RS001G - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RS001G MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RS001G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RS001G de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO RS001G MAKITA
Sierra Inalámbrica de Empuñadura Posterior MANUAL DE INSTRUCCIONES
Longitud total 446 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 5,0 - 6,2 kg
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
- : Batería recomendada Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
- Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba.Lautiliza- cióndecualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Uso previsto Laherramientahasidoprevistapararealizarcortes rectoslongitudinalesytransversalesycorteseninglete conángulosenmaderamientrasesmantenidaenrme contactoconlapiezadetrabajo. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-5: Niveldepresiónsonora(L
):95dB(A) Niveldepotenciasonora(L
):103dB(A) Error(K):3dB(A) NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectores triaxiales)determinadodeacuerdoconlanorma EN62841-2-5: Mododetrabajo:cortedemadera Emisióndevibración(a h,W ):2,5m/s
o menos Error(K):1,5m/s 258 ESPAÑOL NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibración declarado ha sido medido de acuerdo con unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Advertencias de seguridad para la sierra circular inalámbrica Procedimientos de corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar, o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetandolasierra,nopodránsercortadasporel disco.
2. No se ponga debajo de pieza de trabajo.
Debajodelapiezadetrabajoelprotectornole puede proteger del disco.
3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo.Pordebajodelapiezadetra- bajodeberáversemenosdeundienteenterode los dientes del disco.
4. No sujete nunca con las manos o sobre su
pierna la pieza de trabajo durante el corte. Sujete la pieza de trabajo en una plataforma estable.Esimportanteapoyarlapiezadetrabajo debidamenteparaminimizarlaexposicióndel cuerpo, el estancamiento del disco, o la pérdida de control. ►Fig.1
5. Cuando realice una operación en la que el
implemento de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las supercies de asimiento ais- ladas solamente. El contacto con un cable con corriente también hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctricaypodrásoltarunadescargaeléctricaal operario.
6. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una
guía lateral o guía de borde recto.Estomejora laprecisióndelcorteyreducelaposibilidadde que el disco se estanque.
7. Utilice siempre discos con agujero para eje del
tamaño y forma correctos (diamante en opo- sición a redondo). Los discos que no correspon- danconelmecanismodemontajedelasierrase descentrarán, ocasionando la pérdida de control.
8. No utilice nunca arandelas o perno de disco
dañados o incorrectos.Lasarandelasyelperno de disco han sido diseñados especialmente para susierra,yconellosselogranunrendimientoy seguridad de operación óptimos. Causas de los retrocesos bruscos y advertencias relacionadas — el retroceso brusco es una reacción repentina al estancamiento, atasco o desalineación del disco, que ocasiona que la sierra descontrolada selevanteysalgadelapiezadetrabajohaciael operario; — cuandoeldiscoquedaaprisionadooatascador- memente debido al cierre de la hendidura, el disco seinmovilizaylareaccióndelmotorempujala sierra bruscamente hacia atrás contra el operario; — si el disco se retuerce o desalinea en el corte, los dientes del borde trasero del disco pueden morder lasuperciesuperiordelamaderahaciendoque eldiscosesalgadelahendiduraysaltehacia atrás contra el operario. Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la sierray/oaprocedimientosocondicionesdetrabajo incorrectosypuedenevitarsetomandolasprecaucio- nesindicadasabajo.
1. Sujete la sierra rmemente con ambas manos
y posicione los brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de un retroceso brusco. Posicione su cuerpo a uno de los costados del disco, pero no en línea con el disco. Los59 ESPAÑOL retrocesos bruscos pueden hacer que la sierra saltehaciaatrás,perolasfuerzasdelosretro- cesos bruscos las puede controlar el operario, si toma las precauciones apropiadas.
2. Cuando note que el disco se estanca, o
cuando quiera interrumpir un corte por cual- quier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que el disco se pare completamente. No intente nunca extraer el disco de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras el disco está moviéndose porque podrá ocasionar un retro- ceso brusco.Investigueytomemedidascorrec- tivas para eliminar la causa del estancamiento del disco.
3. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en
la pieza de trabajo, centre el disco en la hen- didura de forma que los dientes del mismo no estén enganchados en el material. Si un disco se estanca, podrá saltar o retroceder brusca- mentedesdelapiezadetrabajoalvolveraponer en marcha la sierra.
