MAKITA RS001G - Sega

RS001G - Sega MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RS001G MAKITA in formato PDF.

📄 108 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA RS001G - page 36
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : RS001G

Categoria : Sega

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RS001G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RS001G del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE RS001G MAKITA

Sega con maniglia posteriore a batteria

Lunghezzacomplessiva 446 mm Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto Da 5,0 a 6,2 kg

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • Idatitecnicipossonovariaredanazioneanazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.L’utilizzodi altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per eseguire tagli diritti in direzionedellalunghezzaoindirezionetrasversalee tagli obliqui ad angolo nel legno, mantenendo un saldo contattoconilpezzoinlavorazione. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-5: Livellodipressionesonora(L

):103dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumoripossonovenireutilizzatiancheperunavaluta- zionepreliminaredell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-5: Modalità di lavoro: taglio del legno Emissionedivibrazioni(a h,W ):2,5m/s

o inferiore Incertezza(K):1,5m/s 237 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiaratipossonovenireutilizzatiancheperuna valutazionepreliminaredell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza per la sega circolare a batteria Procedure di taglio

PERICOLO: Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla lama. Tenere la mano che non impugna l’utensile sul manico ausiliario o sull’alloggiamento del motore. Se si mantiene la sega con entrambe le mani, queste ultime non possono venire tagliate dalla lama.

2. Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote-

zionenonpuòproteggerel’operatoredallalamaal disottodelpezzo.

3. Regolare la profondità di taglio in base allo

spessore del pezzo.Sottoilpezzoidentidella lamadovrebberoesserevisibiliperunalunghezza inferiore a un intero dente.

4. Non mantenere mai tra le mani o appoggiato

di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- zione su una piattaforma stabile. È importante sostenerecorrettamenteilpezzoinlavorazione perridurrealminimol’esposizionedelcorpo,gli inceppamenti della lama o la perdita di controllo. ►Fig.1

5. Mantenere l’utensile elettrico per le superci

di impugnatura isolate quando si esegue un’o- perazione in cui l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Il contattoconunloelettricosottotensionemette sotto tensione anche le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbe causare una scossa elettrica all’operatore.

6. Quando si intende eseguire tagli longitudinali,

utilizzare sempre una guida di taglio o una guida per bordi diritti. In tal modo si migliora la precisione del taglio e si riduce il rischio che la lama si blocchi.

7. Utilizzare sempre lame con dimensione e

forma corretta (a diamante rispetto a quella circolare) dei fori per l’albero. Le lame che non corrispondono all’attacco di montaggio della sega girano decentrate, causando la perdita di controllo.

8. Non utilizzare mai rondelle o bulloni per la

lama danneggiati o errati. Le rondelle e i bulloni per la lama sono stati progettati appositamente perleprestazioniottimalieperlasicurezzad’uso della sega. Cause dei contraccolpi e avvertenze correlate — ilcontraccolpoèunareazioneimprovvisadovuta a una lama incastrata, inceppata o disallineata, checausailsollevamentofuoridalpezzoin lavorazioneeversol’operatorediunasegafuori controllo; — quandolalamaèincastrataoinceppataconforza dal taglio che si chiude, la lama entra in stallo e la reazionedelmotorespingerapidamenteall’indie- tro l’unità verso l’operatore; — qualora la lama si deformi o si disallinei nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono scavarenellasuperciesuperioredellegnofacen- dolafuoriusciredaltaglioerimbalzareall’indietro verso l’operatore. Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio della sega e/odiprocedureocondizionioperativeerrate,epuò essereevitatoadottandoleprecauzioniappropriate indicate di seguito.

1. Mantenere una presa solida con entrambe le

mani sulla sega, e posizionare le braccia in modo da resistere alle forze del contraccolpo. Posizionare il corpo da un lato o dall’altro della lama, e non allineato con quest’ultima. Un contraccolpo potrebbe far saltare all’indietro la sega,malesueforzepossonoesserecontrollate38 ITALIANO dall’operatore,sevengonoadottateleprecauzioni appropriate.

