DUC150 - Sega MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUC150 MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUC150 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUC150 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUC150 MAKITA
Motosega da potatura a batteria
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. *1: peso, senza catena della sega, barra guida, copribarra, olio e cartuccia o cartucce delle batterie. *2: la combinazione più leggera e più pesante di peso, in base alla EPTA-Procedure 01/2014. Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia o le cartucce delle batterie. Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 80TXL Numero di maglie motrici 26 32 Barra guida Lunghezza barra guida 100 mm 150 mm Lunghezza di taglio 111 mm 161 mm Passo 0,325″ Spessore 1,1 mm Tipo Barra a punta dura Rocchetto Numero di denti 7 Passo 0,325″ AVVERTIMENTO: Non sostituire la barra guida con una di lunghezza diversa. Una lunghezza inappro- priata della barra guida potrebbe risultare in lesioni personali. AVVERTIMENTO: Utilizzare una combinazione appropriata di barra guida e catena della sega. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.44 ITALIANO Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Gruppo di alimentazione portatile PDC01
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avver- tenze riportate su quest’ultima. Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Leggere il manuale d’uso. Indossare occhiali di protezione e prote- zioni per le orecchie. Utilizzare sempre due mani quando si fa funzionare l’utensile. Fare attenzione al contraccolpo ed evitare il contatto con la punta della barra. Nonesporreall’umidità. Lunghezza di taglio massima consentita Direzione di corsa della catena Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell’EU A causa della presenza di componenti pericolosinelleapparecchiature,iriutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici edelettroniciobatterieinsiemeairiuti domestici! Inconformitàalladirettivaeuropeasui riutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e lebatterie,nonchésuiriutidiaccumulatori e batterie, e al suo adattamento alle nor- mativenazionali,iriutidiapparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accu- mulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato peririuticomunali,operandoincon- formitàallenormativeperlaprotezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull’apparecchio. Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana Utilizzo previsto Questo utensile è destinato al taglio di rami di alberi o cespugli mediante una motosega. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-1: Modello DUC101 Livello di pressione sonora (L
) : 79 dB (A) Livello di potenza sonora (L
) : 87 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DUC150 Livello di pressione sonora (L
) : 79 dB (A) Livello di potenza sonora (L
) : 87 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-4-1: Modello DUC101 Modalitàdilavoro:tagliodellegno Emissione di vibrazioni (a h,W ) : 4,6 m/s
Modello DUC150 Modalitàdilavoro:tagliodellegno Emissione di vibrazioni (a h,W ) : 4,8 m/s
Incertezza (K): 1,5 m/s 245 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza generiche relative alle motoseghe da potatura
1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
catena della sega quando la motosega da pota- tura è in funzione. Prima di avviare la moto- sega da potatura, accertarsi che la catena della sega non sia in contatto con alcun oggetto. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo di motoseghe da potatura potrebbe far impigliare gli indumenti indossati o il corpo dell’utente nella catena della sega.
2. Tenere sempre la motosega da potatura con
superci di impugnatura isolate, in quanto la catena della sega potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Qualora una catena dellasegaentriincontattoconunloelettrico sotto tensione, potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte della motosega da pota- tura e dare una scossa elettrica all’operatore.
4. Indossare una protezione per gli occhi. Si
consigliano attrezzature di protezione aggiun- tive per udito, testa, mani, gambe e piedi. Attrezzature di protezione adeguate riducono le lesioni personali dovute ai detriti volanti o al con- tatto accidentale con la catena della sega.
5. Non utilizzare una motosega da potatura in
un albero, su una scala a pioli, da un tetto o da qualsiasi supporto instabile. L’utilizzo della motosega da potatura in questo modo potrebbe causare gravi lesioni personali.
6. Mantenere sempre un appoggio saldo sui piedi
e far funzionare la motosega da potatura solo mentre si è in piedi su una supercie ssa, stabile e orizzontale.Lesuperciscivoloseo instabili potrebbero causare la perdita dell’equili- brio o del controllo della motosega da potatura.
7. Quando si intende tagliare un ramo sottoposto
a tensione, fare attenzione al rinculo. Quando latensionedellebredellegnovienerilasciata,il ramo, caricato come una molla, potrebbe colpire l’operatore e/o lanciare la motosega da potatura fuori controllo.
8. Adottare la massima attenzione quando si
intendere tagliare siepi e alberelli. Il mate- riale sottile potrebbe rimanere impigliato nella catena della sega e venire scagliato come una frusta verso l’utente o tirarlo facendogli perdere l’equilibrio.
