RS001G - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS001G MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à chaîne Makita RS001G, moteur sans balai, tension 40V, longueur de la lame 30 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, d'arbres et de branches, adaptée aux travaux de jardinage et d'aménagement paysager. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrifier la chaîne et la barre, remplacer la chaîne si usée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque. Ne pas utiliser la scie sous la pluie ou dans des conditions humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, batterie interchangeable avec d'autres outils Makita de la même gamme. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RS001G MAKITA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS001G de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI RS001G MAKITA
Scie Circulaire sans Fil à poignée arrière
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
- Lepoidspeutêtrediérentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
- : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outilestconçupoureectuerdescoupesrectilignes en longueur ou en biais, ainsi que pour des coupes d’onglet avec angle dans le bois tout en restant ferme- ment en contact avec la pièce à travailler. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-5 : Niveaudepressionsonore(L
):103dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminée selon EN62841-2-5 : Mode de travail : coupe de bois Émissiondevibrations(a h, W ):2,5m/s
ou moins Incertitude(K):1,5m/s 216 FRANÇAIS NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour scie circulaire sans l Procédures de coupe
DANGER : Gardez vos mains à l’écart de
la zone de coupe et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. La lame ne risquera pas de vouscouperlesmainssivouslesutiliseztoutes les deux pour tenir la scie.
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la
pièce à travailler. Le carter de protection ne peut pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce.
3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais-
seur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent de lame complète.
4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou
contre la jambe pendant la coupe. Fixez la pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- tant que la pièce soit soutenue convenablement, andeminimiserl’expositionducorps,legrippage de la lame ou la perte de contrôle. ►Fig.1
5. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, lorsque vous eectuez une tâche où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage caché.Lecontactavecunlsoustensionmettra également les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et pourrait électrocu- ter l’utilisateur.
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un
guide longitudinal ou un guide de chant. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont l’orice
central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Les lames qui ne corres- pondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons
de la lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et le boulon de la lame ont été conçus exclusivementpourvotrescie,and’assurerune performance optimale et une utilisation sûre. Causes des chocs en retour et avertissements concernant ces derniers — le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de scie est coincée, pincée ou désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève alors et quitte la pièce en se dirigeant vers l’utilisateur ; — lorsque la lame se coince ou est pincée ferme- ment par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la réaction du moteur entraîne laprojectiondel’outilàgrandevitesseversl’utili- sateur ; — si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement vers l’utilisateur. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise uti- lisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous :
1. Maintenez une poigne ferme à deux mains
sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais la force du choc en retour peut être maîtrisée par l’utilisateur en prenant les précautions adéquates.17 FRANÇAIS
2. Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la faire reculer alors que la lame tourne encore, sous peine de provoquer un choc en retour.Identiezlacausedupincementdela lameetprenezlesmesurescorrectivespoury remédier.
3. Avant de redémarrer la scie dans la pièce,
centrez la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame de scie coince, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie.
4. Placez un dispositif de soutien sous les
grands panneaux pour réduire les risques de pincement de la lame et de choc en retour. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’aaissersousleurproprepoids.Dessupports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. ►Fig.2 ►Fig.3
5. N’utilisez pas des lames émoussées ou
endommagées.Leslamesmalaûtéesoumal posées produisent un trait de scie étroit, entraî- nant une friction excessive, le pincement de la lame et un choc en retour.
6. Les leviers de verrouillage de la profondeur
de coupe et du réglage de coupe en biseau doivent être serrés de manière ferme et sûre avant de procéder à la coupe.Ilyarisquede pincement et de choc en retour si les réglages de la lame changent pendant la coupe.
7. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous sciez dans un mur ou autre surface der- rière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La lame peut causer un choc en retourenentrantencontactaveccesobjets.
8. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS la main, la jambe ou toute autre partie du corps sous la base de l’outil ou derrière la scie, particulièrement lors de coupes transversales. En cas de choc en retour, la scie pourrait facilement bondir vers l’arrièreetpassersurvotremain,vousinigeant une blessure grave. ►Fig.4
9. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie
à une vitesse permettant à la lame de tourner sans perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour. Fonctionnement du carter de protection
1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez pas la scie si le carter de protec- tion inférieur ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou xer le carter de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le carter de protection inférieur peutsetordre.Soulevezlecarterdeprotection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assu- rez-vousqu’ilsedéplacelibrementsansentreren contact avec la lame ou toute autre partie de la scie, et ce quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
2. Vériez le fonctionnement du ressort du carter
de protection inférieur. Le carter de protection et le ressort doivent être réparés avant l’utili- sation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du carter de protection inférieur peut être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts gluants ou l’accumulation de débris.