2. Quando la lama si sta bloccando, oppure se

per un qualsiasi motivo si intende interrom- pere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega immobile nel materiale no al suo arresto completo. Non cercare mai di rimuovere la sega dal pezzo o di tirarla all’indietro mentre la lama è in movimento, oppure si potrebbe vericare un contraccolpo. Indagare e adottare delle misure correttive per eliminare la causa del blocco della lama.

3. Quando si riavvia una sega all’interno di un

pezzo in lavorazione, centrare la lama nel taglio in modo che i denti della sega non siano in contatto con il materiale. Qualora la lama si inceppi, potrebbe risalire o produrre un contrac- colpodalpezzoinlavorazionequandolasega viene riavviata.

4. Supportare i pannelli di grandi dimensioni per

ridurre al minimo il rischio che la lama resti incastrata e i contraccolpi. I pannelli di grandi dimensionitendonoaettersisottoillorostesso peso. È necessario sistemare dei sostegni sotto il pannello su entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e in prossimità dei bordi del pannello. ►Fig.2 ►Fig.3

5. Non utilizzare lame smussate o danneggiate.

Lelamenona󰀩lateononapplicatecorrettamente producono un taglio stretto che può causare fri- zioneeccessiva,blocchidellalamaecontraccolpi.

6. Le leve di blocco della profondità della lama

e di regolazione del taglio a unghia devono essere ssate saldamente prima del taglio. Qualoralaregolazionedellalamasisposti durante il taglio, potrebbe causare un blocco o un contraccolpo della lama.

7. Fare particolarmente attenzione quando si

intende segare in pareti esistenti o altre aree cieche. La lama che sporge potrebbe tagliare oggetti che possono causare contraccolpi.

8. Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con

entrambe le mani. Non posizionare MAI una mano, una gamba o qualsiasi altra parte del corpo sotto la base dell’utensile o dietro la sega, specialmente quando si intende eseguire tagli di testa.Qualorasiverichiuncontraccolpo, la sega potrebbe facilmente saltare all’indietro sulla mano, causando gravi lesioni personali. ►Fig.4

9. Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la

sega a una velocità tale che la lama tagli senza rallentare.Qualorasiforzilasega,sipotrebbero causare tagli irregolari, perdita di precisione e possibili contraccolpi. Funzione della protezione

1. Controllare sempre che la protezione infe-

riore si chiuda correttamente prima dell’uso. Non utilizzare la sega qualora la protezione inferiore non si muova liberamente e non si chiuda istantaneamente. Non bloccare o legare mai la protezione inferiore in posizione di apertura. Qualora la sega venga fatta cadere accidentalmente,laprotezioneinferiorepotrebbe deformarsi.Sollevarelaprotezioneinferiorecon il manico retrattile e accertarsi che si muova libe- ramente e che non tocchi la lama o alcuna altra parte, a tutti gli angoli e a tutte le profondità di taglio.

2. Controllare il funzionamento della molla della

protezione inferiore. Qualora la protezione e la molla non funzionino correttamente, è neces- sario sottoporle a interventi di assistenza prima dell’uso.Laprotezioneinferiorepotrebbe funzionarelentamenteacausadipartidanneg- giate,depositigommosioaccumulazionedidetriti.

3. La protezione inferiore può essere fatta rien-

trare manualmente solo per tagli speciali quali i “tagli a immersione” e i “tagli compositi”. Sollevare la protezione inferiore facendo rientrare il manico retrattile e rilasciarla non appena la lama penetra nel materiale. Per tutti glialtritagli,laprotezioneinferioredovrebbe funzionareautomaticamente.

4. Accertarsi sempre che la protezione inferiore

copra la lama prima di posare la sega sul banco di lavoro o sul pavimento. Una lama non protettainrotazioneinerzialefamuovereall’indie- tro la sega, tagliando tutto ciò che incontra sul suo percorso. Tenere presente il tempo necessario alla lama per arrestarsi dopo il rilascio dell’interruttore.