4. Apoye los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que el disco se estanque y retroceda bruscamente. Los paneles grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberá poner apoyosdebajodelpanelaamboslados,cercade lalíneadecorteycercadelbordedelpanel. ►Fig.2 ►Fig.3
5. No utilice discos mellados o dañados. Los
discosdesaladosomalajustadosproducen una hendidura estrecha que ocasiona excesiva fricción,estancamientodeldiscoyretrocesos bruscos.
6. Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro-
fundidad y de bisel del disco deben estar apre- tadas y sujetadas antes de realizar el corte. Si elajustedeldiscocambiaduranteelcorte,podrá ocasionarunestancamientoyretrocesobrusco.
7. Extreme las precauciones cuando sierre en
paredes existentes u otras áreas ciegas. La partesobresalientedeldiscopodrácortarobjetos que pueden ocasionar un retroceso brusco.
8. Sujete SIEMPRE la herramienta rmemente
con ambas manos. No ponga NUNCA sus manos, piernas o cualquier otra parte de su cuerpo debajo de la base de la herramienta o detrás de la sierra, especialmente cuando haga cortes transversales. Si se produce un retroceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia atrás sobre su mano, causándole graves heridas personales. ►Fig.4
9. No fuerce nunca la sierra. Empuje la sierra
hacia delante a una velocidad a la que el disco corte sin frenarse.Sifuerzalasierrapodráoca- sionarcortesirregulares,pérdidadeprecisión,y posibles retrocesos bruscos. Función del protector
1. Compruebe el protector inferior para con-
rmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el protector inferior en la posición abierta.Sideja caer accidentalmente la sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante el protector inferior con lamanivelaretráctilyasegúresedequesemueve librementeyquenotocaeldiscoocualquierotra parte,entodoslosángulosyprofundidadesde corte.
2. Compruebe la operación del resorte del pro-
tector inferior. Si el protector y el resorte no funcionan debidamente, deberán ser servidos antes de la utilización. El protector inferior podrá funcionar lentamente debido a partes dañadas, sedimentospegajosos,ounaacumulaciónde residuos.
3. El protector inferior puede retraerse manual-
mente sólo para cortes especiales, como “cor- tes por hundimiento” y “cortes compuestos”. Levante el protector inferior con la manivela retráctil y tan pronto como el disco entre en el material, deberá liberar el protector inferior. Para todos los demás cortes, el protector inferior deberá funcionar automáticamente.
4. Antes de dejar la sierra en el banco o en
el suelo, observe siempre que el protector inferior está cubriendo el disco. Un disco des- protegido, girando por inercia, hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga presente el tiempo que el disco tarda en pararse después de soltar el interruptor.
5. Para comprobar el protector inferior, abra
el protector inferior con la mano, después suéltelo y observe que se cierra. Compruebe también para asegurarse de que la manivela retráctil no toca la carcasa de la herramienta. DejareldiscoexpuestoesMUYPELIGROSOy puede acarrear heridas personales graves. Advertencias de seguridad adicionales
1. Preste precaución especial cuando corte
madera húmeda, madera tratada a presión, o madera que tenga nudos. Mantenga uniforme elavancedelaherramientasinquedisminuya la velocidad del disco para evitar recalentar los dientes del disco.
2. No intente retirar material cortado cuando
el disco esté moviéndose. Espere hasta que el disco se pare antes de agarrar el material cortado. Los discos siguen girando por inercia después de apagar la herramienta.
3. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y
quite todos los clavos antes de cortar.
4. Ponga la porción más ancha de la base de la
sierra en la parte de la pieza de trabajo que esté sólidamente apoyada, no en la sección que caerá cuando se haga el corte. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, amordácela.
¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS
5. Antes de dejar la herramienta después de com-
pletar un corte, asegúrese de que el protector se ha cerrado y que el disco se ha parado completamente.
6. No intente nunca serrar con la sierra circular60 ESPAÑOL
sujetada al revés en un tornillo de banco. Es sumamente peligroso y puede ocasionar gra- ves accidentes. ►Fig.6
7. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material.
8. No pare los discos haciendo presión lateral en
9. No utilice ningún disco abrasivo.
10. Utilice solamente el disco con el diámetro que
hay marcado en la herramienta o especicado en el manual.Lautilizacióndeundiscodimensio- nado incorrectamente puede afectar a la protec- ción del disco o a la operación del protector lo que puede resultar en heridas personales graves.