3. Le carter de protection inférieur ne doit être
rétracté manuellement que lors des coupes spéciales, comme les « coupes en plongée » et les « coupes mixtes ». Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et libérez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau. Pour tout autre typedecoupe,ilfautlaisserlecarterdeprotection inférieur fonctionner automatiquement.
4. Assurez-vous toujours que le carter de protec-
tion inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière coupant tout ce qui se trouvesursatrajectoire.N’oubliezpasqu’ilfautun certain temps avant que la lame ne s’arrête une fois la gâchette libérée.
5. Pour vérier que le carter de protection
inférieur se referme bien, ouvrez-le manuel- lement et relâchez-le. Assurez-vous égale- ment que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. Consignes de sécurité supplémentaires
1. Soyez encore plus prudent pour couper du
bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Pour éviter queletranchantdelalamenesurchaue,faites avancer l’outil à une vitesse régulière sans ralen- tissement de la vitesse de rotation de la lame.
2. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de maté- riau coupé. La lame continue de tourner même une fois le contact coupé.
3. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de couper dans le bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous.
4. Placez la partie la plus grande du socle de la
scie sur la partie de la pièce qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. Si la pièce est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! ►Fig.5
5. Avant de déposer l’outil une fois la coupe ter-
minée, assurez-vous que le carter de protec- tion est fermé et que la lame est parfaitement immobile.18 FRANÇAIS
6. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie
circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. ►Fig.6
7. Certains matériaux contiennent des subs-
tances chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Respectez les données de sécurité du fabri- cant du matériau.
8. N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame de scie pour l’arrêter.
9. N’utilisez pas de disques abrasifs.
10. Utilisez uniquement une lame de scie ayant le
diamètre indiqué sur l’outil ou spécié dans le mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte delamepeutaecterlaprotectiondelalameou le fonctionnement du carter de protection, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.
11. Maintenez la lame bien aûtée et propre.
Les dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent contre la lame ralentissent la scie et entraînent une augmentation des risques de choc enretour.Pournettoyerlalame,retirez-lad’abord del’outil,puisnettoyez-laavecundécapant,de l’eauchaudeoudukérosène.N’utilisezjamais d’essence.
12. Portez un masque antipoussières et des pro-
tections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
13. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour
la coupe du matériau de travail.
14. Utilisez uniquement des lames de scie sur
lesquelles est indiquée une vitesse égale ou supérieure à la vitesse gurant sur l’outil.
15. (Pour les pays européens uniquement)
Utilisez toujours une lame conforme à la norme EN847-1 si vous prévoyez de couper du bois et des matériaux similaires.