5. Per controllare la protezione inferiore, aprirla

manualmente, quindi rilasciarla e osservarla mentre si chiude. Controllare anche che il manico retrattile non tocchi il corpo dell’u- tensile. Lasciare la lama esposta È MOLTO PERICOLOSO e può causare gravi lesioni personali. Avvertenze aggiuntive per la sicurezza

1. Fare particolarmente attenzione quando si

intende tagliare legno umido, legname trat- tato a pressione o legno contenente nodi. Mantenereunavanzamentouniformedell’utensile senzaridurrelavelocitàdellalama,perevitareil surriscaldamento delle punte della lama.

2. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato

quando la lama è in movimento. Attendere che la lama si sia arrestata prima di a󰀨errare il materiale tagliato. Le lame continuano a girare perinerziadopolospegnimento.

3. Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare il

legname e rimuovere tutti i chiodi prima di eseguire tagli.

4. Collocare la porzione più ampia della base

della sega sulla parte del pezzo supportata saldamente, e non sulla sezione destinata a cadere una volta eseguito il taglio. Qualora il pezzo sia corto o piccolo, bloccarlo con una morsa. NON TENTARE DI TENERE IN MANO I PEZZI CORTI! ►Fig.5

5. Prima di posare l’utensile dopo aver comple-

tato un taglio, accertarsi che la protezione si sia chiusa e che la lama si sia arrestata completamente.

6. Non tentare mai di segare con la sega circolare

tenuta capovolta in una morsa. Ciò è estre- mamente pericoloso e può causare incidenti39 ITALIANO gravi. ►Fig.6

7. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-

che che possono essere tossiche. Fare atten- zione per evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza del fornitore del materiale.

8. Non arrestare la lama esercitando una pres-

sione laterale sulla lama stessa.

9. Non utilizzare alcun tipo di dischi abrasivi.

10. Utilizzare esclusivamente una lama che abbia

il diametro indicato sull’utensile o specicato nel manuale. L’uso di una lama di dimensioni erratepotrebbeinuiresullacorrettaprotezione dellalamaosulfunzionamentodellaprotezione,il che potrebbe risultare in gravi lesioni personali.

11. Mantenere la lama a󰀩lata e pulita. Collanti

e pece di legno induriti sulle lame rallentano la sega e aumentano la possibilità dei contraccolpi. Mantenerepulitalalama,innanzituttorimuo- vendola dall’utensile e quindi pulendola con un solvente per collanti e pece di legno, quali acqua caldaocherosene.Nonutilizzaremaibenzina.

12. Quando si utilizza l’utensile, indossare una

mascherina antipolvere e protezioni acustiche.

13. Utilizzare sempre una lama destinata al taglio

del materiale che si intende tagliare.

14. Utilizzare solo lame che siano contrassegnate

con una velocità pari o superiore a quella contrassegnata sull’utensile.

15. (Solo per le nazioni europee)

Utilizzare sempre una lama conforme allo standard EN847-1, quando si intende tagliare legno o materiali simili.

16. Posizionare l’utensile e i pezzi su una super-

cie piana e stabile. In caso contrario, l’utensile eipezzipotrebberocadereecausarelesioni personali.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiestalaconsulenzadiunespertoinmateriali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita.L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.40 ITALIANO