11. Mantenga el disco alado y limpio.Lacolayla
resina de madera endurecidas en los discos fre- nanlasierrayaumentanlaposibilidaddequese produzcanretrocesosbruscos.Mantengaeldisco limpio desmontándolo primero de la herramienta, ylimpiándolodespuésconunproductoparaquitar colasyresina,aguacalienteoqueroseno.No utilice nunca gasolina.
12. Póngase máscara y protección para los oídos
cuando utilice la herramienta.
13. Utilice siempre el disco que ha sido previsto
para cortar el material que usted va a cortar.
14. Utilice solamente discos que tengan marcada
una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta.
15. (Para países de Europa solamente)
Utilice siempre el disco que cumpla con EN847-1, si lo prevé para cortar madera o materiales similares.
16. Coloque la herramienta y las partes sobre una
supercie plana y estable. De lo contrario, la herramientaolaspartespodráncaerseyocasio- nar heridas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observar requisitos especiales para el empaque- tadoyetiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual61 ESPAÑOL puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. PRECAUCIÓN: No utilice el adaptador de batería con la sierra circular. El cable del adapta- dor de batería podrá obstaculizar la operación y resultar en heridas personales. ►Fig.7: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargar lavidaútildelaherramientaylabatería.Laherra- mienta se detendrá automáticamente durante la opera- ción si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes. En algunas condiciones, los indicadores se iluminan. Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta/batería sea operada de una manera que tenga que absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta ydetengalatareaqueocasionalasobrecargadela herramienta. Después encienda la herramienta para volveraempezar.62 ESPAÑOL Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- mienta se detiene automáticamente. En esta situación, dejequelaherramientaseenfríeantesdeencenderla otravez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddelabateríaseabaja,laherra- mienta se detendrá automáticamente. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores sean accionados, retirelasbateríasdelaherramientaycárguelas. Modo de indicar la capacidad de batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.8: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- ción de la batería esté funcionando. Función de cambio automático de velocidad Estaherramientatiene“mododevelocidadalta”y “modo de par alto”. La herramienta cambia automáticamente el modo de operacióndependiendodelacargadetrabajo.Cuando lacargadetrabajoseabaja,laherramientafuncionará en “modo de velocidad alta” para una operación de cortemásrápida.Cuandolacargadetrabajoseaalta, la herramienta funcionará en “modo de par alto” para una operación de corte potente. Ajuste de la profundidad de corte PRECAUCIÓN: Después de ajustar la pro- fundidad de corte, apriete siempre la palanca rmemente. Aojelapalancadelaguíadeprofundidadymuevala basehaciaarribaoabajo.Enlaprofundidaddecorte deseada,jelabaseapretandolapalanca. Paraobtenercortesmáslimpiosyseguros,ajustela profundidad de corte de forma que no sobresalga más deundientedeldiscopordebajodelapiezadetrabajo. Lautilizacióndeunaprofundidaddecorteapropiada ayudaareducirlaposibilidaddequeseproduzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que pueden ocasionar heridas personales. ►Fig.9: 1. Palanca Corte en bisel PRECAUCIÓN: Después de ajustar el ángulo de bisel, apriete siempre la palanca rmemente. Aojelapalancayajusteelángulodeseadoincli- nandosegúncorresponda,despuésaprietelapalanca rmemente. ►Fig.10: 1. Palanca Retenedor positivo Elretenedorpositivoresultaútilparaajustarrápida- mente el ángulo designado. Gire el retenedor positivo deformaquelaechaenélapuntealángulodebisel quedesea(alrededorde22,5°/45°/53°).Aojela palancaydespuésinclinelabasedelaherramienta hasta que se detenga. La posición donde la base de la herramientasedetieneeselánguloqueustedhaajus- tado con el retenedor positivo. Apriete la palanca con la base de la herramienta en esta posición. ►Fig.11: 1. Retenedor positivo Guía visual Para cortes rectos, alinee la posición 0° de la parte delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en bisel a 45°, alinee la posición 45° con la misma. ►Fig.12: 1.Líneadecorte(posición0°)2. Línea de corte(posición45°)63 ESPAÑOL Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. ADVERTENCIA: No anule NUNCA la función del botón de desbloqueo sujetándolo con cinta adhesiva o alguna otra manera. Un interruptor con un botón de desbloqueo anulado puede resultar en unapuestaenmarchainvoluntariayaheridasperso- nales graves. ADVERTENCIA: No utilice NUNCA la herra- mienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor con necesidad de reparación puede resultar en una puestaenmarchainvoluntariayaheridaspersonales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- dasANTESdeseguirutilizándola. PRECAUCIÓN: La herramienta comenzará a frenar el giro del disco de sierra circular inme- diatamente después de que libere el gatillo inte- rruptor. Sujete la herramienta rmemente para responder a la reacción del freno cuando libere el gatillo interruptor. La reacción repentina puede hacercaerlaherramientadesumanoyocasionar heridas personales. Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- mente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro elbotóndedesbloqueoyaprieteelgatillointerruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ►Fig.13: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo- queo. Podría romper el interruptor. Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno de disco eléctrico.Silaherramientaconsistentementedejade parar rápidamente el disco de sierra circular después de soltar la palanca interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: El sistema de freno de disco no es un sustituto para el protector de disco. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN UN PROTECTOR DE DISCO QUE FUNCIONE BIEN.
