la guarni- ción de madera en la guía lateral para aumentar la altura del corte 15 mm 115 mm x 155 mm 25 mm 120 mm x 140 mm Capacidades de corte para cortes especiales Tipo de corte Capacidad de corte Tipo moldura corona 45° (usando con tope de moldura corona) 203 mm Placa base (usando con mordaza horizontal) 171 mm

  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especicaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país.
  • El valor del peso neto incluye la combinación más liviana y la más pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de batería que se especican en el manual de instrucciones. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batería recomendada155 ESPAÑOL Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de utilizar. Lea el manual de instrucciones. Póngase protección para los ojos. Para evitar heridas causadas por restos que salen volando, siga sujetando el cabe- zal de la sierra en posición bajada, des- pués de hacer cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.

Cuando realice un corte en bisel, primero gire el pomo hacia la izquierda y después incline el carro. Después de eso, gire el pomo hacia la derecha para apretar. Cuando vaya a realizar un corte de des- lizamiento, primero tire del carro comple- tamente y presione hacia abajo la empu- ñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral. Mantenga presionado el botón de libe- ración cuando incline el carro hacia la derecha. Accione la palanca del retenedor cuando corte una placa base en ángulo de inglete de 45°. No ponga la mano o los dedos cerca del disco. No se quede mirando a la lámpara de operación. A: Diámetro del disco B: Diámetro del agujero No instale la mordaza horizontal en la misma dirección que el corte en inglete. (Este símbolo se aplica en la mordaza horizontal) Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para hacer cortes precisos rectos y de inglete en madera. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no sea madera, aluminio y materiales similares. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-3-9: Nivel de presión sonora (L

) : 100 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.156 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado dependiendo de las formas en las que la herra- mienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Desde la siguiente URL se puede acceder a la Declaración de Conformidad de la UE. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Para el Reino Unido La declaración de conformidad está incluida en el Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica de funciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Instrucciones de seguridad para las sierras de inglete

1. Las sierras de inglete han sido previstas para

cortar madera o productos semejantes a la madera, no han sido previstas para ser uti- lizadas con muelas de corte abrasivas para cortar materiales ferrosos tales como barras, vástagos, espárragos roscados, etc. El polvo abrasivo ocasiona que las partes móviles tal como el protector inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán el protector inferior, la inserción de hendidura y otras partes de plástico.

2. Utilice abrazaderas para sostener la pieza de

trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, deberá mantener la mano siempre a al menos 100 mm de cual- quiera de los lados del disco. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para ser jadas rmemente o suje- tadas con la mano. Si pone la mano demasiado cerca del disco, aumentará el riesgo de heridas producidas por el contacto con el disco.

3. La pieza de trabajo debe estar inmóvil y jada

o sujetada contra la guía y la mesa. No avance la pieza de trabajo hacia el disco o corte “a pulso” de ninguna forma. Las piezas de trabajo sin sujetar o moviéndose pueden ser lanzadas a grandes velocidades, causando heridas.

4. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.

No tire de la sierra a través de la pieza de tra- bajo. Para hacer un corte, suba el cabezal de la sierra y tire de él hacia afuera por encima de la pieza de trabajo sin cortarla, ponga en marcha el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. El cortar cuando se tira de la sierra es probable que ocasione que el disco se suba encima de la pieza de trabajo y lance violenta- mente el conjunto del disco hacia el operario.

5. No cruce nunca la mano sobre la línea de

corte prevista ya sea por delante o por detrás del disco. El sostener la pieza de trabajo con la “mano cruzada”, por ejemplo, sujetando la pieza de trabajo por la derecha del disco con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. ► Fig.1

6. No extienda ninguna de las manos por detrás

de la guía hasta más cerca de 100 mm de cualquiera de los lados del disco, para retirar restos de madera, o por cualquier otra razón mientras el disco está girando. La proximidad a su mano del disco girando puede no ser obvia y usted se puede herir gravemente.

7. Inspeccione su pieza de trabajo antes de cor-

tar. Si la pieza de trabajo está curvada o com- bada, fíjela con la cara curvada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre de que no hay holgura entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo curvadas o combadas se pueden retor- cer o cambiar de posición y pueden ocasionar que el disco girando se trabe mientras corta. No debe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.157 ESPAÑOL

8. No utilice la sierra hasta que la mesa esté

despejada de todas las herramientas, restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los restos pequeños o trozos de madera sueltos u otros objetos que entren en contacto con el disco mientras está girando pueden salir lanzados a gran velocidad.

9. Corte solamente una pieza de trabajo al mismo

tiempo. Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden jar o sujetar debidamente y se pueden trabar en el disco o cambiar de posición durante el corte.

10. Asegúrese de que la sierra de inglete está

montada o colocada sobre una supercie de trabajo nivelada y rme antes de utilizar. Una supercie de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable.

11. Planee su trabajo. Cada vez que cambie el

ajuste del ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que la guía ajustable esté ajustada correc- tamente para sostener la pieza de trabajo y que no va a interferir con el disco o el sistema de protección. Sin “ENCENDER” la herramienta y sin pieza de trabajo encima de la mesa, mueva el disco a través de un corte simulado completo para asegurarse de que no va a haber interferen- cia o peligro de cortar la guía.

12. Proporcione un apoyo adecuado tales como

extensiones de mesa, caballetes, etc., para una pieza de trabajo que sea más ancha o larga que la parte superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra de inglete se pueden ladear si no se apoyan rmemente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se ladea, podrá levantar el pro- tector inferior o ser lanzada por el disco que está girando.

13. No utilice a otra persona como sustitución de

una mesa de extensión o como apoyo adicio- nal. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede ocasionar que el disco se trabe o que la pieza de trabajo cambie de posición durante la operación de corte arrastrando a usted y al ayu- dante hacia el disco que está girando.

14. La pieza cortada no deberá ser empujada o

presionada de ningún modo contra el disco que está girando. Si se conna, por ejemplo, utilizando topes de longitud, la pieza cortada puede incrustarse contra el disco y ser lanzada violentamente.

15. Asegúrese siempre de utilizar una abrazadera

o accesorio designado para sostener debida- mente material redondo tales como vástagos o tubos. Los vástagos tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortados, ocasionando que el disco “muerda” y tire de la pieza de trabajo junto con su mano hacia el disco.

16. Deje que el disco alcance plena velocidad

antes de que haga contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.

17. Si la pieza de trabajo o el disco se atasca,

apague la sierra de inglete. Espere hasta que todas las partes móviles se detengan y des- conecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Después realice la tarea de liberar el material atascado. Si continúa serrando con una pieza de trabajo atascada podrá ocasionar la pérdida de control o daños a la sierra de inglete.

18. Después de terminar el corte, libere el inte-

rruptor, mantenga el cabezal de la sierra bajado y espere hasta que el disco se detenga antes de retirar la pieza cortada. El alargar la mano hasta cerca del disco que está girando por inercia es peligroso.

19. Sujete la empuñadura rmemente cuando

haga un corte incompleto o cuando libere el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición bajada. La acción de frenado de la sierra puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea arrastrado repen- tinamente hacia abajo, ocasionando un riesgo de heridas.

20. Utilice solamente el disco de sierra con el

diámetro que está marcado en la herramienta o especicado en el manual. La utilización de un disco de tamaño incorrecto puede afectar a la protección apropiada del disco o a la operación del protector lo que puede resultar en heridas personales graves.

21. Utilice solamente discos que tengan marcada

una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta.

22. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no

sea madera, aluminio y materiales similares.

23. (Para países de Europa solamente)

Utilice siempre el disco que cumpla con EN847-1. Instrucciones adicionales

1. Haga el taller a prueba de niños utilizando

2. No se ponga nunca encima de la herramienta.

Si la herramienta se vuelca o si se hace contacto involuntario con el implemento de corte se podrán producir heridas graves.

3. No deje nunca la herramienta en marcha sin

atender. Desconecte la alimentación. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente.

4. No utilice la sierra sin los protectores puestos.

Compruebe que el protector de disco se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el protector de disco en la posición abierta.

5. Mantenga las manos apartadas del recorrido

del disco. Evite el contacto con cualquier disco cuando esté girando por inercia. Incluso entonces puede causar heridas graves.

6. Para reducir el riesgo de heridas, devuelva el

carro a la posición trasera completa después de cada operación de corte cruzado.

7. Sujete siempre todas las partes móviles antes

de transportar la herramienta.

8. El pasador de retención o la palanca del rete-

nedor que bloquea el cabezal de la sierra en posición bajada es solamente para transportar158 ESPAÑOL y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte.

9. Compruebe el disco cuidadosamente por si

tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco agrietado o dañado inmediatamente. La goma y resina de madera endurecida en los discos ralentiza la sierra y aumenta la posibilidad de que se pro- duzca un retroceso brusco. Mantenga el disco limpio retirándolo primero de la herramienta, después límpielo con un eliminador de goma y resina, agua caliente o keroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco.

10. Cuando haga un corte de deslizamiento, podrá

producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS se producen cuando el disco se traba en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es conducido rápi- damente hacia el operario. Puede resultar en pérdida de control y heridas graves. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no continúe cortando y libere el inte- rruptor inmediatamente.

11. Utilice solamente las bridas especicadas

para esta herramienta.

12. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas

(en especial la supercie de instalación) o el perno. Los daños en estas piezas pueden resultar en rotura del disco.

13. Asegúrese de que la base giratoria está debi-

damente sujetada de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros en la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la postura del operario no sea práctica.

14. Antes de activar el interruptor, asegúrese de

que el bloqueo del eje está quitado.

15. Asegúrese de que el disco no toca la base

giratoria cuando está en la posición más baja.

16. Sujete la empuñadura rmemente. Tenga

presente que la sierra se mueve un poco hacia arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada.

17. Asegúrese de que el disco no está tocando la

pieza de trabajo antes de activar el interruptor.

18. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de

trabajo denitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si se producen vibra- ciones o bamboleos que puedan indicar que el disco está mal instalado o mal equilibrado.

19. Detenga la operación inmediatamente si nota

20. No intente bloquear el gatillo en la posición

21. Utilice siempre los accesorios recomendados

en este manual. La utilización de accesorios incorrectos como muelas abrasivas puede ocasionar heridas.