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ATTENZIONE: Non utilizzare l’adattatore per batteria con la sega circolare. Il cavo dell’adatta- tore per batteria potrebbe interferire con il funzio- namento e risultare in lesioni personali. ►Fig.7: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria Lostrumentoèdotatodiunsistemadiprotezione strumento/batteria. Questo sistema interrompe auto- maticamentel’alimentazionealmotore,perprolungare la vita utile dello strumento e della batteria. L’utensile siarrestaautomaticamenteduranteilfunzionamento, qualora l’utensile stesso o la batteria vengano a trovarsi inunadellecondizioniseguenti:Inalcunecondizioni,gli indicatori si illuminano. Protezione dal sovraccarico Quandol’utensileolabatteriavengonoutilizzatiinun modo che causi un assorbimento di energia elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questacircostanza,spegnerel’utensileeinterrompere l’applicazionechehacausatoilsovraccaricodell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.41 ITALIANO Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- silesiarrestaautomaticamente.Inquestacircostanza, lasciarra󰀨reddarel’utensileprimadiriaccenderlo. Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile si arresta automaticamente. Qualora il prodotto non fun- zionianchequandosiattivanogliinterruttori,rimuovere le batterie dall’utensile e caricarle. Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.8: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra)lampeggiaquandoilsistemadiprotezione dellabatteriaèinfunzione. Funzione di variazione automatica della velocità Questo utensile dispone di una “modalità ad alta velo- cità” e di una “modalità a coppia elevata”. L’utensile cambia automaticamente la modalità di fun- zionamentoasecondadelcaricodilavoro.Quandoil caricodilavoroèbasso,l’utensilefunzionain“modalità adaltavelocità”,perun’operazioneditagliopiùrapida. Quandoilcaricodilavoroèelevato,l’utensilefunziona in“modalitàacoppiaelevata”,perun’operazionedi taglio più potente. Regolazione della profondità di taglio ATTENZIONE: Dopo aver regolato la profon- dità di taglio, serrare sempre saldamente la leva. Allentare la leva sulla guida di profondità e spostare verso l’alto o verso il basso la base. Alla profondità di tagliodesiderata,ssarelabaseserrandolaleva. Per dei tagli più puliti e più sicuri, regolare la profondità ditaglioinmodochealdisottodelpezzoinlavorazione nonsporgapiùdiundentedellalama.L’utilizzodella profondità di taglio corretta contribuisce a ridurre il rischiopotenzialedipericolosiCONTRACCOLPIche possono causare lesioni personali. ►Fig.9: 1. Leva Tagli a unghia ATTENZIONE: Dopo aver regolato l’angolo di taglio a unghia, serrare sempre saldamente la leva. Allentare la leva e impostare l’angolo desiderato incli- nandol’utensilediconseguenza,quindiserraresalda- mente la leva. ►Fig.10: 1. Leva Fermo positivo Il fermo positivo è utile per impostare rapidamente l’angolo stabilito. Ruotare il fermo positivo in modo che la freccia su quest’ultimo punti sull’angolo di taglio aunghiadesiderato(22,5°/45°/53°circa).Allentare lalevaequindiinclinarelabasedell’utensilenoa quandosiarresta.Laposizioneincuilabasedell’uten- sile si arresta è l’angolo impostato con il fermo positivo. Serrare la leva con la base dell’utensile in questa posizione. ►Fig.11: 1. Fermo positivo Allineamento Peritaglidiritti,allinearelaposizionea0°sullaparte anteriore della base con la linea di taglio desiderata. Peritagliaunghiaa45°,allinearelaposizionea45° con la linea di taglio. ►Fig.12: 1.Lineaditaglio(posizionea0°)2. Linea di taglio(posizionea45°)42 ITALIANO Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. AVVERTIMENTO: Non rendere MAI ine󰀩cace il pulsante di sblocco tenendolo premuto con nastro adesivo o in altri modi. Un interruttore con unpulsantedisbloccochesiastatoresoine󰀩cace potrebberisultareinunfunzionamentoaccidentalee in gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Non utilizzare MAI l’uten- sile qualora si avvii semplicemente premendo l’interruttore a grilletto senza tenere premuto il pulsante di sblocco. Un interruttore che necessiti diriparazionepotrebberisultareinunfunzionamento accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensileauncentrodiassistenzaMakitaperleripa- razioninecessariePRIMAdiunulterioreutilizzo. ATTENZIONE: L’utensile inizia a frenare la rotazione della lama per sega circolare subito dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto. Mantenere saldamente l’utensile per rispon- dere alla reazione del freno, quando si intende rilasciare l’interruttore a grilletto.Unareazione improvvisa può far cadere l’utensile dalle mani e può causare lesioni personali. L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto. Per avviare l’utensile, premere il pulsante di sblocco e premere l’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestarlo. ►Fig.13: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di sblocco AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza aver fatto rientrare il pulsante di sblocco premendolo. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno lama elettrico. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestare la lama per sega circolare rapidamente dopo il rilascio dellalevadell’interruttore,farsottoporreariparazione l’utensilepressouncentrodiassistenzaMakita. ATTENZIONE: Il sistema del freno lama non rappresenta un sostituto della protezione lama. NON UTILIZZARE MAI L’UTENSILE SENZA UNA