9. Trasportare la motosega da potatura spenta e
lontana dal proprio corpo. Quando si intende trasportare o riporre la motosega da potatura, montare sempre il copribarra. Se si maneggia correttamente la motosega da potatura, si riduce laprobabilitàdicontattoaccidentaleconlacatena della sega in movimento.
10. Seguire le istruzioni per la lubricazione, il ten-
sionamento della catena e la sostituzione della barra e della catena. Una catena tensionata o lubricatainmodoerratopotrebberompersio incrementarelapossibilitàdicontraccolpi.
11. Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare
la motosega da potatura per scopi non previ- sti. Ad esempio: non utilizzare la motosega da potatura per tagliare metallo, plastica, mura- tura o materiali da costruzione non in legno. L’utilizzo della motosega da potatura per opera- zioni diverse da quelle previste potrebbe risultare in situazioni pericolose.
12. Questa motosega da potatura non è destinata
all’abbattimento di alberi. L’utilizzo della moto- sega da potatura per operazioni diverse da quelle46 ITALIANO previste potrebbe risultare in gravi lesioni perso- nali all’operatore o agli astanti.
13. Seguire tutte le istruzioni quando si intende
rimuovere materiale inceppato, riporre o sot- toporre a interventi di assistenza la motosega da potatura. Accertarsi che l’interruttore sia disattivato e che la batteria sia stata rimossa.
14. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte
dell’operatore: Icontraccolpipossonovericarsiquandol’estre- mitàolapuntadellabarraguidatoccaunoggetto, o quando il legno si richiude e fa incastrare la catena della sega nel taglio. Il contatto della punta in alcuni casi potrebbe cau- sare un’improvvisa reazione inversa, spingendo con forza la barra guida verso l’alto e all’indietro verso l’operatore. Se la catena della sega resta incastrata lungo la parte superiore della barra guida, quest’ultima potrebbe venire spinta rapidamente all’indietro verso l’operatore. Queste reazioni potrebbero causare la perdita di controllo della sega, che potrebbe risultare in gravi lesionipersonali.Nonadarsiesclusivamente ai dispositivi di sicurezza incorporati nella sega. L’utente della motosega da potatura dovrebbe adottare svariate misure per evitare incidenti o lesioni personali nei lavori di taglio. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della motosega da potatura e/o di procedure ope- rative o di condizioni errate, e può venire evitato adottando le precauzioni corrette, come indicato di seguito:
- Mantenere una presa salda, con i pollici e le dita che circondano le impugna- ture della motosega da potatura, con entrambe le mani sulla sega, e posi- zionare il proprio corpo e il braccio in modo da riuscire a resistere alla forza dei contraccolpi. La forza dei contraccolpi può venire controllata dall’operatore adottando le dovute precauzioni. Non lasciare mai la presa sulla motosega da potatura. ►Fig.1
- Non sporgersi eccessivamente e non tagliare al di sopra dell’altezza delle spalle. Ciò contribuisce ad evitare il contatto involontario della punta e consente un con- trollo migliore della motosega da potatura in situazioni impreviste.
- Utilizzare esclusivamente barre guida e catene della sega di ricambio specicate dal produttore. Barre guida e catene della sega di ricambio errate potrebbero causare la rottura della catena e/o contraccolpi.
- Attenersi alle istruzioni del produttore per l’alatura e la manutenzione della catena della sega. La riduzione dell’altezza dellimitatorediprofonditàpuòportareaun aumento dei contraccolpi.
15. Seguire tutte le istruzioni quando si intende
rimuovere materiale inceppato, riporre o sot- toporre a interventi di assistenza la motosega da potatura. Accertarsi che l’interruttore sia disattivato e che la batteria sia stata rimossa. Istruzioni di sicurezza aggiuntive Attrezzatura di protezione personale
1. Gli indumenti devono essere attillati, ma non
devonoostacolarelamobilità.
2. Durante il lavoro, indossare gli indumenti protettivi
- Un elmetto di sicurezza collaudato, qualora si presenti un pericolo dovuto a rami che cadono o simili;
- Una visiera oppure occhialoni;
- Una protezione idonea per le orecchie (para- orecchie, tappi per le orecchie personalizzati o modellabili). Analisi in banda d’ottava su richiesta.