22. Algunos materiales contienen sustancias

químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material.

23. No utilice un suministro de alimentación con

cable con esta herramienta. Normas de seguridad adicionales para la lámpara de operación

1. No mire la luz ni vea la fuente de luz

directamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.159 ESPAÑOL

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. AVISO: Makita no se hace responsable de ningún accidente que resulte del uso de baterías Makita no genuinas ni de baterías que hayan sido modicadas. Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente evaluadas para garantizar su compatibilidad con las herramientas y cargadores Makita, de acuerdo con la legislación y los estándares de seguridad aplicables. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses). Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica

1. No desmonte o manipule la unidad

2. Mantenga la unidad inalámbrica alejada

de niños pequeños. Si se ingiere acci- dentalmente, solicite atención médica inmediatamente.

3. Utilice la unidad inalámbrica solamente con

herramientas Makita.

4. No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o

a condiciones que se pueda mojar.

5. No utilice la unidad inalámbrica en lugares

donde la temperatura exceda los 50 °C.

6. No utilice la unidad inalámbrica en lugares

donde se encuentren cerca instrumentos médicos, tales como marcapasos cardiacos.

7. No utilice la unidad inalámbrica en lugares

donde se encuentren cerca dispositivos auto- matizados. Si la utiliza, los dispositivos automati- zados podrán desarrollar un mal funcionamiento o error.

8. No utilice la unidad inalámbrica en lugares de

temperatura alta o lugares donde se pueda generar electricidad estática o ruido eléctrico.

9. La unidad inalámbrica puede producir campos

electromagnéticos (CEM), pero no son perjudi- ciales para el usuario.

10. La unidad inalámbrica es un instrumento de

precisión. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la unidad inalámbrica.

11. Evite tocar el terminal de la unidad inalám-

brica con las manos desnudas o materiales160 ESPAÑOL metálicos.

12. Retire siempre la batería del producto cuando

vaya a instalar la unidad inalámbrica en él.

13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los

lugares donde polvo y agua puedan entrar en la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.

14. Inserte siempre la unidad inalámbrica en la

15. No presione el botón de activación inalám-

brica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borde cortante.

16. Cierre siempre la tapa de la ranura cuando

esté realizando operaciones.

17. No retire la unidad inalámbrica de la ranura

mientras se esté suministrando alimentación a la herramienta. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento de la unidad inalámbrica.

18. No retire la etiqueta adhesiva de la unidad

19. No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la

20. No deje la unidad inalámbrica en un lugar

donde se pueda generar electricidad estática o ruido eléctrico.

21. No deje la unidad inalámbrica en un lugar

expuesto a mucho calor, tal como dentro de un automóvil aparcado al sol.

22. No deje la unidad inalámbrica en un lugar

polvoriento o polvoroso o en un lugar donde se pueda generar gas corrosivo.

23. Un cambio repentino de la temperatura puede

cubrir de rocío la unidad inalámbrica. No uti- lice la unidad inalámbrica hasta que el rocío se haya secado completamente.

24. Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con

cuidado con un paño suave y seco. No utilice benzina, disolvente, grasa conductora o algo similar.

25. Cuando almacene la unidad inalámbrica,

manténgala en la funda suministrada o en un contenedor libre de electricidad estática.

26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni-

dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.

27. No utilice la herramienta con la tapa de la

ranura dañada. Si entra en la ranura agua, polvo o suciedad puede ocasionar un mal funcionamiento.

28. No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza

más de lo necesario. Vuelva a colocar la tapa si se desprende de la herramienta.

29. Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o

se daña. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

► Fig.2 1 Pomo (para ángulo de bisel) 2 Llave hexagonal 3 Tornillo de ajuste (para posición del límite inferior) 4 Perno de ajuste (para capacidad de corte máxima) 5 Brazo de retención 6 Botón de desbloqueo 7 Gatillo interruptor 8 Tapa (para la unidad inalámbrica) 9 Agujero para candado 10 Botón de activación inalámbrica 11 Lámpara de activación inalámbrica 12 Botón de la lámpara 13 Botón de aspiración 14 Caja del disco 15 Protector de disco 16 Guía secundaria 17 Palanca de bloqueo (para base giratoria) 18 Palanca de liberación (para base giratoria) 19 Mango (para base giratoria) 20 Placa de corte 21 Escala de ángulo de inglete 22 Puntero (para ángulo de inglete) 23 Base giratoria 24 Base secundaria 25 Botón de liberación (para ángulo de bisel del lado derecho) 26 Mordaza vertical 27 Pasador de retención (para deslizamiento del carro) 28 Barra deslizable ► Fig.3 1 Empuñadura 2 Cartucho de batería 3 Bolsa de polvo (cuando se reemplaza con la manguera de extracción de polvo) 4 Manguera (para extrac- ción de polvo) 5 Escala de ángulo de bisel 6 Perno de ajuste de 0° (para ángulo de bisel) 7 Puntero (para ángulo de bisel) 8 Perno de ajuste de 45° (para ángulo de bisel) 9 Palanca de enganche (para ángulo de bisel) 10 Palanca de liberación (para ángulo de bisel de 48°) 11 Guía lateral (guía superior) 12 Guía lateral (guía inferior)161 ESPAÑOL 13 Pasador de retención (para elevación del carro) 14 Bloqueo del eje - - - - INSTALACIÓN Instalación del mango Rosque el eje roscado del mango en la base giratoria. ► Fig.4: 1. Mango 2. Base giratoria Instalación y desmontaje de la manguera de extracción de polvo Coloque el codo de la manguera en el conector supe- rior con el botón de bloqueo orientado hacia arriba. Inserte el manguito de la manguera en el conector infe- rior, presionando y alineando los botones de retención del manguito con las muescas de guía del conector. Asegúrese de que el codo y el manguito encajan debi- damente en los conectores de la herramienta. ► Fig.5: 1. Manguera de extracción de polvo 2. Codo

3. Botón de bloqueo 4. Manguito 5. Conector

superior 6. Conector inferior Para retirar el codo de la manguera del conector, tire del codo mientras presiona hacia abajo el botón de bloqueo. ► Fig.6: 1. Botón de bloqueo 2. Codo Para retirar el manguito de la manguera del conector, tire del manguito mientras presiona los botones de retención de ambos costados del conector. ► Fig.7: 1. Botón de retención 2. Manguito Montaje en un banco de trabajo Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura está bloqueada en la posición bajada con el pasador de retención. Mientras baja la empuñadura ligeramente, tire del pasador de retención y gírelo 90°. ► Fig.8: 1. Posición bloqueada 2. Posición desblo- queada 3. Pasador de retención Esta herramienta se deberá jar con cuatro pernos en una supercie nivelada y estable utilizando los agujeros para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasio- nar heridas. ► Fig.9: 1. Perno ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herra- mienta no se moverá en la supercie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete en la supercie de apoyo mientras hace el corte puede resultar en la pérdida del control y heridas personales graves.

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar las funciones de la herramienta. Si no apaga la herra- mienta y retira el cartucho de batería podrá resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- mienta y el cartucho de batería rmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la gura, no estará bloqueado completamente. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. ► Fig.10: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la162 ESPAÑOL operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes. En algunas condicio- nes, los indicadores se iluminan. Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta/batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recaliente, la herra- mienta se detendrá automáticamente y la lámpara parpadeará. En esta situación, deje que la herramienta se enfríe antes de encenderla otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería sea baja, la herra- mienta se detendrá automáticamente. Si la herramienta no se pone en marcha paralelamente con la operación del interruptor, retire la batería de la herramienta y cárguela. Modo de indicar la capacidad de batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ► Fig.11: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Bloqueo de la empuñadura PRECAUCIÓN: Sujete siempre la empuña- dura cuando vaya a soltar el pasador de reten- ción. De lo contrario la empuñadura saltará hacia arriba y podrá resultar en heridas personales. La empuñadura se puede bloquear tanto en la posición bajada como en la posición levantada con el pasador de retención. Baje o suba completamente la empuña- dura y después tire del pasador de retención y gírelo a una posición bloqueada. Para desbloquear la empuña- dura, tire del pasador de retención y gírelo 90° a una posición desbloqueada mientras baja la empuñadura ligeramente. ► Fig.12: 1. Posición bloqueada 2. Posición desblo- queada 3. Pasador de retención Bloqueo de deslizamiento Tire del pasador de retención y gírelo 90° en una posi- ción desbloqueada para permitir mover libremente el carro. Para bloquear el movimiento de deslizamiento del carro, empuje el carro hacia el brazo hasta que se detenga, y después vuelva a poner el pasador de reten- ción en una posición bloqueada. ► Fig.13: 1. Posición bloqueada 2. Posición desblo- queada 3. Pasador de retención 4. Brazo Protector de disco ADVERTENCIA: No anule ni retire nunca el protector de disco ni el resorte que hay en el protector. Un disco expuesto como resultado de un protector anulado puede resultar en heridas persona- les graves durante la operación. ADVERTENCIA: No utilice nunca la herra- mienta si el protector de disco o el resorte está dañado, defectuoso o ha sido retirado. La utiliza- ción de la herramienta con protector dañado, defec- tuoso o retirado puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Mantenga siempre el protec- tor de disco en buenas condiciones para realizar la operación con seguridad. Detenga inmediata- mente la operación si nota alguna irregularidad en el protector de disco. Compruebe para asegu- rarse de que el protector retorna accionado por resorte. Al bajar la empuñadura, el protector de disco se sube automáticamente. El protector se acciona por resorte por lo que retorna a su posición original cuando se completa el corte y se sube la empuñadura. ► Fig.14: 1. Protector de disco Limpieza Si el protector de disco transparente se ensucia, o si se adhiere a él serrín de tal forma que no puede verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, retire el car- tucho de batería y limpie el protector cuidadosamente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni ningún producto de limpieza a base de petróleo para limpiar el163 ESPAÑOL protector de plástico porque pueden causar daños al protector. Siga las instrucciones paso a paso indicadas en cómo preparar para la limpieza.

1. Asegúrese de que la herramienta está apagada y

que el cartucho de batería ha sido retirado.

2. Gire el perno hexagonal hacia la izquierda utili-

zando la llave hexagonal suministrada mientras sujeta la cubierta central.