16. Posez l’outil et les pièces sur une surface
plane et stable. Autrement, l’outil ou les pièces pourraient tomber et provoquer des blessures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux.Veuillezégalementrespecterles réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.19 FRANÇAIS
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ATTENTION : N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie avec la scie circulaire. Le câble de l’adap- tateur pour batterie pourrait gêner le fonctionne- ment et provoquer des blessures corporelles. ►Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvezvoirl’indicateurrougecommeillustrésurla gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous nel’insérezpascorrectement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera auto- matiquement de fonctionner. Dans certaines situations, les témoins s’allument. Protection contre la surcharge Lorsquel’outiloulabatterieestutilisé(e)d’unemanière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outils’arrêteautomatiquement.Danscecas,éteignez l’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquélasurcharge del’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche. Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,laissezl’outil refroidir avant de le rallumer. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible, l’outil s’arrête automatiquement. Si le produit ne fonctionnepasmêmeenactionnantlesboutons,retirez20 FRANÇAIS lesbatteriesdel’outiletchargez-les. Indication de la charge restante de la batterie Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.8: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargezla batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protection de la batterie. Fonction de changement automatique de vitesse Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et d’un « mode couple élevé ». L’outil change automatiquement de mode de fonction- nement en fonction de la charge de travail. Lorsque la charge de travail est faible, l’outil fonctionne en « mode grande vitesse » pour une découpe plus rapide. Lorsque la charge de travail est élevée, l’outil fonc- tionne en « mode couple élevé » pour une découpe puissante. Réglage de la profondeur de coupe ATTENTION : Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez toujours solidement le levier. Desserrezleleviersurleguidedeprofondeuretdépla- cezlabaseenhautouenbas.Àlaprofondeurde coupesouhaitée,xezlabaseenserrantlelevier. Pour obtenir des coupes plus propres et plus sûres, réglezlaprofondeurdecoupedesortequepas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de blessures. ►Fig.9: 1. Levier Coupe en biseau ATTENTION : Après avoir ajusté l’angle de coupe en biseau, serrez toujours fermement le levier. Desserrezlelevieretfaitesleréglageeninclinantselon l’anglesouhaité,puisserrezfermementlelevier. ►Fig.10: 1. Levier Butée positive La butée positive est pratique pour régler rapidement l’anglesouhaité.Tournezlabutéepositivedesorteque laèchedessussoitdirigéeversl’angledecoupeen biseausouhaité(autourde22,5°/45°/53°).Desserrez lelevierpuisinclinezlabasedel’outiljusqu’àcequ’elle s’arrête. La position à laquelle s’arrête la base de l’outil correspondàl’anglequevousavezrégléaveclabutée positive.Serrezlelevieraveclabasedel’outilsurcette position. ►Fig.11: 1. Butée positive Visée Pourlescoupesrectilignes,alignezlaposition0° à l’avant de la base sur la ligne de coupe. Pour les coupesenbiseaude45°,alignezlaposition45°sur cette même ligne. ►Fig.12: 1.Lignedecoupe(position0°)2. Ligne de coupe(position45°) Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le
bouton de sécurité avec du ruban ou de toute autre manière. Une gâchette dont le bouton de sécurité est bloqué comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
s’il se met en marche lorsque vous enclenchez simplement la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’activation accidentelle pouvantentraînerdegravesblessures.Conezl’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. ATTENTION : L’outil démarre pour freiner la rotation de la lame de scie circulaire immédiate- ment après que vous relâchez la gâchette. Tenez fermement l’outil pour réagir à la réaction du frein lorsque vous relâchez la gâchette. Une réaction soudaine peut vous faire lâcher l’outil et vous blesser. Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- tion accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, enfoncezleboutondesécuritépuisenclenchezla gâchette.Pourarrêterl’outil,relâchezlagâchette.21 FRANÇAIS ►Fig.13: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé.Vousrisqueriezdebriserlagâchette. Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein de lame électrique. Si systématiquementl’outiln’arrivepasàarrêterlalame de scie circulaire après le relâchement du levier d’inter- rupteur, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. ATTENTION : Le système de frein de lame n’est pas destiné à remplacer le carter de pro- tection. N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL DONT LE CARTER DE PROTECTION EST DÉFECTUEUX. CELA PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE. Fonction électronique La ou les caractéristiques suivantes facilitent l’utilisation des outils munis de fonctions électroniques. Fonction de démarrage en douceur La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Rangement de la clé oblique Lorsquevousn’utilisezpaslacléoblique,rangez-la commeillustrésurlagurepouréviterdelaperdre. ►Fig.14: 1. Clé oblique Pose et dépose de la lame de scie circulaire ATTENTION : Assurez-vous que la lame de scie circulaire est installée avec les dents orien- tées vers le haut à l’avant de l’outil. ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé oblique Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Pose de la lame de scie circulaire NOTE :Lalamedesciecirculairepeutdéjàavoirété installée à la sortie d’usine.