- Guanti di sicurezza in pelle solidi;
- Pantaloni lunghi fabbricati in tessuto resistente;
- Salopette protettive in tessuto resistente al taglio;
- Scarpe o stivali di sicurezza dotati di suole antiscivolo, punte in acciaio e rivestimento in tessuto resistente al taglio;
- Una mascherina respiratoria, quando si intende eseguire un lavoro che produca polveri (ad es. segare legno secco). Funzionamento
1. Prima di iniziare il lavoro, vericare che l’u-
tensile sia perfettamente funzionante e che le sue condizioni siano conformi alle normative di sicurezza. In particolare vericare quanto segue:
- Che il freno inerziale funzioni correttamente;
- Che la barra e il coperchio del rocchetto siano montati correttamente;
- Chelacatenasiastataalataetensionata secondo le normative.
2. Non avviare l’utensile con la copertura della
catena installata su quest’ultimo. Qualora si avvii l’utensile con la copertura della catena instal- lata sull’utensile, la copertura potrebbe venire scagliata in avanti, causando lesioni personali e danni alle cose intorno all’operatore.
3. Non stare in piedi direttamente sotto il ramo
che si sta tagliando. Fare attenzione ai rami cadenti.
4. Non utilizzare l’utensile in condizioni meteo
avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.
5. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso,
pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi. Sicurezza elettrica e della batteria
1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utiliz-
zare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
3. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni47 ITALIANO agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
4. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
5. Non caricare la batteria all’aperto.
6. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-
batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo.
7. Non sostituire la batteria con le mani bagnate.
8. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non
caricarla, utilizzarla o riporla in un’ubicazione umida o bagnata.
9. Non far bagnare i terminali della batteria con
liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Qualora i terminali si bagnino o del liquido penetri all’interno della batteria, quest’ul- tima potrebbe venire cortocircuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
10. Dopo aver rimosso la batteria dalla macchina
o dal caricabatterie, accertarsi di applicare il coperchio della batteria su quest’ultima e di riporre la batteria in un’ubicazione asciutta.
11. Qualora la cartuccia della batteria si bagni,
far fuoriuscire completamente l’acqua dall’in- terno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell’uso.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in48 ITALIANO
prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfun- zionamento o la rottura dell’utensile o della cartuc- cia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.2 1 Impugnatura ausiliaria 2 Copertura di sicurezza 3 Catena della sega 4 Barra guida 5 Tappo del serbatoio dell’olio 6 Copribarra 7 Coperchio del rocchetto 8 Leva di sblocco 9 Impugnatura posteriore 10 Interruttore a grilletto 11 Leva 12 Cartuccia della batteria DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.3: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo49 ITALIANO Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in un modo che causi un assorbimento di energia elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’u- tensile si arresta automaticamente. In tal caso, lasciar rareddarel’utensileelabatteriaprimadiriaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun- zione semplicemente premendo l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di utilizzarlo ulteriormente. AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inecace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco. ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l’utensile, far rientrare la leva di sblocco premendola e premere l’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.5: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di sblocco Controllo del freno inerziale ATTENZIONE: Qualora la catena della sega non si arresti entro qualche secondo quando viene eettuata questa prova, interrompere l’uti- lizzo dell’utensile e consultare un nostro centro di assistenza autorizzato. Far funzionare l’utensile, quindi rilasciare completa- mente l’interruttore a grilletto. La catena della sega deve arrestarsi entro pochi secondi. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Non toccare la catena della sega con le mani nude. Indossare sempre i guanti quando si intende maneggiare la catena della sega.50 ITALIANO Rimozione o installazione della catena della sega ATTENZIONE: La catena della sega e la barra guida sono ancora estremamente calde subito dopo l’uso. Lasciarle rareddare a su- cienza prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile. ATTENZIONE: Eseguire la procedura di installazione o rimozione della catena della sega in un’ubicazione pulita, priva di segatura e simili. Rimozione della catena della sega Per rimuovere la catena della sega, attenersi alla proce- dura seguente:
vere il coperchio del rocchetto. ►Fig.7: 1. Coperchio del rocchetto 2. Leva
3. Rimuovere il coperchio del rocchetto, quindi
rimuovere la catena della sega e la barra guida dal corpo dell’utensile. Installazione della catena della sega Per installare la catena della sega, attenersi alla proce- dura seguente:
vere il coperchio del rocchetto. ►Fig.9: 1. Leva 2. Coperchio del rocchetto
3. Rimuovere il coperchio del rocchetto.
4. Allineare il foro sulla barra guida con il perno sul
corpo dell’utensile, quindi posizionare la barra guida comeindicatonellagura. ►Fig.10: 1. Barra guida 2. Foro 3. Perno