3. Suba el protector de disco y la cubierta central.

4. Cuando haya completado la limpieza, vuelva a

poner la cubierta central y apriete el perno hexagonal realizando los pasos de arriba a la inversa.

5. Asegúrese de volver a poner el disco de sierra

circular y la cubierta central en sus posiciones origina- les y de apretar el perno hexagonal. ► Fig.15: 1. Llave hexagonal 2. Perno hexagonal

3. Cubierta central 4. Protector de disco

ADVERTENCIA: No retire el resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector se daña con el paso del tiempo o por la exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto con el Centro de servicio Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI RETIRE EL PROTECTOR. Posicionamiento de la placa de corte Esta herramienta se provee con placas de corte en la base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de salida de un corte. Las placas de corte se ajustan en fábrica para que el disco de sierra circular no las toque. Antes de utilizar la herramienta, ajuste las placas de corte de la forma siguiente:

1. Asegúrese de retirar el cartucho de batería.

Después, aoje todos los tornillos (3 en cada lado derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte. ► Fig.16: 1. Placa de corte 2. Tornillo NOTA: Los tornillos del extremo trasero se pueden aojar y apretar fácilmente girando la base giratoria a un ángulo. Asegúrese de subir la empuñadura com- pletamente cuando vaya a girar la base giratoria.

2. Apriételos otra vez pero solamente hasta el punto

en el que las placas de corte puedan seguir movién- dose fácilmente con la mano. NOTA: Asegúrese de volver a poner la base giratoria en el ángulo original (ángulo de inglete de 0º) cuando vaya a reposicionar las placas de corte.

3. Baje la empuñadura completamente, después

tire del pasador de retención y gírelo para bloquear la empuñadura en la posición bajada.

4. Tire del pasador de retención de la barra desliza-

ble y gírelo para permitir el deslizamiento del carro. ► Fig.17: 1. Pasador de retención 2. Posición blo- queada 3. Posición desbloqueada

5. Tire del carro hacia usted completamente.

6. Ajuste las placas de corte de forma que justa-

mente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. ► Fig.18 ► Fig.19: 1. Disco 2. Dientes del disco 3. Placa de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 6. Corte en bisel derecho

8. Empuje el carro hacia las guías laterales comple-

tamente y después ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.

10. Después de ajustar las placas de corte, libere el

pasador de retención para bloqueo de la empuñadura y suba la empuñadura. Después apriete todos los torni- llos rmemente. AVISO: Después de ajustar el ángulo de bisel, asegúrese de que las placas de corte están ajus- tadas debidamente. El correcto ajuste de las placas de corte ayuda a proveer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo y a reducir al mínimo el desgarro de la pieza de trabajo. Para mantener la máxima capacidad de corte Esta herramienta se ajusta en fábrica para lograr su capacidad de corte máxima con un disco de 305 mm. Cuando instale un disco de sierra circular nuevo, com- pruebe siempre la posición del límite inferior del disco de sierra circular y, si es necesario, ajústelo de la forma siguiente:

1. Retire el cartucho de batería. Después gire la

palanca del retenedor hasta la posición accionada. ► Fig.20: 1. Palanca del retenedor

2. Empuje el carro a tope hacia las guías laterales y

baje la empuñadura completamente. ► Fig.21: 1. Guía lateral 2. Perno de ajuste

3. Utilice la llave hexagonal para girar el perno de

ajuste hasta que el disco de sierra circular quede ligera- mente por debajo de la sección transversal de las guías laterales y la supercie superior de la base giratoria. ► Fig.22: 1. Parte superior de la base giratoria

4. Gire el disco con la mano mientras mantiene la

empuñadura bajada completamente para asegurarse de que el disco de sierra circular no hace contacto con ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es necesario. ADVERTENCIA: Después de instalar un disco de sierra circular nuevo y con el cartucho de batería retirado, asegúrese siempre de que el disco de sierra circular no hace contacto con ninguna parte de la base inferior cuando la empu- ñadura está bajada completamente. Si un disco de sierra circular hace contacto con la base, podrá ocasionar un retroceso brusco y resultar en heridas personales graves. ► Fig.23164 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Devuelva siempre la palanca del retenedor a la posición original después de hacer el ajuste. Brazo de retención La posición del límite inferior del disco de sierra circular se puede ajustar fácilmente con el brazo de retención. Para ajustarla, mueva el brazo de retención en la direc- ción de la echa como se muestra en la gura. Gire el tornillo de ajuste de forma que el disco de sierra circular se pare en la posición deseada cuando baje la empuña- dura completamente. ► Fig.24: 1. Tornillo de ajuste 2. Brazo de retención PRECAUCIÓN: Sujete siempre la empuña- dura rmemente cuando haga el ajuste. En caso contrario podrá ocasionar que el carro salte hacia arriba y resultar en heridas. Ajuste del ángulo de inglete PRECAUCIÓN: Después de cambiar el ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria volviendo a poner la palanca de bloqueo/libera- ción en una posición bloqueada y apretando el mango rmemente. AVISO: Cuando vaya a girar la base gira- toria, asegúrese de subir la empuñadura completamente.

1. Gire el mango hacia la izquierda. Después man-

tenga presionada la palanca de bloqueo en una posi- ción desbloqueada.

2. Sujete el mango y hágalo oscilar de un lado para

otro para girar la base giratoria.

3. Alinee el puntero con el ángulo que desea de la

escala de ángulo de inglete.

4. Libere la palanca de bloqueo y apriete el mango.

► Fig.25: 1. Mango 2. Palanca de bloqueo 3. Puntero

4. Escala de ángulo de inglete

Función de parada positiva Esta sierra de inglete emplea la función de parada posi- tiva. Puede ajustar un ángulo de inglete izquierdo/dere- cho de 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°, y 60° rápidamente.

1. Gire el mango hacia la izquierda.

2. Mantenga presionada la palanca de bloqueo en

una posición desbloqueada.

3. Gire la base giratoria hasta cerca del ángulo de

parada positiva deseado y libere la palanca de bloqueo.

4. Gire la base giratoria al ángulo de parada positiva

deseado hasta que se sujete.

5. Apriete el mango.

► Fig.26: 1. Mango 2. Palanca de bloqueo 3. Ángulo de parada positiva NOTA: Para dejar la base giratoria libre de la función de parada positiva, presione hacia abajo la palanca de liberación. La base giratoria se puede mover libre- mente sin mantener bajada la palanca de bloqueo. Haga oscilar el mango para girar la base giratoria hasta el ángulo que desee, y después apriete el mango. ► Fig.27: 1. Palanca de liberación Ajuste del ángulo de bisel PRECAUCIÓN: Después de cambiar el ángulo de bisel, sujete siempre el brazo apre- tando el pomo de la barra deslizable hacia la derecha. AVISO: Retire siempre las guías laterales supe- riores y la mordaza vertical antes de ajustar el ángulo de bisel. AVISO: Cuando incline el disco de sierra cir- cular, asegúrese de que el carro está subido completamente. AVISO: Cuando cambie ángulos de bisel, ase- gúrese de volver a posicionar las placas de corte debidamente como se explica en la sección para posicionamiento de las placas de corte. AVISO: No apriete el pomo de la barra deslizable con demasiada fuerza. Si lo hace, podrá ocasio- nar un mal funcionamiento del mecanismo de bloqueo del ángulo de bisel. Inclinación del disco de sierra circular hacia la izquierda

1. Gire el pomo de la barra deslizable hacia la

izquierda. ► Fig.28: 1. Pomo

2. Tire de la palanca de enganche y gírela hasta la

posición mostrada en la ilustración. ► Fig.29: 1. Palanca de enganche

3. Sujete la empuñadura e incline el carro hacia la

4. Alinee el puntero con el ángulo que desea de la

escala de ángulo de bisel.

5. Apriete el pomo hacia la derecha para sujetar el

brazo del carro. ► Fig.30: 1. Pomo 2. Empuñadura 3. Puntero

4. Escala de ángulo de bisel

Inclinación del disco de sierra circular hacia la derecha

1. Gire el pomo de la barra deslizable hacia la

2. Sujete la empuñadura e incline el carro hacia la

izquierda ligeramente.

3. Incline el carro hacia la derecha mientras presiona

el botón de liberación para ángulo de bisel del lado derecho.

4. Alinee el puntero con el ángulo que desea de la165 ESPAÑOL

escala de ángulo de bisel.

5. Apriete el pomo hacia la derecha para sujetar el

brazo del carro. ► Fig.31: 1. Pomo 2. Empuñadura 3. Botón de libera- ción para ángulo de bisel del lado derecho

4. Escala de ángulo de bisel

Inclinación del disco de sierra circular usando la función de parada positiva Esta sierra de inglete emplea la función de parada posi- tiva. Puede ajustar los ángulo de 22,5° y 33,9° hacia la derecha o izquierda rápidamente.

1. Gire el pomo de la barra deslizable hacia la

2. Incline el carro hasta cerca del ángulo de

parada positiva deseado mientras sube la palanca de enganche.

3. Ponga la palanca de enganche en una posición

4. Incline el carro hasta el ángulo de parada positiva

que desea hasta que se sujete.

5. Para cambiar el ángulo, tire de la palanca de

enganche hacia la parte frontal de la herramienta, y después vuelva a inclinar el carro.

6. Apriete el pomo hacia la derecha para sujetar el

brazo del carro. ► Fig.32: 1. Pomo 2. Palanca de enganche Inclinación del disco de sierra circular más allá del rango de 0° - 45°

1. Gire el pomo de la barra deslizable hacia la

2. Sujete la empuñadura e incline el carro a través

de 45° hacia la izquierda o hacia la derecha.

3. Tire del carro hacia atrás ligeramente y deslice la

palanca de liberación para ángulo de bisel de 48° hacia la parte frontal de la herramienta.

4. Incline más el carro hacia la izquierda o hacia la

derecha mientras mantiene liberada la palanca.