1. Enfoncezcomplètementleblocagedel’arbrede
sorte que l’arbre de montage ne puisse pas tourner et utilisezlacléobliquepourdesserrerleboulonhexa- gonal.Puis,retirezleboulonhexagonaletleasque extérieur. ►Fig.15: 1. Blocage de l’arbre 2. Clé oblique
3. Desserrer 4. Serrer
2. Installezleasqueintérieur,l’anneau(propreau
pays),lalamedesciecirculaire,leasqueextérieuret leboulonhexagonal.Àcemoment,alignezlesensde laèchesurlalameaveccellesurl’outil. Pour les outils sans anneau ►Fig.16: 1. Boulon hexagonal 2. Flasque extérieure
3. Lame de scie circulaire 4. Flèche sur la
lame de scie circulaire 5. Flasque intérieure
6. Flèche sur l’outil
Pour les outils avec anneau ►Fig.17: 1. Boulon hexagonal 2. Flasque extérieure
3. Lame de scie circulaire 4. Flèche sur la
lame de scie circulaire 5. Anneau 6. Flasque intérieure 7. Flèche sur l’outil
3. Appuyezsurleblocagedel’arbreetserrezle
boulon hexagonal. Pour les outils avec une asque intérieure pour une autre lame que la lame de scie avec un diamètre de l’orice de 15,88 mm Leasqueintérieurprésenteunepartiesaillanted’un diamètre donné d’un côté et une partie saillante d’un diamètrediérentdel’autrecôté.Choisissezlebon côté sur lequel la partie saillante s’engage parfaitement dansl’oricedelalamedesciecirculaire.Montezle asqueintérieursurl’arbredemontagedesorteque leboncôtédelapartiesaillantesurleasqueintérieur soittournéversl’extérieur,puisplacezlalamedescie circulaireetleasqueextérieur. ►Fig.18: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Prenez également soin de ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de vous blesser si votre main s’échappe de la clé hexagonale.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
partie saillante « a » sur le asque intérieur posi- tionné à l’extérieur s’engage parfaitement dans l’orice de la lame de scie « a ». La pose de la lame de scie circulaire du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses. Pour les outils avec une asque intérieure pour lame de scie (propre au pays) avec un diamètre de l’orice de 15,88 mm Montezlaasqueintérieureavecsoncôtéencastré tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis placezlalamedescie(avecl’anneauxé,aubesoin), laasqueextérieureetleboulonhexagonal. Pour les outils sans anneau ►Fig.19: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure22 FRANÇAIS
3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté-
rieure 5. Boulon hexagonal Pour les outils avec anneau ►Fig.20: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Prenez également soin de ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de vous blesser si votre main s’échappe de la clé hexagonale.
AVERTISSEMENT : Si l’anneau est néces-
saire pour monter la lame de scie circulaire sur l’axe, assurez-vous toujours que le bon anneau pour l’alésage central de lame que vous avez l’intention d’utiliser est installé entre les asques intérieur et extérieur. L’utilisation d’un anneau d’alésage central inadéquat peut être à l’origine d’une pose incorrecte de la lame de scie circulaire, provoquant le mouvement de la lame et d’impor- tantes vibrations susceptibles d’entraîner la perte de contrôle en cours de fonctionnement et de graves blessures. Dépose de la lame de scie circulaire
1. Enfoncezcomplètementleblocagedel’arbrede
sorte que l’arbre de montage ne puisse pas tourner et utilisezlacléobliquepourdesserrerleboulonhexa- gonal.Ensuite,retirezleboulonhexagonal,leasque extérieur,lalamedesciecirculaireetl’anneau(selonle pays).