5. Far scorrere la barra guida verso il rocchetto per
bloccare il perno. ►Fig.11: 1. Barra guida 2. Perno
6. Rimuovere la barra guida dal corpo dell’utensile.
7. Controllare la direzione della catena della sega.
Far corrispondere la direzione della catena della sega a quella del simbolo sul corpo dell’utensile. ►Fig.12: 1. Simbolo sul corpo dell’utensile
intorno al rocchetto, quindi montare la barra guida sul corpo dell’utensile, in modo che il foro sulla barra guida sia allineato con il perno sul corpo. ►Fig.13: 1. Rocchetto Premere la barra guida contro il corpo dell’utensile per rilasciare il perno. La tensione della catena della sega viene regolata automaticamente. ►Fig.14: 1. Catena della sega 2. Perno 3. Rocchetto
10. Posizionare il coperchio del rocchetto in modo
che il bullone e il perno presenti sul corpo dell’utensile entrino nelle rientranze presenti sul coperchio del roc- chetto, e la testa della vite sul coperchio del rocchetto entri nella rientranza presente sul corpo dell’utensile. ►Fig.15: 1. Coperchio del rocchetto 2. Bullone
3. Perno 4. Testa della vite 5. Rientranza
AVVISO:Accertarsichelesupercidigiunzionedel coperchio del rocchetto e del corpo dell’utensile siano allineate.
11. Ruotarelalevainsensoorarionoaquandoil
coperchiodelrocchettovienessato,quindiriportarla alla posizione originale. ►Fig.16: 1. Leva 2. Coperchio del rocchetto Accertarsi che la catena della sega non sia allentata echepossaesserespostatainmodouidoavanti e indietro. Se necessario, regolare la tensione della catena della sega facendo riferimento alla sezione relativa alla regolazione della tensione della catena della sega. Regolazione della tensione della catena della sega ATTENZIONE: Una catena troppo allentata può saltare fuori dalla barra, e potrebbe causare lesioni personali o un incidente. La catena della sega potrebbe allentarsi, dopo molte ored’uso.Ditantointanto,primadell’uso,vericarela tensione della catena della sega. Qualora la catena della sega sia allentata, regolare la tensione della catena della sega.
2. Ruotare la leva di poco in senso antiorario per
allentare leggermente il coperchio del rocchetto. La tensione della catena viene regolata automaticamente. ►Fig.18: 1. Coperchio del rocchetto 2. Leva
3. Ruotarelalevainsensoorarionoaquandoil
coperchiodelrocchettovienessato,quindiriportarla alla posizione originale. ►Fig.19: 1. Leva 2. Coperchio del rocchetto51 ITALIANO FUNZIONAMENTO Lubricazione ATTENZIONE: Non far funzionare l’utensile quando il serbatoio è vuoto. Rabboccare l’olio a tempo debito prima che il serbatoio si svuoti. ATTENZIONE: Evitare che l’olio entri in con- tatto con la pelle e gli occhi. Il contatto con gli occhi causa irritazione. In caso di contatto con gli occhi, lavare subito abbondantemente l’occhio interessato con acqua pulita, quindi consultare immediatamente un medico. ATTENZIONE: Non utilizzare mai olio esau- sto. L’olio esausto contiene sostanze cancero- gene. Le sostanze contaminanti nell’olio esausto causano l’usura accelerata della pompa dell’olio, della barra e della catena. L’olio esausto è perico- loso per l’ambiente. AVVISO: Quando si utilizza l’utensile per la prima volta, potrebbero occorrere no a due minuti anché l’olio catena della sega inizi a produrre il proprio eetto lubricante sul mecca- nismo della sega. Far funzionare la sega a vuoto no a tale momento. AVVISO: Quando si rabbocca l’olio catena per la prima volta, oppure quando si intende riempire il serbatoio dopo che si è svuotato completamente, aggiungere l’olio no al bordo inferiore del boc- chettone. In caso contrario, l’erogazione dell’olio potrebbe venire ostacolata. AVVISO: Utilizzare un olio catena della sega esclusivo per utensili Makita o un olio equivalente disponibile in commercio. AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, oppure oli volatili. AVVISO: Per la potatura degli alberi, utilizzare oli biologici. Gli oli minerali potrebbero essere nocivi per gli alberi. AVVISO: Prima dell’operazione di taglio, accer- tarsi che il tappo del serbatoio dell’olio in dota- zione sia avvitato in sede. Lacatenadellasegavienelubricataautomaticamente quando l’utensile è in uso. Controllare a intervalli rego- lariattraversolanestrelladiispezionedell’oliolaquan- titàd’oliorestantenelserbatoiodell’olio. ►Fig.20: 1. Finestrella di ispezione dell’olio 2. Tappo del serbatoio dell’olio Per rabboccare l’olio, attenersi alla procedura seguente:
1. Pulire a fondo l’area circostante il tappo del serba-
toio dell’olio, per evitare che sporco di qualsiasi genere penetri nel serbatoio dell’olio.