5. Apriete el pomo hacia la derecha para sujetar el

brazo del carro. ► Fig.33: 1. Pomo 2. Empuñadura 3. Palanca de liberación para ángulo de bisel de 48° Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartu- cho(s) de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “desactivada” cuando se libera. No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede resultar en la pérdida de control y heridas personales graves. ADVERTENCIA: No utilice NUNCA la herra- mienta si el gatillo interruptor no funciona perfec- tamente bien. Cualquier herramienta con un inte- rruptor que no funciona bien es MUY PELIGROSA y deberá ser reparada antes de seguir utilizándola o podrán producirse heridas personales graves. ADVERTENCIA: No anule NUNCA la función del botón de desbloqueo sujetándolo con cinta adhesiva o alguna otra manera. Un interruptor con un botón de desbloqueo anulado puede resultar en una puesta en marcha involuntaria y a heridas perso- nales graves. ADVERTENCIA: No utilice NUNCA la herra- mienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor con necesidad de reparación puede resultar en una puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- das ANTES de seguir utilizándola. ► Fig.34: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desblo- queo 3. Agujero para candado Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse accidentalmente, se ha provisto un botón de desblo- queo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. En el gatillo interruptor se ha provisto un agujero para insertar un candado a n de bloquear la herramienta en posición apagada. ADVERTENCIA: No utilice un candado con un fuste o cable de menos de 6,35 mm de diáme- tro. Un fuste o cable más pequeño podrá no bloquear debidamente la herramienta en la posición apagada y es posible que se produzca una puesta en marcha involuntaria resultando en heridas personales graves.166 ESPAÑOL Emisión de una línea de corte PRECAUCIÓN: La lámpara no es a prueba de lluvia. No lave la lámpara en agua ni la utilice bajo la lluvia ni en un área mojada. Tal conducta puede ocasionar una descarga eléctrica y humo. PRECAUCIÓN: No toque la lente de la lám- para, porque estará muy caliente mientras está encendida o poco después de haberla apagado. Esto puede ocasionar quemaduras. PRECAUCIÓN: No aplique impactos a la lámpara, los cuales podrán ocasionar daños o reducir el tiempo de servicio de la misma. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. La lámpara LED emite una luz sobre el disco de sierra circular, y la sombra del disco se proyecta sobre la pieza de trabajo haciendo las veces de indicador de línea de corte sin necesidad de calibración. Presione el botón de la lámpara para arrojar una luz. Aparecerá una línea en la que el disco convergerá con la supercie de la pieza de trabajo, volviéndose más intensa a medida que el disco sea bajado. ► Fig.35: 1. Botón de la lámpara 2. Lámpara 3. Línea de corte El indicador ayuda a cortar a través de una línea para cortar existente trazada sobre una pieza de trabajo.

1. Sujete la empuñadura y baje el disco de sierra

circular de forma que una sombra densa del disco se proyecte contra una pieza de trabajo.

2. Alinee una línea para cortar trazada sobre la pieza

de trabajo con la línea de corte sombreada.

3. Ajuste los ángulos de inglete y los ángulos de

bisel si es necesario. NOTA: Asegúrese de desactivar el interruptor de la lámpara después de utilizarla porque encender la luz consume energía de la batería. NOTA: La luz se apaga automáticamente 5 minutos después de cesar la operación. Función electrónica Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico de disco. Si la herramienta consistentemente falla en dejar de funcionar rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: El sistema de freno de disco no es un sustituto para el protector de disco. No utilice nunca la herramienta sin un protector de disco que funcione bien. Un disco desprotegido puede resultar en heridas personales graves. Control de velocidad constante La herramienta está provista de un control de veloci- dad electrónico que ayuda a mantener una velocidad constante de giro del disco incluso bajo carga. Una velocidad constante de giro del disco resultará en un corte muy uniforme. Característica de inicio suave Esta función permite un inicio suave de la herramienta limitando el par de inicio. MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de trabajar en la herra- mienta. El no apagar y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves. Para guardar la lleve hexagonal Cuando no la esté utilizando, coloque la llave hexago- nal como se muestra en la gura para evitar perderla. ► Fig.36: 1. Llave hexagonal Desmontaje e instalación del disco ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de desmontar e instalar el disco de sierra circular. Una puesta en marcha involuntaria de la herramienta puede resultar en heridas personales graves. ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave Makita provista para desmontar e instalar el disco de sierra circular. El no utilizar la llave puede resul- tar en un apriete excesivo o insuciente del perno de cabeza hueca hexagonal y heridas personales graves. ADVERTENCIA: Nunca utilice ni sustituya con piezas que no hayan sido suministradas con esta herramienta. La utilización de dichas piezas puede ocasionar heridas personales graves. ADVERTENCIA: Después de instalar el disco de sierra circular, asegúrese siempre de que está instalado rmemente. Una instalación oja del disco de sierra circular puede ocasionar heridas personales graves. Desmontaje del disco Para retirar el disco de sierra circular, realice los pasos siguientes:

1. Bloquee el carro en la posición levantada tirando

del pasador de retención y girándolo a una posición bloqueada. ► Fig.37: 1. Pasador de retención 2. Posición desblo- queada 3. Posición bloqueada

2. Utilice la llave hexagonal para aojar el perno

hexagonal que sujeta la cubierta central. Después, suba el protector de disco y la cubierta central. ► Fig.38: 1. Llave hexagonal 2. Perno hexagonal

3. Cubierta central 4. Protector de disco167 ESPAÑOL

3. Presione el bloqueo del eje para bloquear el man-

dril y utilice la llave hexagonal para aojar el perno de cabeza hueca hexagonal hacia la derecha. Después retire el perno de cabeza hueca hexagonal, la brida exterior y el disco de sierra circular. ► Fig.39: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal (rosca hacia la izquierda) 2. Brida exterior

4. Si retira la brida interior, instálela en el mandril con

su cara rebajada orientada hacia el disco de sierra cir- cular. Si la brida está instalada incorrectamente rozará contra la máquina. ► Fig.40: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal (rosca hacia la izquierda) 2. Brida exterior

3. Disco de sierra circular 4. Anillo 5. Brida

interior 6. Eje 7. Cara rebajada Instalación del disco ADVERTENCIA: Antes de montar el disco en el mandril, asegúrese siempre de que el anillo correcto para el agujero de eje del disco que piensa utilizar está instalado entre las bridas interior y exterior. La utilización de un anillo para agujero de eje incorrecto puede resultar en un mon- taje incorrecto del disco ocasionando movimiento del disco y vibración fuerte resultando en una posible pérdida de control durante la operación y en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar el disco de sierra circular de forma que la dirección de la echa del disco coincida con la de la caja del disco. El no hacerlo puede resultar en heridas personales y ocasionar daños a la herramienta y/o la pieza de trabajo. Para instalar el disco de sierra circular, realice los pasos siguientes:

1. Monte el disco de sierra circular con cuidado

sobre la brida interior. Asegúrese de que la dirección de la echa en el disco de sierra circular coincide con la dirección de la echa en la caja del disco. ► Fig.41: 1. Flecha en la caja del disco 2. Flecha en el disco de sierra circular

2. Instale la brida exterior y el perno de cabeza

hueca hexagonal, y después utilice la llave hexagonal para apretar el perno de cabeza hueca hexagonal hacia la izquierda rmemente mientras presiona el bloqueo del eje. ► Fig.42: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal (rosca hacia la izquierda) 2. Brida exterior

3. Devuelva el protector de disco y la cubierta central

a sus posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal hacia la derecha para sujetar la cubierta central.

4. Tire del pasador de retención y gírelo a una posi-

ción desbloqueada para liberar el carro de la posición subida. Baje el carro y compruebe que el protector de disco se mueve debidamente. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el bloqueo del eje ha liberado el mandril antes de hacer el corte. Polvo ADVERTENCIA: Dependiendo del material con el que se esté trabajando y del accesorio utili- zado, el polvo creado por el uso de la herramienta puede ser dañino. Se recomienda al usuario utili- zar un extractor de polvo apropiado para reducir la exposición. Consulte la sección “ACCESORIOS OPCIONALES” en este manual de instrucciones para ver todos los accesorios opcionales de extracción de polvo disponibles. Advertencias adicionales:

  • Para evitar la inhalación de polvo, se reco- mienda utilizar también una mascarilla anti- polvo FFP2 o un respirador P2.
  • Lea la sección “MANTENIMIENTO” del manual de instrucciones del extractor de polvo conectado para mantener ecaz la recogida de polvo.
  • Cumpla con todos los requisitos reglamen- tarios aplicables para el control del polvo en el país donde se realice el trabajo.
  • No utilice un extractor de polvo para trabajar metales con herramientas eléctricas. Las partículas metálicas producidas durante el trabajo con metales pueden encender el polvo acumulado y dañar el ltro de polvo dentro de los extractores de polvo, presentando un grave riesgo de incendio.
  • Para países europeos solamente Se recomienda al usuario utilizar un extrac- tor de polvo de clase M o H (como se dene en EN 60335-2-69). Para obtener ayuda y soporte sobre extractores de polvo, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Conexión de un extractor de polvo Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita al codo (salida de polvo superior) utilizando un manguito delantero de 24 (acce- sorio opcional). El diámetro interior del codo para la conexión de la manguera es de 36 mm. ► Fig.43: 1. Manguito delantero de 24 2. Manguera

Bolsa de polvo PRECAUCIÓN: Cuando realice un corte, coloque siempre la bolsa de polvo o conecte un aspirador para evitar riesgos relacionados con el polvo. La utilización de la bolsa de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y la recogida de polvo de forma fácil. Para colocar la bolsa de polvo, retire la manguera de extracción de polvo de la herramienta y168 ESPAÑOL conecte la bolsa de polvo a la boquilla de polvo (conec- tor superior para polvo). ► Fig.44: 1. Manguera de extracción de polvo