PODRÁ RESULTAR EN HERIDAS PERSONALES
GRAVES. Función electrónica Las herramientas equipadas con función electrónica sonfácilesdeutilizargraciasala(s)característica(s) siguiente(s). Característica de inicio suave Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Para guardar la llave acodada Cuandonolaestéutilizando,guardelallaveacodada comosemuestraenlaguraparaevitarperderla. ►Fig.14: 1. Llave acodada Instalación y desmontaje del disco de sierra circular PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el disco de sierra circular está instalado con los dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave acodada Makita para instalar o retirar el disco de sierra circular. Instalación del disco de sierra circular NOTA:Eldiscodesierracircularpuedequeyahaya sido instalado en el momento del envío.
cadapaís),eldiscodesierracircular,labridaexterior yelpernohexagonal.Ahora,alineeladireccióndela echadeldiscoconlaechadelaherramienta. Para herramienta sin el anillo ►Fig.16: 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior
6. Flecha de la herramienta
Para herramienta con el anillo ►Fig.17: 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior
hexagonal.64 ESPAÑOL Para herramienta con la brida interior para disco con diámetro de agujero distinto de 15,88 mm La brida interior tiene una protuberancia de cierto diámetroenunacarayunaprotuberanciadediámetro diferenteenlaotracara.Elijalacaracorrectacuya protuberanciaencajeperfectamenteenelagujerodel discodesierracircular.Montelabridainterioreneleje demontajedeformaquelacaracorrectadelaprotube- rancia de la brida interior quede orientada hacia afuera ydespuéscoloqueeldiscodesierracircularylabrida exterior. ►Fig.18: 1.Ejedemontaje2. Brida interior 3. Disco de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno hexagonal
FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el perno empleando fuerza. Si su mano de desliza de la llave hexagonal puede ocasionar heridas personales. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la protu- berancia “a” de la brida interior que está posicio- nada hacia afuera encaja en el agujero del disco “a” perfectamente. Montar el disco de sierra circular en la cara incorrecta puede resultar en una vibración peligrosa. Para herramienta con la brida interior para disco con diámetro de agujero de 15,88 mm (especíco para cada país) Monte la brida interior con su cara hundida orientada haciaafueraenelejedemontajeydespuéscoloqueel disco(conelanillocolocadosiesnecesario),labrida exterioryelpernohexagonal. Para herramienta sin el anillo ►Fig.19: 1.Ejedemontaje2. Brida interior 3. Disco de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno hexagonal Para herramienta con el anillo ►Fig.20: 1.Ejedemontaje2. Brida interior 3. Disco de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno hexagonal 6. Anillo
FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el perno empleando fuerza. Si su mano de desliza de la llave hexagonal puede ocasionar heridas personales. ADVERTENCIA: Si se necesita el anillo para montar el disco de sierra circular en el eje, ase- gúrese siempre de que el anillo correcto para el agujero de eje del disco que piensa utilizar está instalado entre las bridas interior y exterior. La utilizacióndeunanilloparaagujerodeejeincorrecto puederesultarenunmontajeincorrectodeldiscode sierracircularocasionandomovimientodeldiscoy vibración fuerte resultando en una posible pérdida de controldurantelaoperaciónyenheridaspersonales graves. Desmontaje del disco de sierra circular
1. Presioneelbloqueodelejecompletamentede
formaqueelejedemontajenopuedagiraryutilicela llaveacodadaparaaojarelpernohexagonal.Después retire el perno hexagonal, la brida exterior, el disco de sierracircularyelanillo(especícoparacadapaís).