PROTEZIONE LAMA FUNZIONANTE. IN CASO

CONTRARIO, SI POTREBBERO CAUSARE GRAVI

LESIONI PERSONALI. Funzione elettronica Gliutensilidotatidifunzioneelettronicasonodisem- pliceutilizzo,grazieallacaratteristicaoallecaratteristi- che seguenti. Funzione di avvio morbido Avviomorbido,grazieallasoppressionedell’impattodi avvio. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Conservazione della chiave a doppia curva Conservare la chiave a doppia curva come indicato nellagura,quandononèinuso,perevitarechesi perda. ►Fig.14: 1. Chiave a doppia curva Installazione e rimozione della lama per sega circolare ATTENZIONE: Accertarsi di installare la lama per sega circolare con i denti rivolti verso l’alto nella parte anteriore dell’utensile. ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave a doppia curva Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. Installazione della lama per sega circolare NOTA: La lama per sega circolare potrebbe essere giàstatainstallataalmomentodellaspedizione.

1. Premere a fondo il blocco albero in modo che

l’alberodimontaggiononpossagirare,quindiutilizzare la chiave a doppia curva per allentare il bullone esago- nale.Quindi,rimuovereilbulloneesagonaleelaangia esterna. ►Fig.15: 1. Blocco dell’albero 2. Chiave a doppia curva 3. Per allentare 4. Per serrare

2. Installarelaangiainterna,l’anello(specicoin

baseallanazione),lalamapersegacircolare,laangia esterna e il bullone esagonale. A questo punto, alline- areladirezionedellafrecciasullalamaconlafreccia sull’utensile. Per utensili privi di anello ►Fig.16: 1. Bullone esagonale 2. Flangia esterna

3. Lama per sega circolare 4. Freccia sulla

lama per sega circolare 5. Flangia interna

6. Freccia sull’utensile

Per utensili dotati di anello ►Fig.17: 1. Bullone esagonale 2. Flangia esterna

3. Lama per sega circolare 4. Freccia sulla

lama per sega circolare 5. Anello 6. Flangia interna 7. Freccia sull’utensile

3. Premere il blocco albero e serrare il bullone

esagonale.43 ITALIANO Per utensili con angia interna per una lama con foro di diametro diverso da 15,88 mm Laangiainternapresentaunasporgenzadiundeter- minatodiametrodaunlatoeunasporgenzaconun diametro diverso dall’altro lato. Scegliere il lato corretto sulqualelasporgenzaentriperfettamentenelforo dellalamapersegacircolare.Montarelaangiainterna sull’albero di montaggio in modo che il lato corretto dellasporgenzasullaangiainternasiarivoltoverso l’esterno, quindi applicare la lama per sega circolare e laangiaesterna. ►Fig.18: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna

3. Lama per sega circolare 4. Flangia

esterna 5. Bullone esagonale

AVVERTIMENTO: ACCERTARSI DI SERRARE

SALDAMENTE IN SENSO ANTIORARIO IL

BULLONE ESAGONALE. Inoltre, fare attenzione a non serrare il bullone applicando forza eccessiva. Qualora la mano scivoli dalla chiave esagonale, si potrebbero causare lesioni personali. AVVERTIMENTO: Accertarsi che la spor- genza “a” sulla angia interna che è posizionata all’esterno entri perfettamente nel foro della lama per sega “a”. Il montaggio della lama per sega cir- colare sul lato sbagliato può risultare in pericolose vibrazioni. Per utensili con angia interna per una lama con foro di diametro da 15,88 mm (specico in base alla nazione) Montaresull’alberodimontaggiolaangiainternacon il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare lalama(conl’anellomontato,senecessario),laangia esterna e il bullone esagonale. Per utensili privi di anello ►Fig.19: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna

3. Lama per sega circolare 4. Flangia

esterna 5. Bullone esagonale Per utensili dotati di anello ►Fig.20: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna

3. Lama per sega circolare 4. Flangia

esterna 5. Bullone esagonale 6. Anello

AVVERTIMENTO: ACCERTARSI DI SERRARE

SALDAMENTE IN SENSO ANTIORARIO IL

BULLONE ESAGONALE. Inoltre, fare attenzione a non serrare il bullone applicando forza eccessiva. Qualora la mano scivoli dalla chiave esagonale, si potrebbero causare lesioni personali. AVVERTIMENTO: Qualora sia necessario l’anello per montare la lama per sega circolare sul mandrino, accertarsi sempre che tra la angia interna e quella esterna sia installato l’anello appropriato per il foro per l’albero della lama che si intende utilizzare.L’utilizzodell’anelloerratoper il foro per l’albero potrebbe risultare nel montaggio errato della lama per sega circolare, causando lo spostamentodiquest’ultimaenotevolivibrazioni,che potrebbero risultare nella perdita di controllo durante l’uso e in gravi lesioni personali. Rimozione della lama per sega circolare

1. Premere a fondo il blocco albero in modo che

l’alberodimontaggiononpossagirare,quindiutilizzare la chiave a doppia curva per allentare il bullone esago- nale.Quindi,rimuovereilbulloneesagonale,laangia esterna,lalamapersegacircolareel’anello(specico inbaseallanazione).

2. Quando si intende conservare l’utensile, installare

laangiaesternaeserrareleggermenteilbulloneesa- gonale con la mano per evitare perdite. Pulizia della protezione lama Quando si intende sostituire la lama per sega circolare, accertarsidipulireancheleprotezionisuperioree inferiore della lama dalla segatura accumulata, come descrittonellasezioneManutenzione.Talioperazioni nonsostituisconol’esigenzadicontrollareilfunzio- namentodellaprotezioneinferioreprimadiciascun utilizzo. Collegamento di un aspiratore Accessorio opzionale NOTA: Per evitare che il cappuccio in gomma si perda, riporlo nella parte anteriore dell’utensile. NOTA:Quandononsiintendeutilizzarel’aspirapol- vere, applicare il cappuccio in gomma sulla bocchetta polveri. Rimuovere il cappuccio in gomma dalla bocchetta pol- veriecollegareiltuboessibiledell’aspirapolvere. ►Fig.21: 1. Cappuccio in gomma Sesidesideraeseguireoperazioniditagliosenza produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile.Collegareuntuboessibiledell’aspirapol- vereallabocchettaperlepolveriutilizzandoilmanicotto anteriore 24. ►Fig.22: 1.Tuboessibiledell’aspirapolvere