2. Bolsa de polvo 3. Boquilla de polvo

(conector superior para polvo) Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, retírela de la herramienta y abra el cierre. Vacíe la bolsa de polvo golpeándola ligeramente con objeto de retirar las par- tículas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. ► Fig.45: 1. Cierre Sujeción de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: Es muy importante sujetar siempre la pieza de trabajo correctamente con el tipo apropiado de mordaza o topes de moldura corona. El no hacerlo puede resultar en heridas per- sonales graves y ocasionar daños a la herramienta y/o la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Cuando vaya a cortar una pieza de trabajo que sea más larga que la base de apoyo de la sierra de inglete, apoye la longi- tud completa del material más allá de la base de apoyo manteniendo nivelado el material. Un apoyo apropiado de la pieza de trabajo ayuda a evitar que el disco se atranque y un posible retroceso brusco lo que puede resultar en heridas personales graves. No dependa únicamente de la mordaza vertical y/o mordaza horizontal para sujetar la pieza de trabajo. El material no tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en toda su longitud para evitar que el disco se atranque y que posiblemente se produzca un RETROCESO BRUSCO. ► Fig.46: 1. Apoyo 2. Base giratoria Guías laterales ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herra- mienta, asegúrese de que la guía superior está sujetada rmemente. ADVERTENCIA: Antes de hacer un corte en bisel, asegúrese de que ninguna parte de la herra- mienta, especialmente el disco, hace contacto con las guías superior e inferior cuando baja y sube completamente la empuñadura en cualquier posición y mientras mueve el carro a lo largo de todo su rango de desplazamiento. Si la herra- mienta o el disco hace contacto con la guía, esto puede resultar en un retroceso brusco o movimiento inesperado del material y heridas personales graves. Utilice las guías superiores para apoyar el material que sea más alto que las guías inferiores. Inserte la guía superior en el agujero de la guía inferior y apriete el tornillo de jación. ► Fig.47: 1. Guía superior 2. Guía inferior 3. Tornillo de jación 4. Tornillo de ajuste AVISO: Las guías inferiores se jan en la base en fábrica. No retire las guías inferiores. AVISO: Si la guía superior todavía está oja des- pués de apretar el tornillo de jación, gire el tor- nillo de ajuste para eliminar la holgura. El tornillo de ajuste se ajusta en fábrica. No necesita utilizarlo a menos que sea necesario. Cuando no esté utilizando la guía superior, puede guardarla en el tubo de la base secundaria. Utilice la pinza de la guía superior para sujetarla en el tubo de la base secundaria. ► Fig.48: 1. Base secundaria 2. Guía superior

Mordaza vertical ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá estar sujetada rmemente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. Si la pieza de trabajo no está suje- tada debidamente contra la guía, el material podrá moverse durante la operación de corte ocasionando posibles daños al disco, haciendo que el material salga lanzado y que se pierda el control resultando en heridas personales graves. La mordaza vertical se puede instalar tanto en el lado derecho como el izquierdo de la base y la base secun- daria. Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la base o base secundaria. ► Fig.49: 1. Mordaza vertical 2. Agujero para la mor- daza vertical 3. Base secundaria 4. Base ► Fig.50: 1. Brazo de la mordaza 2. Barra de la mor- daza 3. Tornillo de jación 4. Pomo de la mordaza Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el grosor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo de jación hace contacto con el carro, instale la mordaza vertical en la base secundaria o en el lado opuesto de la base. Asegúrese de que ninguna parte de la herra- mienta hace contacto con la mordaza cuando baje la empuñadura a tope. Si alguna parte toca la mordaza, reposicione la mordaza. Presione la pieza de trabajo a ras contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posi- ción de corte deseada y sujétela rmemente apretando el pomo de la mordaza. NOTA: Para un ajuste rápido de la pieza de tra- bajo, el girar el pomo de la mordaza a 90° hacia la izquierda permite mover el pomo de la mordaza hacia arriba y abajo. Para sujetar la pieza de trabajo después del ajuste, gire el pomo de la mordaza hacia la derecha.169 ESPAÑOL Mordaza horizontal Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Gire siempre la tuerca de la mordaza hacia la derecha hasta que la pieza de trabajo esté sujetada debidamente. Si la pieza de trabajo no está sujetada debidamente, el material podrá moverse durante la operación de corte oca- sionando posibles daños al disco de sierra circular, haciendo que el material salga lanzado y que se pierda el control resultando en heridas personales graves. ADVERTENCIA: Cuando corte una pieza de trabajo na, tales como placas de base, contra la guía, utilice siempre la mordaza horizontal. PRECAUCIÓN: Cuando corte una pieza de trabajo de 20 mm de grosor o más na, asegúrese de utilizar un bloque espaciador para sujetar la pieza de trabajo. La mordaza horizontal se puede instalar tanto en el lado derecho como el izquierdo de la base. Cuando realice cortes en inglete de 22,5° o mayores, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que se va a girar la base giratoria. ► Fig.51: 1. Placa de mordaza 2. Tuerca de la mor- daza 3. Pomo de la mordaza Volteando la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la mordaza se libera, y se mueve rápidamente hacia adentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia adelante hasta que la placa de mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y voltee la tuerca de la mordaza hacia la derecha. Después gire el pomo de la mordaza hacia la derecha para sujetar la pieza de trabajo. NOTA: La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede sujetar con la mordaza horizontal es de 228 mm. Base secundaria ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de trabajo larga de forma que quede nivelada con la supercie superior de la base giratoria para poder realizar un corte preciso y evitar una peligrosa pérdida de control de la herramienta. Un apoyo apropiado de la pieza de trabajo ayudará a evitar que el disco se atranque y un posible retroceso brusco que puede resultar en heridas personales graves. ADVERTENCIA: Antes de la operación de corte, asegúrese siempre de que las bases secun- darias están sujetadas con los tornillos. Para sujetar piezas de trabajo largas horizontalmente, se han provisto bases secundarias en ambos lados de la herramienta. Aoje los tornillos y extienda las bases secundarias hasta la longitud apropiada para sujetar la pieza de trabajo. Después apriete los tornillos. ► Fig.52: 1. Base secundaria 2. Tornillo Cuando corte, coloque la pieza de trabajo a ras contra la guía lateral y la guía secundaria en la base secundaria. ► Fig.53: 1. Guía lateral 2. Guía secundaria 3. Base secundaria OPERACIÓN Esta herramienta ha sido prevista para cortar productos de madera. Con discos genuinos de Makita apropiados, también se pueden serrar los materiales siguientes: — Productos de aluminio Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra circular correctos que hay que utilizar para el material que se va a cortar. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo, etc., antes de activar el interruptor. El encender la herramienta con el disco haciendo contacto con la pieza de tra- bajo puede resultar en un retroceso brusco y heridas personales graves. ADVERTENCIA: Después de una operación de corte, no suba el disco hasta que se haya parado completamente. La subida de un disco girando por inercia puede resultar en heridas perso- nales graves y daños a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: No realice ningún ajuste como girar el mango, pomo, y palancas de la herramienta mientras el disco está girando. El ajustar mientras el disco está girando puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: No libere el cabezal de la sie- rra de forma incontrolada desde la posición total- mente bajada. Sin control, el cabezal de la sierra podrá golpearle y resultará en heridas personales. AVISO: Antes de la utilización, asegúrese de desbloquear el pasador de retención y liberar la empuñadura de la posición bajada. AVISO: No ejerza presión excesiva en la empu- ñadura cuando corte. Una fuerza excesiva podrá resultar en una sobrecarga del motor y/o reducir la ecacia de corte. Presione hacia abajo la empuña- dura con la fuerza únicamente necesaria para cortar suavemente y sin reducir signicativamente la veloci- dad del disco. AVISO: Presione hacia abajo suavemente la empuñadura para realizar el corte. Si presiona la empuñadura hacia abajo con fuerza o si ejerce fuerza lateral, el disco podrá vibrar y dejar una marca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y puede que la precisión del corte se vea afectada. AVISO: Durante un corte de deslizamiento, empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin parar. Si el movimiento del carro se para durante el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y la precisión del corte se deteriorará.170 ESPAÑOL Corte por presión ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movi- miento de deslizamiento del carro cuando realice un corte por presión. El cortar sin bloquear puede ocasionar un posible retroceso brusco que puede resultar en heridas personales graves. Piezas de trabajo de hasta 92 mm de altura y 183 mm de anchura se pueden cortar de esta manera. ► Fig.54: 1. Pasador de retención

1. Empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se

detenga y bloquéelo con el pasador de retención.

2. Sujete la pieza de trabajo con el tipo de mordaza

3. Encienda la herramienta sin que el disco de sierra

circular esté tocando nada y espere hasta que el disco de sierra circular alcance plena velocidad antes de bajar.

4. Baje suavemente la empuñadura hasta la posición

totalmente bajada para cortar la pieza de trabajo.

5. Cuando haya completado el corte, apague la

herramienta y espere hasta que el disco de sierra circular se haya parado completamente antes de devolver el disco de sierra circular a su posición com- pletamente elevada. Corte de deslizamiento (empujando) (corte de piezas de trabajo anchas) ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte de deslizamiento, primero tire del carro hacia usted completamente y presione la empuñadura hacia abajo completamente, después empuje el carro hacia la guía lateral. No inicie nunca el corte sin haber tirado del carro completamente hacia usted. Si realiza el corte de deslizamiento sin haber tirado del carro completamente hacia usted podrá producirse un retroceso brusco inesperado y resultar en heridas personales graves. ADVERTENCIA: No intente nunca realizar un corte de deslizamiento tirando del carro hacia usted. Si tira del carro hacia usted durante el corte podrá ocasionar un retroceso brusco inesperado resultando en posibles heridas personales graves. ADVERTENCIA: No realice nunca el corte de deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición bajada. ► Fig.55: 1. Pasador de retención

1. Desbloquee el pasador de retención de forma que

el carro se pueda deslizar libremente.

2. Sujete la pieza de trabajo con el tipo de mordaza

3. Tire del carro hacia usted completamente.

4. Encienda la herramienta sin que el disco esté

tocando nada y espere hasta que el disco alcance plena velocidad.

5. Presione la empuñadura hacia abajo y empuje el

carro hacia la guía lateral y a través de la pieza de trabajo.