2. Cuando almacene la herramienta, instale la brida
exterioryaprieteligeramenteelpernohexagonala mano para evitar que se pierda. Limpieza del protector de disco Cuandovayaacambiareldiscodesierracircular, asegúresetambiéndelimpiarelserrínacumuladoen los protectores superior e inferior como se indica en la sección de mantenimiento. Esta tarea no exime de la necesidad de comprobar la operación del protector inferior antes de cada uso. Conexión de un aspirador Accesorios opcionales NOTA: Para evitar que la tapa de goma se pierda, guárdela en la parte frontal de la herramienta. NOTA:Cuandonoestéutilizandoelaspirador,colo- que la tapa de goma en la boquilla para polvo. Retirelatapadegomadelaboquillaparapolvoy conecte la manguera del aspirador. ►Fig.21: 1. Tapa de goma Cuandoquierarealizarunaoperacióndecortelimpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte una manguera del aspirador a la boquilla de polvo utilizandoelmanguitodelanterode24. ►Fig.22: 1. Manguera del aspirador 2. Manguito delantero de 24 3. Boquilla de polvo 4. Tapa de goma OPERACIÓN Esta herramienta ha sido prevista para cortar productos de madera solamente.65 ESPAÑOL Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra circularcorrectosquehayqueutilizarparaelmaterial que se va a cortar. Comprobación de la función del protector de disco Retire el cartucho de batería. Ajusteelángulodebisela0°,ydespuésretraigael protectorinferiormanualmentehastaelnalydespués libérelo. El protector inferior estará funcionando debi- damente si; — seretraeporencimadelabasesinningúnimpedi- mentoy; — retornaautomáticamenteyhacecontactoconel tope. ►Fig.23: 1. Protector superior 2. Protector inferior
3. Base 4. Tope 5. Abrir 6. Cerrar
Si el protector inferior no está funcionando debida- mente, compruebe si se ha acumulado serrín polvo dentro de los protectores superior e inferior. Si el pro- tector inferior no está funcionando debidamente des- pués de retirar el polvo, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: Póngase máscara contra el polvo cuando realice una operación de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese de mover la herra- mienta hacia delante en línea recta y suavemente. Forzarotorcerlaherramientaresultaráenrecalen- tamientodelmotoryunpeligrosoretrocesobrusco, causando posiblemente graves heridas. NOTA: Cuando la temperatura del cartucho de bateríaseabaja,esposiblequelaherramientano funcione a su plena capacidad. En este momento, por ejemplo,utilicelaherramientaparauncorteligero durante un rato hasta que el cartucho de batería se caliente a una temperatura tan alta como la tempera- tura ambiente. Después, la herramienta funcionará a su plena capacidad. ►Fig.24 Sujetelaherramientarmemente.Laherramientaestá provistadeempuñaduradelanteraymangotrasero. Utiliceambosparasujetarmejorlaherramienta.Si ambasmanosestánsujetandolasierra,nohabrápeli- gro de que el disco de sierra circular las corte. Coloque labasesobrelapiezadetrabajoacortarsineldisco de sierra circular haciendo contacto alguno. Después enciendalaherramientayesperehastaqueeldisco de sierra circular adquiera plena velocidad. Ahora sim- plemente mueva la herramienta hacia delante sobre la superciedelapiezadetrabajo,manteniéndolaplanay avanzandosuavementehastacompletarelcorte. Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte rectaylavelocidaddeavanceuniforme.Sisedesvía delalíneadecorteprevista,nointentegiraroforzarla herramienta de vuelta a la línea de corte. Esta acción podráinmovilizareldiscodesierracircularyocasionar unpeligrosoretrocesobruscoyposiblesheridasgra- ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de sierracircularsepareydespuésretirelaherramienta. Realineelaherramientaenunanuevalíneadecorte,y comience el corte de nuevo. Intente evitar posturas que exponganeloperarioalasvirutasyelserrínquesale expulsadodelasierra.Utiliceprotecciónparalosojos paraayudaraevitarheridas. Gancho PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería cuando cuelgue la herramienta con el gancho. PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra- mienta en lugares altos o encima de supercies donde la herramienta pueda perder el equilibrio y caerse. De lo contario, se podrá producir un acci- denteporlacaídayocasionarheridasgraves. PRECAUCIÓN: No tire de la herramienta hacia abajo cuando esté colgada. PRECAUCIÓN: Utilice las partes de colgar/ montaje solamente para el propósito que han sido previstas.Lautilizaciónparapropósitosnoprevistos puede ocasionar un accidente o heridas personales. Elganchoresultaútilparacolgarlaherramientatempo- ralmente.Parautilizarelgancho,simplementeleván- telohastaqueencajeconunchasquidoenlaposición abierta. Cuandonoloestéutilizando,bajesiempreelgancho hastaqueencajeconunchasquidoenlaposición cerrada. ►Fig.25: 1. Gancho 2. Posición abierta 3. Posición cerrada ►Fig.26 Guía lateral (Regla guía) Accesorios opcionales Laútilguíalaterallepermitehacercortesrectos extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral hastaajustarlabiencontraelcostadodelapiezade trabajoysujételaenposiciónconeltornillodelaparte delantera de la base. Con ella también se pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme. ►Fig.27: 1.Guíalateral(Reglaguía)2. Tornillo de jación Conexión del acollador (correa de amarre) Advertencias de seguridad especícas para utilización en altura Lea todas las advertencias de seguridad e instruc- ciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves.