2. Lorsdurangementdel’outil,installezleasque
extérieuretserrezlégèrementleboulonhexagonalàla main pour ne pas les perdre. Nettoyage du carter de protection Lorsquevouschangezlalamedesciecirculaire, n’oubliezpasd’enleverégalementlasciuredebois accumulée sur les carters de lame supérieur et inférieur comme indiqué dans la section Entretien. Même après cenettoyage,ilesttoujoursnécessairedevérierle bon fonctionnement du carter de protection inférieur avant chaque utilisation. Raccordement à un aspirateur Accessoire en option NOTE : Pour éviter que le capuchon en caoutchouc nesoitperdu,rangez-lesurl’avantdel’outil. NOTE :Lorsquevousn’utilisezpasl’aspirateur, xezlecapuchonencaoutchoucsurleraccordà poussière. Retirezlecapuchonencaoutchoucduraccordàpous- sièreetraccordezletuyaud’aspirateur. ►Fig.21: 1. Capuchon en caoutchouc Poureectueruneopérationdecoupepropre,raccor- dezunaspirateurMakitaàl’outil.Raccordezletuyau del’aspirateurauraccordàpoussièreaumoyendes manchons avant 24. ►Fig.22: 1.Tuyaudel’aspirateur2. Manchons avant 24 3. Raccord à poussière 4. Capuchon en caoutchouc UTILISATION Cet outil est conçu pour couper des produits en bois uniquement. ConsulteznotresiteWeboucontactezvotrerevendeur Makita local pour connaître les bonnes lames de scie circulaire à utiliser selon le matériau à couper. Vérication du fonctionnement du carter de protection de lame Retirezlabatterie. Réglezl’angledecoupeenbiseausur0°,puisrétractez manuellementlecarterdeprotectioninférieurjusqu’au boutetrelâchez-le.Lecarterdeprotectioninférieur fonctionne correctement si : — il se rétracte au-dessus de la base sans entrave et ; — il revient automatiquement et entre en contact avec la butée. ►Fig.23: 1. Carter de protection supérieur 2. Carter de protection inférieur 3. Base 4. Butée
Si le carter de protection inférieur ne fonctionne pas correctement,vériezsidelasciurenes’estaccu- mulée à l’intérieur des carter de protection supérieur et inférieur. Si le carter de protection inférieur ne fonc- tionne pas correctement même après avoir retiré la sciure,conezl’outilàuncentredeserviceaprès-vente Makita. ATTENTION : Portez un masque antipous- sière lorsque vous eectuez une coupe. ATTENTION : Assurez-vous de déplacer l’ou- til doucement vers l’avant, en ligne droite. Le fait deforceroudetordrel’outilentraîneraunesurchaue du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure grave. NOTE : Si la température de la batterie est basse, il se peut que l’outil ne fonctionne pas à son plein potentiel.Pourl’instant,parexemple,utilisezl’outil pourunecoupelégèrependantunmomentjusqu’à ce que la batterie soit à température ambiante. Ensuite, l’outil peut fonctionner à son plein potentiel. ►Fig.24 Tenezl’outilfermement.L’outilcomporteunepoignée avantetunepoignéearrière.Utilisezlesdeuxpoignées pour mieux tenir l’outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupéesparlalamedesciecirculaire.Placezlabase de l’outil sur la pièce à couper de sorte que la lame de scie circulaire n’entre pas en contact avec quoi que ce soit.Mettezensuitel’outilsoustensionetattendezque la lame de scie circulaire atteigne sa pleine vitesse. Déplacezensuitesimplementl’outilversl’avantsur la surface de la pièce, en le maintenant à plat et en le23 FRANÇAIS faisantavancerdoucementjusqu’àcequelacoupesoit terminée. Pourobtenirdescoupespropres,maintenezlaligne de coupe bien droite et la vitesse de progression constante. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, netentezpasdemodierlacoursedel’outilpourle forceràrevenirsurlalignedecoupe.Vousrisqueriez de plier la lame de scie circulaire et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer une blessure grave.Relâchezlagâchette,attendezjusqu’àl’arrêt completdelalamedesciecirculaire,puisretirezl’outil. Réalignezl’outilsurunenouvellelignedecoupe,puis poursuivezlacoupe.Éviteztoutepositionvousexpo- santauxcopeauxetpoussièresdeboiséjectésparla scie.Portezunprotecteurpourlavueand’éviterles blessures. Crochet ATTENTION : Retirez toujours la batterie lorsque l’outil est suspendu par son crochet. ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil à un endroit élevé ou sur une surface où il pourrait perdre l’équilibre et tomber. Autrement, une chute pourrait survenir et provoquer de graves blessures. ATTENTION : Ne tirez pas l’outil vers le bas lorsqu’il est accroché. ATTENTION : N’utilisez les pièces d’accro- chage/de xation qu’aux ns pour lesquelles elles ont été conçues. Leur utilisation à toute autre npeutprovoquerunaccidentoudesblessures corporelles. Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l’outil.Pourutiliserlecrochet,ilsutdelesoulever jusqu’àcequ’ilseverrouilleenpositionouverte. Sivousn’utilisezpaslecrochet,ilfauttoujoursl’abais- serjusqu’àcequ’ilseverrouilleenpositionfermée. ►Fig.25: 1. Crochet 2. Position ouverte 3. Position fermée ►Fig.26 Guide parallèle (règle de guidage) Accessoire en option Unguideparallèlepratiquevouspermetd’eectuer des coupes rectilignes d’une extrême précision. Faites simplement glisser le guide parallèle le long du côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis située à l’avant de la base. Cela permet également d’eectuerplusieurscoupesd’unelargeuruniforme. ►Fig.27: 1.Guideparallèle(règledeguidage)2. Vis de serrage Raccordement de la longe (sangle de retenue) Consignes de sécurité spéciques à l’utilisation en hauteur Lisez toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions peut entraîner de graves blessures.