2. Manicotto anteriore 24 3. Bocchetta per

le polveri 4. Cappuccio in gomma44 ITALIANO FUNZIONAMENTO Questo utensile è destinato esclusivamente al taglio di prodotti in legno. Perinformazionisullelameperseghecircolaricorrette dautilizzareperilmaterialedatagliare,consultareil nostro sito web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. Controllo della funzione della protezione lama Rimuovere la cartuccia della batteria. Impostare l’angolo di taglio a unghia su 0°, quindi ritiraremanualmentelaprotezioneinferiorenoane corsaerilasciarla.Laprotezioneinferiorefunziona correttamente se: — vieneritirataaldisopradellabasesenzaalcun impedimento, e; — tornaautomaticamenteinposizioneedentrain contatto con il fermo. ►Fig.23: 1.Protezionesuperiore2.Protezioneinfe- riore 3. Base 4. Fermo 5. Per aprire 6. Per chiudere Qualoralaprotezioneinferiorenonfunzionicorretta- mente, controllare se della segatura si sia accumu- lataall’internodellaprotezionesuperioreediquella inferiore.Qualoralaprotezioneinferiorenonfunzioni correttamente anche dopo aver rimosso la segatura, far sottoporreadassistenzal’utensilepressouncentrodi assistenzaMakita. ATTENZIONE: Quando si intende eseguire un’operazione di taglio, indossare una maschera antipolvere. ATTENZIONE: Accertarsi di spostare l’uten- sile in avanti procedendo delicatamente in linea retta.Laforzaturaolatorsionedell’utensilepossono causare il surriscaldamento del motore e pericolosi contraccolpi, con la possibilità di causare gravi lesioni personali. NOTA: Quando la temperatura della cartuccia della batteria è bassa, l’utensile potrebbe non operare alla massimacapacità.Inquestaeventualitàutilizzarel’u- tensile, ad esempio, per un taglio a carico leggero per unbreveperiododitempo,noaquandolacartuccia della batteria si riscalda e raggiunge la temperatura ambiente. A questo punto l’utensile può lavorare alla massima capacità. ►Fig.24 Tenere l’utensile saldamente. L’utensile è dotato sia di un’impugnatura anteriore che di un manico posteriore. Utilizzarlientrambipera󰀨errarel’utensile.Seentrambe le mani mantengono la sega, non possono venire tagliate dalla lama per sega circolare. Collocare la base sulpezzoinlavorazionedatagliaresenzafareentrare in contatto con quest’ultimo la lama per sega circolare. Quindi, accendere l’utensile e attendere che la lama per sega circolare abbia raggiunto la velocità massima. Ora,faravanzaresemplicementel’utensilesullasuper- ciedelpezzoinlavorazione,procedendoinpianoein modouniformenoalcompletamentodeltaglio. Per ottenere dei tagli puliti, mantenere diritta la linea di taglioeavanzareavelocitàcostante.Qualorailtaglio non segua correttamente la linea di taglio desiderata, nontentarediruotareoforzarel’utensileperriportarlo sulla linea di taglio. In caso contrario, si potrebbe far bloccare la lama per sega circolare e causare pericolosi contraccolpi, con la possibilità di gravi lesioni perso- nali. Rilasciare l’interruttore, attendere che la lama per sega circolare si arresti, quindi rimuovere l’utensile. Riallinearel’utensilesullanuovalineaditaglioeiniziare dinuovoatagliare.Cercaredievitareposizioniche espongano l’operatore ai trucioli e alla segatura espulsi dalla sega. Come aiuto per evitare lesioni personali, indossareocchialidiprotezione. Gancio ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l’utensile con il gancio. ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile con il gancio in ubicazioni elevate o su superci su cui l’utensile potrebbe perdere l’equilibrio e cadere.Incasocontrario,sipotrebbevericareun incidente dovuto alla caduta che potrebbe causare gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Non tirare l’utensile verso il basso quando è agganciato. ATTENZIONE: Utilizzare le parti per la sospensione o il montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate.L’utilizzoascopi diversi da quelli previsti potrebbe causare incidenti o lesioni personali. Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile.Perutilizzareilgancio,èsu󰀩cientesollevarlo noafarloscattarenellaposizioneaperta. Quandoilganciononèinuso,abbassarlosempreno afarloscattarenellaposizionechiusa. ►Fig.25: 1. Gancio 2.Posizioneaperta3.Posizione chiusa ►Fig.26 Guida di taglio (righello guida) Accessorio opzionale Lacomodaguidaditaglioconsentedirealizzaretagli dirittidellamassimaprecisione.Èsu󰀩cientefarscor- rerelaguidaditagliomantenendolaaderentealanco delpezzoinlavorazioneessarlainposizioneconla vite sulla parte anteriore della base. La guida consente anchedirealizzaretagliripetutidilarghezzauniforme. ►Fig.27: 1.Guidaditaglio(righelloguida)2. Vite di ssaggio Collegamento di un cordino (cinghia di sicurezza) Avvertenze di sicurezza speciche per l’utilizzo in altezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istru- zioni.Lamancataosservanzadelleavvertenzeedelle istruzionipotrebberisultareingravilesionipersonali.

1. Tenere sempre l’utensile legato con un cordino45 ITALIANO

quando si lavora “in altezza”. La lunghezza massima del cordino è di 2 m. L’altezza di caduta massima consentita per il cordino (cinghia di sicurezza) non deve supe- rare i 2 m.

2. Utilizzare solo cordini appropriati per questo

tipo di utensile e omologati per almeno 7,0 kg (15,4 lbs).