1. Mantenga siempre atada la herramienta
cuando trabaje “en altura”. La longitud máxima del acollador es de 2 m. La altura de caída máxima permisible para el acollador (correa de amarre) no debe exceder los 2 m.
2. Utilice solamente con acolladores apropiados
para este tipo de herramienta y con capacidad para al menos 7,0 kg (15,4 lbs).
3. No amarre el acollador de la herramienta
a ninguna parte de su cuerpo ni a compo- nentes movibles. Amarre el acollador de la66 ESPAÑOL herramienta a una estructura rígida que pueda soportar las fuerzas de una herramienta que se caiga.
4. Asegúrese de que el acollador está sujetado
debidamente en cada extremo antes de utilizar.
5. Inspeccione la herramienta y el acollador
antes de cada utilización por si están dañados y comprobar que funcionan correctamente (incluidos el tejido y la costura). No los utilice si están dañados o no funcionan debidamente.
6. No enrolle los acolladores ni permita que
entren en contacto con bordes cortantes o ásperos.
7. Amarre el otro extremo del acollador fuera del
área de trabajo de forma que si la herramienta se cae sea sujetada rmemente.
8. Sujete el acollador de forma que si la herra-
mienta se cae lo haga alejándose del operario. Lasherramientasdejadascaersebalancearán en el acollador, lo que podrá ocasionar heridas o pérdida del equilibrio.
9. No utilice cerca de partes en movimiento o
maquinaria en marcha. De lo contrario, podrá resultar en un riesgo de aplastamiento o enredo.
10. No transporte la herramienta cogiéndola por el
dispositivo de sujeción o el acollador.
11. Transera la herramienta entre sus manos
solamente mientras se encuentre equilibrado debidamente.
12. No sujete los acolladores a la herramienta
de una manera que impidan a los protec- tores, interruptores o bloqueos funcionar debidamente.
13. Evite enredarse en el acollador.
14. Mantenga el acollador alejado del área de
corte de la herramienta.
15. Utilice mosquetones de tipo acción múltiple y
de tipo con cierre de rosca. No utilice mosque- tones con pestillo de resorte de acción simple.
16. En el caso de que la herramienta se caiga, se
deberá etiquetar y poner fuera de servicio, y deberá ser inspeccionada en una fábrica Makita o en un centro de servicio autorizado. ►Fig.28: 1.Oricioparaacollador(correadeamarre) MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Limpie los protectores supe- rior e inferior para asegurarse de que no hay serrín acumulado que pueda impedir la operación del sistema de protección inferior. Un sistema de protección sucio puede limitar la protección apro- piada lo que puede resultar en heridas personales graves.Laformamásecazdelograrestalimpieza es con aire comprimido. Si el polvo está siendo soplado hacia fuera de los protectores asegúrese de utilizar la protección de ojos y respiratoria apropiada. PRECAUCIÓN: Después de cada utilización, retire el serrín de la herramienta con un paño. El serrínnopuedeentrarenlaherramientayocasionar un mal funcionamiento o un incendio. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Ajuste de la precisión de corte a 0° Esteajustehasidohechoenfábrica.Perosiestá desalineado,ustedpuedeajustarloutilizandoelproce- dimiento siguiente.
3. Aprietelapalancaydespuéshagauncortede
prueba para comprobar la verticalidad. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Guíalateral(Reglaguía)
ManualFacil