1. L’outil doit toujours être attaché lorsque vous
travaillez en hauteur. La longueur maximum de la longe est de 2 m. La hauteur de chute maximale autorisée pour la longe (sangle de retenue) ne doit pas dépas- ser 2 m.
2. Utilisez uniquement des longes convenant à
ce type d’outil et conçues pour supporter au moins 7,0 kg (15,4 lbs).
3. N’accrochez pas la longe de l’outil à quoi que
ce soit sur votre corps ou à des éléments mobiles. Accrochez la longe de l’outil à une structure rigide capable de supporter la force exercée par la chute d’un outil.
4. Assurez-vous que la longe est correctement
xée à chaque extrémité avant utilisation.
5. Vériez que l’outil et la longe ne sont pas
endommagés et fonctionnent correctement avant chaque utilisation (y compris le tissu et les coutures). Ne les utilisez pas s’ils sont endommagés ou fonctionnent mal.
6. N’enroulez pas les longes autour de bords
rugueux ou coupants, ni ne les laissez entrer en contact avec des bords rugueux ou coupants.
7. Serrez l’autre extrémité de la longe en dehors
de l’espace de travail de sorte qu’un outil tombant soit retenu en sécurité.
8. Fixez la longe de sorte que l’outil s’éloigne de
l’utilisateur en cas de chute. Les outils tombés se balanceront sur la longe, ce qui pourrait provo- quer des blessures ou une perte d’équilibre.
9. Ne les utilisez pas à proximité de pièces
en mouvement ou de machines en fonc- tionnement. Le non-respect de cette pré- caution présente un risque d’écrasement ou d’enchevêtrement.
10. Ne transportez pas l’outil en le tenant par le
dispositif de xation ou la longe.
11. Faites passer l’outil d’une main à l’autre uni-
quement si vous avez un bon équilibre.
12. Ne xez pas les longes à l’outil d’une manière
qui empêche les carters de protection, les commutateurs ou les verrouillages de fonc- tionner correctement.
13. Évitez de vous empêtrer dans la longe.
14. Éloignez la longe de la zone de coupe de
15. Utilisez des mousquetons à bague vissée et
à ouverture double ou triple action. N’utilisez pas de mousquetons à ressort à ouverture action unique.
16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors
service, puis être coné à une usine Makita ou à un centre de service après-vente Makita agréé pour inspection. ►Fig.28: 1.Oricepourlalonge(sanglederetenue)24 FRANÇAIS ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Nettoyez les carters de protec- tion inférieur et supérieur pour garantir l’absence de sciure de bois accumulée susceptible d’empê- cher le bon fonctionnement du système de pro- tection inférieur.Unsystèmedeprotectionencrassé peut empêcher le bon fonctionnement et entraîner de gravesblessures.L’aircompriméestlemoyenleplus ecacepourprocéderaunettoyage.Si vous élimi- nez la poussière des carters de protection en la souant, veillez à utiliser une protection oculaire et respiratoire adéquate. ATTENTION : Après chaque utilisation, essuyez la sciure sur l’outil.Lasciurenepourrait pénétreràl’intérieurdel’outiletdéclencherundys- fonctionnement ou un incendie. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Réglage de la précision de la coupe à 0° Ce réglage a été fait en usine. Mais s’il est incorrect, vouspouvezl’ajusterenprocédantcommesuit.
1. Desserrezlégèrementleleviersurlaplaque
d’échelle de biseau.
2. Placezlabaseperpendiculairementàlalameau
moyend’unerègletriangulaireoud’uneéquerreen tournant la vis de réglage. ►Fig.29: 1. Règle triangulaire 2. Vis de réglage
3. Serrezlelevierpuisfaitesunecouped’essaipour
vérierlaverticalité. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
Notice Facile