6. Cuando haya completado el corte, apague la

herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de devolver el disco a su posición completamente elevada. Corte en inglete Consulte la sección para el ajuste del ángulo de inglete. Corte en bisel ADVERTENCIA: Después de ajustar el disco para un corte en bisel, asegúrese de que el carro y el disco podrán desplazarse libremente a todo lo largo de rango del corte que piensa hacer antes de utilizar la herramienta. Una interrupción del desplazamiento del carro o el disco durante la opera- ción de corte puede resultar en un retroceso brusco y a heridas personales graves. ADVERTENCIA: Mientras esté haciendo un corte en bisel mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. El ángulo del disco puede confundir al operario sobre la trayectoria real del disco durante el corte y el contacto con el disco resul- tará en heridas personales graves. ADVERTENCIA: El disco no deberá ser subido hasta que se haya parado completamente. Durante un corte en bisel la pieza cortada podrá dete- nerse contra el disco. Si sube el disco mientras está girando, la pieza cortada podrá ser expulsada por el disco haciendo que el material se fragmente, lo que puede resultar en heridas personales graves. AVISO: Cuando presione hacia abajo la empuña- dura, aplique fuerza paralela al disco. Si la fuerza es aplicada perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la dirección de la presión durante el corte, la precisión de corte se deteriorará. ► Fig.56

1. Retire la guía superior del lado que va a inclinar el

2. Desbloquee el pasador de retención.

3. Ajuste el ángulo de bisel de acuerdo con el pro-

cedimiento explicado en la sección para el ajuste del ángulo de bisel. Después apriete el pomo.

4. Sujete la pieza de trabajo con una mordaza.

5. Tire del carro hacia usted completamente.

6. Encienda la herramienta sin que el disco esté

tocando nada y espere hasta que el disco alcance plena velocidad.

7. Baje con cuidado la empuñadura hasta la posi-

ción completamente bajada mientras aplica presión en dirección paralela al disco y empuje el carro hacia la guía lateral para cortar la pieza de trabajo.

8. Cuando haya completado el corte, apague la

herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de devolver el disco a su posición completamente elevada.171 ESPAÑOL Corte compuesto El corte compuesto es el procedimiento en el que se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte compuesto se puede realizar a los ángulos mostrados en la tabla. Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierdo y derecho 0° - 45° Izquierdo y derecho 0° - 45° Cuando vaya a realizar un corte compuesto, consulte la sección para corte por presión, corte de deslizamiento (empujando), corte en inglete y corte en bisel. Corte de placas base PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar la mor- daza horizontal (accesorio opcional) cuando corte la placa base. PRECAUCIÓN: Cuando corte una pieza de trabajo de 20 mm de grosor o más na, asegúrese de utilizar un bloque espaciador para sujetar la pieza de trabajo. Cuando corte la placa base en ángulo de inglete de 45°, accione la palanca del retenedor para evitar que la caja del disco haga contacto con la placa base. Esto mantendrá la distancia entre la placa base y la caja del disco cuando el carro sea empujado completamente hacia adelante. Consulte las ESPECIFICACIONES para ver la capaci- dad de corte de placa base. ► Fig.57: 1. Palanca del retenedor 2. Bloque espacia- dor 3. Mordaza horizontal Corte de molduras corona y cóncavas Las molduras corona y cóncavas pueden cortarse en una sierra de inglete mixta con las molduras apoyadas horizontalmente en la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo mural de 52/38°, moldura corona de ángulo mural de 45° y moldura cóncava de ángulo mural de 45°. ► Fig.58: 1. Moldura corona tipo 52/38° 2. Moldura corona tipo 45° 3. Moldura cóncava tipo 45° Existen juntas de moldura corona y cóncava que han sido hechas para encajar en esquinas “interiores” de 90° ((a) y (b) en la gura) y esquinas “exteriores” de 90° ((c) y (d) en la gura). (a) (b) (c) (d)

Medición Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de la pieza de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese siempre de que la anchura del borde de contacto con la pared de la pieza de trabajo es la misma que la longitud de la pared. ► Fig.59: 1. Pieza de trabajo 2. Anchura de la pared

3. Anchura de la pieza de trabajo 4. Borde

de contacto con la pared Utilice siempre varias piezas para realizar cortes de prueba a n de comprobar los ángulos de la sierra. Cuando vaya a cortar molduras corona y cóncavas, ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de inglete como se indica en la tabla (A) y posicione las molduras sobre la supercie superior de la base de la sierra como se indica en la tabla (B).172 ESPAÑOL En el caso de corte en bisel izquierdo (a) (b) (c) (d)

Tabla (A) – Posi- ción de la mol- dura en la gura Ángulo de bisel Ángulo de inglete Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45° Para esquina interior (a) Izquierdo 33,9° Izquierdo 30° Derecho 31,6° Derecho 35,3° (b) Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Para esquina exterior (c) (d) Derecho 31,6° Derecho 35,3° Tabla (B) – Posición de la moldura en la gura Borde de moldura contra la guía lateral Pieza acabada Para esquina interior (a) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. La pieza acabada estará en el lado izquierdo del disco. (b) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. Para esquina exterior (c) La pieza acabada estará en el lado derecho del disco.(d) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (a) en la gura de arriba:

  • Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel para 33,9° IZQUIERDO.
  • Ajuste y sujete el ajuste de ángulo de inglete para 31,6° DERECHO.
  • Apoye la moldura corona con su supercie pos- terior vasta (oculta) hacia abajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra la guía lateral en la sierra.
  • La pieza acabada a utilizar estará siempre en el lado IZQUIERDO del disco después de haber realizado el corte. En el caso de corte en bisel derecho (a) (b) (c) (d)

Tabla (A) – Posi- ción de la mol- dura en la gura Ángulo de bisel Ángulo de inglete Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45° Para esquina interior (a) Derecho 33,9° Derecho 30° Derecho 31,6° Derecho 35,3° (b) Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Para esquina exterior (c) (d) Derecho 31,6° Derecho 35,3° Tabla (B) – Posición de la moldura en la gura Borde de moldura contra la guía lateral Pieza acabada Para esquina interior (a) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. La pieza acabada estará en el lado derecho del disco. (b) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. Para esquina exterior (c) La pieza acabada estará en el lado izquierdo del disco.(d) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (a) en la gura de arriba:

  • Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel a 33,9° DERECHO.
  • Ajuste y sujete el ajuste de ángulo de inglete para 31,6° DERECHO.
  • Apoye la moldura corona con su supercie pos- terior vasta (oculta) hacia abajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON LA PARED contra la guía lateral de la sierra.173 ESPAÑOL
  • La pieza acabada a utilizar estará siempre en el lado DERECHO del disco después de haber realizado el corte. Tope de moldura corona Accesorios opcionales Los topes de moldura corona permiten cortes más fáci- les de moldura corona sin inclinar el disco. Instálelos en la base giratoria como se muestra en las guras. A ángulo de inglete de 45° derecho ► Fig.60: 1. Tope de moldura corona izquierdo

2. Tope de moldura corona derecho 3. Base

giratoria 4. Guía lateral A ángulo de inglete de 45° izquierdo ► Fig.61: 1. Tope de moldura corona izquierdo

2. Tope de moldura corona derecho 3. Base

giratoria 4. Guía lateral Posicione la moldura corona con su BORDE DE CONTACTO CON LA PARED contra la guía lateral y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura corona como se muestra en la gura. Ajuste los topes de moldura corona de acuerdo con el tamaño de la moldura corona. Apriete los tornillos para sujetar los topes de moldura corona. Consulte la tabla (C) para ver el ángulo de inglete. ► Fig.62: 1. Guía lateral 2. Tope de moldura corona (a) (b) (c) (d)

Tabla (C) – Posición de la moldura en la gura Ángulo de inglete Pieza acabada Para esquina interior (a) Derecho 45° Se conserva el lado dere- cho del disco (b) Izquierdo 45° Se conserva el lado izquierdo del disco Para esquina exterior (c) Se conserva el lado dere- cho del disco (d) Derecho 45° Se conserva el lado izquierdo del disco Corte de extrusión de aluminio ► Fig.63: 1. Mordaza 2. Bloque espaciador 3. Guía lateral 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores o piezas de desecho como se muestra en la gura para evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante para cortar cuando corte extrusión de aluminio para evitar la acumulación de material de aluminio en el disco de sierra circular. ADVERTENCIA: No intente nunca cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas o redondas pueden resultar difíciles de sujetar y la pieza de trabajo se puede aojar durante la operación de corte y resul- tar en una pérdida de control y heridas personales graves. Técnica especial para capacidades máximas de corte en anchura La capacidad de corte máxima de anchura se puede lograr siguiendo los pasos de abajo: Para la anchura de corte máxima de esta herramienta, consulte las capacidades de corte para cortes especia- les en la sección ESPECIFICACIONES.

1. Ajuste la herramienta a un ángulo de inglete de 0°

o 45° y asegúrese de que la base giratoria está blo- queada. (Consulte la sección para el ajuste de ángulo de inglete).

2. Retire las guías superiores derecha e izquierda

temporalmente y déjelas a un lado.

3. Corte una plataforma con las dimensiones indica-

das en la gura utilizando una pieza plana de material de 38 mm de grosor tal como madera, madera contra- chapada o madera aglomerada. ► Fig.64: 1. Ángulo de inglete de 0°: Más de 450 mm

2. Ángulo de inglete de 45°: Más de 325

mm 3. 38 mm 4. Más de 760 mm ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar una pieza plana como plataforma. Una pieza que no sea plana se puede mover durante la operación de corte lo que puede resultar en un retroceso brusco y heridas personales graves. NOTA: La capacidad máxima de corte en altura se reducirá en la misma proporción que el grosor de la plataforma.

4. Ponga la plataforma en la herramienta de forma

que sobresalga lo mismo por cada lado de la base de la herramienta. Sujete la plataforma en la herramienta utilizando cuatro tornillos para madera de 6 mm a través de los cuatro agujeros de las guías inferiores. ► Fig.65: 1. Tornillos (dos en cada lado) 2. Guía inferior 3. Base 4. Plataforma174 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Asegúrese de que la pla- taforma está apoyada plana contra la base de la herramienta y sujetada rmemente en las guías inferiores utilizando los cuatro agujeros provistos para tornillos. No sujetar debidamente la plataforma puede resultar en un movimiento y posibles retro- cesos bruscos dando lugar a heridas personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta está montada rmemente en una supercie estable y plana. No montar y sujetar debidamente la herramienta puede ocasionar que la herramienta se vuelva inestable resultando en una pérdida de control y/o en que la herramienta se caiga lo que puede resultar en heridas personales graves.

5. Instale las guías superiores en la herramienta.

ADVERTENCIA: No utilice la herramienta sin las guías superiores instaladas. Las guías superio- res proporcionan el apoyo adecuado requerido para cortar la pieza de trabajo. Si la pieza de trabajo no está apoyada debidamente, podrá moverse resultando en una posible pérdida de control, retroceso brusco y heridas personales graves.

6. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre

la plataforma sujetada en la herramienta.

7. Sujete la pieza de trabajo rmemente contra las

guías superiores con una mordaza antes de cortar. ► Fig.66: 1. Guía superior 2. Mordaza vertical

3. Pieza de trabajo 4. Plataforma

8. Haga un corte a través de la pieza de trabajo

despacio de acuerdo con la operación explicada en la sección para corte de deslizamiento (empujando). ADVERTENCIA: Asegúrese de que la pieza de trabajo está sujetada con la mordaza y haga el corte despacio. En caso contrario puede ocasio- nar que la pieza de trabajo se mueva resultando en un posible retroceso brusco y heridas personales graves. ADVERTENCIA: Sea consciente de que la plataforma se puede debilitar después de realizar varios cortes a distintos ángulo de inglete. Si la plataforma se debilita debido a los múltiples cortes de hendidura dejados en el material, la plataforma deberá ser sustituida. Si la plataforma debilitada no es sustituida, podrá ocasionar que la pieza de trabajo se mueva, durante el corte, resultando en un posible retroceso brusco y heridas personales graves. Ranurado ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo de corte utilizando un disco de tipo más grueso o un disco de moldurar. Si intenta hacer un corte de ranura con un disco más grueso o disco de moldurar podrá resultar en un corte inesperado y en un retro- ceso brusco que puede resultar en heridas persona- les graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de volver a poner el brazo de retención en la posición original cuando realice otros cortes que no sean de ranu- rado. Si intenta hacer cortes con el brazo de reten- ción en una posición incorrecta podrá resultar en un corte inesperado y en un retroceso brusco que puede resultar en heridas personales graves. Para corte tipo ranura, realice lo siguiente:

1. Ajuste la posición del límite inferior del disco de

sierra circular utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de retención para limitar la profundidad de corte del disco de sierra circular. Consulte la sección para el brazo de retención.

2. Después de ajustar la posición del límite inferior

del disco de sierra circular, corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de trabajo utilizando un corte de deslizamiento (empujando). ► Fig.67: 1. Ranuras cortadas con el disco

3. Retire con un formón el material que queda entre

las ranuras hechas en la pieza de trabajo. Guarnición de madera ADVERTENCIA: Utilice tornillos para colocar la guarnición de madera en la guía lateral. Los tornillos deberán ser instalados de forma que sus cabezas queden por debajo de la supercie de la guarnición de madera para que no intereran con el posicionamiento del material que se va a cor- tar. Una desalineación del material que está siendo cortado puede ocasionar un movimiento inesperado durante la operación de corte y resultar en una pér- dida de control y heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Utilice madera recta de gro- sor uniforme para la guarnición de madera. PRECAUCIÓN: Para cortar completamente a través de piezas de trabajo con una altura de 107 mm a 120 mm, se deberá utilizar una guarni- ción de madera en la guía lateral. La guarnición de madera separará la pieza de trabajo de la guía permi- tiendo al disco completar un corte más profundo. AVISO: Cuando esté puesta la guarnición de madera, no gire la base giratoria con la empuña- dura bajada. El disco y/o la guarnición de madera se dañarán. La utilización de la guarnición de madera ayuda a con- seguir cortes sin astillar la pieza de trabajo. Coloque una guarnición de madera en la guía lateral utilizando los agujeros de la guía lateral y tornillos de 6 mm. Consulte la gura referente a las dimensiones para elegir una guarnición de madera sugerida.175 ESPAÑOL ► Fig.68: 1. Agujero 2. Más de 15 mm 3. Más de 270 mm 4. 90 mm 5. 145 mm 6. 19 mm 7. 115 - 120 mm EJEMPLO Cuando corte piezas de trabajo de 115 mm y 120 mm de altura, utilice una guarnición de madera con el grosor siguiente. Ángulo de inglete Grosor de la guarnición de madera 115 mm 120 mm 0° 20 mm 38 mm Izquierdo y Derecho 45° 15 mm 25 mm Izquierdo y Derecho 60° 15 mm 25 mm Transporte de la herramienta Antes de transportar la herramienta, asegúrese de retirar el cartucho de batería y de que todas las par- tes movibles de la sierra de inglete están sujetadas. Compruebe siempre lo siguiente:

  • El cartucho de batería ha sido retirado.
  • El carro está en la posición de ángulo de bisel de 0° y sujetado.
  • El carro está bajado y bloqueado.
  • El carro está deslizado completamente hasta las guías laterales y bloqueado.
  • La base giratoria está en la posición completa de ángulo de inglete derecho y sujetada.
  • Las bases secundarias están guardadas y sujetadas. Transporte la herramienta cogiéndola por ambos costa- dos de la base. ► Fig.69 ADVERTENCIA: El pasador de retención para elevación del carro es solamente para trans- portar y almacenar la herramienta y no para nin- guna operación de corte. La utilización del pasador de retención para operaciones de corte podrá oca- sionar un movimiento inesperado del disco de sierra circular resultando en un retroceso brusco y heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Sujete siempre todas las par- tes móviles antes de transportar la herramienta. Si algunas partes de la herramienta se mueven o deslizan mientras se transporta, podrá producirse una pérdida del control o del equilibrio y resultar heridas personales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la eleva- ción del carro está bloqueada debidamente en su parte inferior con el pasador de retención. Si el pasador de retención no está accionado debida- mente, el carro podrá saltar hacia arriba repentina- mente y ocasionar heridas personales.

ACTIVACIÓN INALÁMBRICA Lo que puede hacer con la función de activación inalámbrica La función de activación inalámbrica permite reali- zar una operación limpia y cómoda. Conectando un aspirador compatible a la herramienta, puede poner en marcha automáticamente el aspirador junto con la operación del interruptor de la herramienta. ► Fig.70 Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- pare los elementos siguientes:

  • Una unidad inalámbrica (accesorio opcional)
  • Un aspirador compatible con la función de activa- ción inalámbrica El resumen del ajuste de la función de activación ina- lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera ver los procedimientos en detalle.

1. Instalación de la unidad inalámbrica

2. Registro de herramienta para el aspirador

3. Inicio de la función de activación inalámbrica

Instalación de la unidad inalámbrica Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Ponga la herramienta sobre una supercie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica. AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herra- mienta antes de instalar la unidad inalámbrica. El polvo o la suciedad puede ocasionar un mal funciona- miento si entra en la ranura de la unidad inalámbrica. AVISO: Para evitar el mal funcionamiento cau- sado por la electricidad estática, toque un mate- rial en el que descarga la electricidad estática, tal como una parte metálica de la herramienta, antes de coger la unidad inalámbrica. AVISO: Cuando instale la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que la unidad inalámbrica está insertada en la dirección correcta y que la tapa está completamente cerrada.

1. Abra la tapa de la herramienta como se muestra

en la gura. ► Fig.71: 1. Tapa

2. Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y des-

pués cierre la tapa. Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salien- tes con las porciones embutidas de la ranura. ► Fig.72: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa

Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la tapa despacio. Los ganchos de la parte trasera de la tapa176 ESPAÑOL alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa. ► Fig.73: 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa Después de retirar la unidad inalámbrica, manténgala dentro de la funda suministrada o en un contenedor libre de electricidad estática. AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalám- brica. Si los ganchos no agarran la unidad inalám- brica, cierre la tapa completamente y ábrala despacio otra vez. Registro de herramienta para el aspirador NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registro de herramienta. NOTA: Evite activar los interruptores siguientes durante el registro de herramienta:

  • gatillo interruptor de la herramienta
  • interruptor de aspiración de la herramienta
  • interruptor de alimentación del aspirador NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también. Si desea activar el aspirador junto con la operación del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta de antemano.

1. Instale las baterías en el aspirador y la

2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a

“AUTO”. ► Fig.74: 1. Interruptor de espera

3. Presione el botón de activación inalámbrica en el

aspirador durante 3 segundos hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herra- mienta de la misma manera. ► Fig.75: 1. Botón de activación inalámbrica

2. Lámpara de activación inalámbrica

Si el aspirador y la herramienta están vinculados correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminarán en verde durante 2 segundos y comenza- rán a parpadear en azul. NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- rán de parpadear en verde después de transcurrir 20 segundos. Presione el botón de activación inalám- brica en la herramienta mientras la lámpara de activa- ción inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadea en verde, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y manténgalo presionado otra vez. NOTA: Cuando realice dos o más registros de herramienta para un aspirador, termine el registro de herramienta de uno en uno. Inicio de la función de activación inalámbrica NOTA: Termine el registro de herramienta para el aspirador antes de la activación inalámbrica. NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también. Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automáticamente junto con la operación del interruptor de la herramienta. Apriete el gatillo interruptor de la herramienta para que funcione el aspirador durante la operación. El aspirador también comenzará a funcionar presionando el botón de aspiración de la herramienta fuera de cualquier operación de corte. ► Fig.76

1. Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.

3. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a

“AUTO”. ► Fig.78: 1. Interruptor de espera

4. Presione el botón de activación inalámbrica en

la herramienta brevemente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul. ► Fig.79: 1. Botón de activación inalámbrica

2. Lámpara de activación inalámbrica

5. Apriete el gatillo interruptor de la herramienta.

Compruebe si el aspirador se pone en marcha mientras el gatillo interruptor está siendo apretado.

6. Presione el botón de aspiración para que funcione

el aspirador. Compruebe si la lámpara de activación inalámbrica se ilumina en azul y el aspirador sigue funcionando hasta que presiona el botón otra vez.

7. Para cesar la operación de aspiración, libere el

gatillo interruptor o bien presione el botón de aspiración otra vez. El aspirador dejará de funcionar unos segun- dos después de la operación del interruptor, y después la lámpara pasará a parpadear en azul. NOTA: El estado del interruptor (encender/apagar el aspirador) se puede aprender en la lámpara de activación inalámbrica. Para ver detalles, consulte la sección para descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica.