3. Non ancorare il cordino dell’utensile ad alcun-

ché sul proprio corpo o su componenti mobili. Ancorare il cordino dell’utensile a una strut- tura rigida in grado di sopportare le forze di un utensile caduto.

4. Accertarsi che il cordino sia ssato corretta-

mente a ciascuna estremità prima dell’uso.

5. Ispezionare l’utensile e il cordino prima di

ciascun utilizzo alla ricerca di eventuali danni e per vericarne il funzionamento corretto (incluso il tessuto e le cuciture). Non utiliz- zarlo qualora sia danneggiato o non funzioni correttamente.

6. Non avvolgere i cordini intorno a bordi a󰀩lati

o ruvidi, né consentire che entrino in contatto con bordi a󰀩lati o ruvidi.

7. Fissare l’altra estremità del cordino al di fuori

dell’area di lavoro, in modo che un utensile che cada venga mantenuto saldamente.

8. Montare il cordino in modo che l’utensile, qua-

lora cada, si allontani dall’operatore. Gli utensili caduti dondolano sul cordino, il che potrebbe causare lesioni personali o perdita di equilibrio.

9. Non utilizzarlo in prossimità di parti mobili o

macchinari in funzione.Lamancataosservanza diquestaindicazionepotrebberisultareinuno schiacciamento o nel pericolo che resti impigliato.

10. Non trasportare l’utensile mediante il disposi-

tivo di ssaggio o il cordino.

11. Passare l’utensile da una mano all’altra solo

quando si è correttamente bilanciati.

12. Non ssare i cordini all’utensile in un modo

che impedisca il corretto funzionamento di protezioni, interruttori o dispositivi di blocco.

13. Evitare di restare impigliati nel cordino.

14. Tenere il cordino lontano dall’area di taglio

15. Utilizzare moschettoni ad azionamento multi-

plo o con leva dotata di ghiera a vite. Non uti- lizzare moschettoni a scatto con clip a molla.

16. Nel caso che l’utensile venga fatto cadere,

deve essere etichettato e rimosso dal servizio, e dovrebbe venire sottoposto a ispezione presso una fabbrica Makita o un centro di assistenza autorizzato Makita. ►Fig.28: 1.Foroperilcordino(cinghiadisicurezza) MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. ATTENZIONE: Pulire le protezioni superiore e inferiore per assicurare che non sia presente segatura accumulata che potrebbe impedire il funzionamento del sistema di protezione infe- riore.Unsistemadiprotezionesporcopotrebbe limitareilfunzionamentocorretto,ilchepotrebbe risultareingravilesionipersonali.Ilmodopiùe󰀩cace perotteneretalepuliziaèl’usodiariacompressa. Qualora la polvere venga so󰀩ata al di fuori dalle protezioni, accertarsi di utilizzare protezioni appropriate per occhi e respirazione. ATTENZIONE: Dopo l’uso, pulire la segatura presente sull’utensile. Le polveri sottili di segatura potrebbero penetrare all’interno dell’utensile e cau- sareunmalfunzionamentoounincendio. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto,leriparazioniequalsiasialtrointerventodi manutenzioneediregolazionedevonoessereeseguiti dauncentrodiassistenzaautorizzatoMakita,utiliz- zandosemprericambiMakita. Regolazione della precisione di taglio a 0° Questaregolazioneèstatae󰀨ettuatainfabbrica. Tuttavia, qualora non sia corretta, è possibile regolarla attenendosi alla procedura seguente.

1. Allentare leggermente la leva sulla piastra della

scala di smussatura.

2. Renderelabaseperpendicolareallalamautiliz-

zandounrighellotriangolareounasquadraperfale- gname,ruotandolavitediregolazione. ►Fig.29: 1. Righello triangolare 2.Vitediregolazione

3. Serrarelalevaequindie󰀨ettuareuntagliodi

prova per controllare la verticalità. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzaregliaccessorioicomponentiaggiuntivisolo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori,rivolgersiauncentrodiassistenzaMakita.46 ITALIANO

  • Lama per sega circolare
  • Chiave a doppia curva
  • Guidaditaglio(righelloguida)