8. Para detener la activación inalámbrica del aspira-

dor, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta.177 ESPAÑOL NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herramienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operación del interruptor de la herramienta. NOTA: La distancia de transmisión de la unidad ina- lámbrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstancias circundantes. NOTA: Cuando haya registradas dos o más herra- mientas en un aspirador, el aspirador podrá ponerse en marcha aunque no apriete el gatillo interruptor o active el botón de aspiración porque otro usuario está utilizando la función de activación inalámbrica. Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.80: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el signicado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Encendida Parpa- deando Duración En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando la herra- mienta está en marcha. La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la herramienta está en marcha. Registro de herramienta Verde

segundos Preparada para el registro de herramienta. Esperando para el registro en el aspirador.

segundos El registro de herramienta ha terminado. La lámpara de activa- ción inalámbrica comenzará a parpadear en azul. Cancela- ción del registro de herramienta Rojo

segundos Preparada para la cancelación del registro de herramienta. Esperando para la cancelación en el aspirador.

segundos La cancelación del registro de herramienta ha terminado. La lám- para de activación inalámbrica comenzará a parpadear en azul. Otros Rojo

segundos La alimentación se suministra a la unidad inalámbrica y la función de activación inalámbrica se está poniendo en marcha. Apagada - - La activación inalámbrica del aspirador está detenida. Cancelación del registro de herramienta para el aspirador Realice el procedimiento siguiente cuando vaya a can- celar el registro de herramienta para el aspirador.

1. Instale las baterías en el aspirador y la

2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a

“AUTO”. ► Fig.81: 1. Interruptor de espera

3. Presione el botón de activación inalámbrica en

el aspirador durante 6 segundos. La lámpara de acti- vación inalámbrica parpadea en verde y después se vuelve roja. Después de esto, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la misma manera. ► Fig.82: 1. Botón de activación inalámbrica

2. Lámpara de activación inalámbrica

Si la cancelación se realiza correctamente, las lám- paras de activación inalámbrica se iluminarán en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul.178 ESPAÑOL NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- rán de parpadear en rojo después de transcurrir 20 segundos. Presione el botón de activación inalám- brica en la herramienta mientras la lámpara de activa- ción inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadea en rojo, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y manténgalo presionado otra vez. Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica no se ilumina/parpadea. La unidad inalámbrica no está instalada en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. Instale la unidad inalámbrica correctamente. El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura están sucios. Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. El botón de activación inalámbrica en la herramienta no ha sido presionado. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a “AUTO”. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. No se está suministrando alimentación. Suministre alimentación a la herramienta y al aspirador. No se puede terminar el registro de herramienta / cancelación del regis- tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica no está instalada en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. Instale la unidad inalámbrica correctamente. El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura están sucios. Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a “AUTO”. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. No se está suministrando alimentación. Suministre alimentación a la herramienta y al aspirador. Operación incorrecta Presione el botón de activación inalámbrica bre- vemente y realice los procedimientos de registro/ cancelación de herramienta otra vez. La herramienta y el aspirador están alejados uno del otro (fuera del rango de transmisión). Ponga la herramienta y el aspirador más cerca uno del otro. La distancia de transmisión es de apro- ximadamente 10 m, sin embargo, podrá variar de acuerdo con las circunstancias. Antes de terminar el registro/cancela- ción de herramienta; - se aprieta el gatillo interruptor de la herramienta o; - se activa el botón de aspiración de la herramienta o; - se activa el botón de alimentación del aspirador. Presione el botón de activación inalámbrica bre- vemente y realice los procedimientos de registro/ cancelación de herramienta otra vez. Los procedimientos de registro de herramienta para la herramienta o el aspirador no han terminado. Realice los procedimientos de registro de herra- mienta para la herramienta y el aspirador en el mismo momento. Interferencia de radio de otros aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. Mantenga la herramienta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.179 ESPAÑOL Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El aspirador no se pone en marcha junto con la operación del interruptor de la herramienta. La unidad inalámbrica no está instalada en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. Instale la unidad inalámbrica correctamente. El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura están sucios. Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. El botón de activación inalámbrica en la herramienta no ha sido presionado. Presione el botón de activación inalámbrica breve- mente y asegúrese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul. El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a “AUTO”. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. Hay más de 10 herramientas registra- das en el aspirador. Realice el registro de herramienta otra vez. Si hay más de 10 herramientas registradas en el aspirador, la herramienta que más tiempo lleve registrada se cancelará automáticamente. El aspirador ha fallado en registrar con éxito herramientas. Renueve el registro de herramienta. El aspirador borró todos los registros de herramienta. Realice el registro de herramienta otra vez. No se está suministrando alimentación. Suministre alimentación a la herramienta y al aspirador. La herramienta y el aspirador están alejados uno del otro (fuera del rango de transmisión). Ponga la herramienta y el aspirador más cerca uno del otro. La distancia de transmisión es de apro- ximadamente 10 m, sin embargo, podrá variar de acuerdo con las circunstancias. Interferencia de radio de otros aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. Mantenga la herramienta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. El aspirador se pone en marcha mientras no hay en operación inte- rruptores para la herramienta. Otros usuarios están utilizando la activación inalámbrica del aspirador con sus herramientas. Desactive el botón de activación inalámbrica de las otras herramientas o cancele el registro de herra- mienta de las otras herramientas. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. No retirar el cartucho de batería y apagar la herramienta puede resultar en una puesta en marcha accidental de la herramienta, lo que puede resultar en heridas perso- nales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el disco de sierra circular está alado y limpio para obtener el mejor y más seguro rendimiento. El tratar de hacer un corte con un disco embotado y/o sucio puede ocasionar un retroceso brusco y resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el protector de disco se está cerrando a la posición original antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. No sujete ni ate nunca el pro- tector de disco en la posición abierta durante las operaciones de limpieza. Un disco expuesto puede resultar en heridas personales. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ha sido ajustada y alineada cuida- dosamente en fábrica, pero un manejo brusco podrá haber afectado la alineación. Si su herramienta no está debidamente alineada, realice lo siguiente: Ángulo de inglete Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada con el pasador de retención. Empuje el carro hacia la guía lateral. Gire el mango hacia la izquierda y tenga lista la base giratoria para la función de parada positiva usando la palanca de bloqueo. Después aoje los tornillos que sujetan el puntero y la escala de ángulo de inglete. ► Fig.83: 1. Mango 2. Palanca de bloqueo 3. Tornillo del puntero 4. Tornillos de la escala de ángulo de inglete 5. Escala de ángulo de inglete Ajuste la base giratoria en la posición de 0° utilizando la función de parada positiva. Escuadre el costado del disco de sierra circular con la cara de la guía lateral utilizando una escuadra o regla L. Mientras mantiene el escuadre, apriete los tornillos de la escala de ángulo de inglete. Después, alinee los punteros (derecho e180 ESPAÑOL izquierdo) con la posición de 0° en la escala de ángulo de inglete y después apriete el tornillo del puntero. ► Fig.84: 1. Escuadra 2. Puntero Ángulo de bisel Ángulo de bisel de 0° Empuje el carro hacia las guías laterales y bloquee el movimiento de deslizamiento con el pasador de reten- ción. Baje el carro completamente y bloquéelo en la posición bajada con el pasador de retención. Gire el pomo hacia la izquierda, y después gire perno de ajuste de 0° dos o tres vueltas hacia la izquierda para inclinar el disco de sierra circular hacia la derecha. ► Fig.85: 1. Pomo 2. Perno de ajuste de 0° 3. Tornillo del puntero Escuadre cuidadosamente el costado del disco de sierra circular con la supercie superior de la base giratoria utilizando la escuadra, regla L, etc., y girando el perno de ajuste de 0° hacia la derecha. Después apriete el pomo rmemente para sujetar el ángulo de 0° que ha ajustado. ► Fig.86: 1. Escuadra 2. Disco 3. Parte superior de la base giratoria Compruebe si el costado del disco de sierra circular está escuadrado con la supercie de la base giratoria otra vez. Aoje el tornillo del puntero. Alinee el puntero con la posición de 0° en la escala de ángulo de bisel y después apriete el tornillo. Ángulo de bisel de 45° AVISO: Antes de ajustar el ángulo de bisel de 45°, termine el ajuste de ángulo de bisel de 0°. Aoje el pomo e incline completamente el carro hacia el lado que quiere comprobar. Compruebe si el puntero indica la posición de 45° en la escala de ángulo de bisel. ► Fig.87: 1. Pomo Si el puntero no indica la posición de 45°, alinéelo con la posición de 45° girando el perno de ajuste en la escala de ángulo de bisel del lado opuesto de la base. ► Fig.88: 1. Perno de ajuste de 45° izquierdo

2. Perno de ajuste de 45° derecho

Ajuste de las guías secundarias Ajuste las guías secundarias en las bases secundarias si no están alineadas con las guías laterales.

1. Aoje los pernos que sujetan las guías secunda-

ción de tubo de hierro cuadrado, a ras contra las guías laterales.

3. Mientras la barra está a ras contra las guías late-

rales, coloque las guías secundarias de forma que la cara de la guía secundaria quede a ras contra la barra. Después de eso, apriete los pernos. ► Fig.89: 1. Perno 2. Guía secundaria 3. Guía lateral

Limpieza de la lente de la lámpara PRECAUCIÓN: Retire siempre el disco de sierra circular antes de limpiar la lente de la lámpara. AVISO: No retire el tornillo que sujeta la lente. Si la lente no se puede extraer, aoje más el tornillo. AVISO: Utilice un paño seco para quitar la sucie- dad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. AVISO: No utilice disolventes ni ningún producto de limpieza a base de petróleo en la lente. La luz LED se vuelve difícil de ver a medida que la lente de la luz se ensucia. Limpie la lente a intervalos regulares. Retire el cartucho de batería. Aoje el tornillo y extraiga la lente. Limpie la lente con cuidado con un paño suave humedecido. ► Fig.90: 1. Tornillo 2. Lente Después de la utilización Después de la utilización, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Mantenga el protector de disco limpio de acuerdo con las indicaciones de la sección ya vista titulada “Protector de disco”. Lubrique las partes deslizables con aceite para máquinas para evitar que se oxiden. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Estos accesorios o aco- plamientos de Makita están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especicada en este manual. La utilización de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos puede resultar en heri- das personales graves. ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Juego de soporte181 ESPAÑOL

conforme ilustrado. ► Fig.29: 1. Alavanca de fecho