2. Appoggiarel’utensilesulanco.
3. Premere il pulsante sul tappo del serbatoio dell’o-
lio in modo che il pulsante sull’altro lato si sollevi, quindi rimuovere il tappo del serbatoio dell’olio ruotandolo. ►Fig.21: 1. Tappo del serbatoio dell’olio 2. Per ser- rare 3. Per allentare
5. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio dell’o-
6. Pulire con cura con un panno eventuali schizzi
d’olio catena. NOTA:Qualorarisultidicilerimuovereiltappodel serbatoio dell’olio, inserire la punta di un cacciavite a punta piatta nella fessura del tappo del serbatoio dell’olio, quindi rimuovere il tappo del serbatoio dell’o- lio ruotandolo in senso antiorario. ►Fig.22: 1. Alloggiamento 2. Cacciavite a punta piatta Dopo il rabbocco, tenere l’utensile lontano dal materiale datagliare.Avviarloeattenderechelalubricazione sulla catena della sega sia adeguata. ►Fig.23 Uso dell’utensile ATTENZIONE: Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega quando l’utensile è in funzione. ATTENZIONE: Mantenere saldamente l’uten- sile con entrambe le mani mentre l’utensile è in funzione. ATTENZIONE: Non sporgersi eccessiva- mente. Mantenere sempre un appoggio corretto sui piedi e l’equilibrio. AVVISO: Non lanciare né far cadere mai l’utensile. AVVISO: Non coprire le aperture di ventilazione dell’utensile. Prima di avviare l’utensile, portare la base della barra guida e la parte di supporto del corpo dell’utensile a contatto con il ramo da tagliare, come indicato nella gura.Mentresitieneincontattoilramoconl’utensilee la barra guida, avviare l’utensile e segare il ramo spo- stando l’utensile verso il basso lungo il ramo. ►Fig.24 ATTENZIONE: Prima dell’operazione di taglio, accertarsi che il ramo da tagliare sia in contatto con la base della barra guida e la parte di supporto del corpo dell’utensile. In caso contrario, l’utensile potrebbe venire tirato verso la punta della barra guida, e quest’ultima potrebbe oscillare, il che potrebbe causare lesioni personali. Trasporto dell’utensile Prima di trasportare l’utensile, rimuovere sempre la cartuccia della batteria dall’utensile. Quindi, applicare il copribarra. Inoltre, coprire la cartuccia della batteria con il coperchio della batteria. ►Fig.25: 1. Copribarra 2. Coperchio della batteria52 ITALIANO Fondina Accessorio opzionale ►Fig.26 AVVERTIMENTO: Se si sta utilizzando il modello DUC150, non utilizzare la fondina per barra guida di lunghezza pari a 100 mm, e accer- tarsi di utilizzare la fondina per barra guida di lunghezza pari a 150 mm. Qualora si utilizzi la fondina per barra guida di lun- ghezza pari a 100 mm, la barra guida dell’utensile utilizzato non entra completamente nella fondina, il che è estremamente pericoloso. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. ATTENZIONE: Indossare sempre i guanti prima di eseguire qualsiasi ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Alatura della catena della sega Alare la catena della sega quando:
- Si produce una segatura farinosa quando si taglia il legno umido;
- Lacatenapenetranellegnocondicoltà,anche quando si applica una forte pressione;
- Il tagliente è visibilmente danneggiato;
- La motosega tira verso sinistra o destra nel legno. (Ciòècausatodaun’alaturanonuniformedella catena della sega oppure dal danneggiamento di un solo lato). Alarespessolacatenadellasega,mapocoallavolta. Perlanormalerialaturasonogeneralmentesucienti due o tre colpi di lima. Quando la catena della sega è statarialatadiversevolte,farlaalareinunnostro centro di assistenza autorizzato. Criteri di alatura: AVVERTIMENTO: Una distanza eccessiva tra il tagliente e il limitatore di profondità aumenta il rischio di contraccolpi. ►Fig.27: 1. Lunghezza della lama 2. Distanza tra iltaglienteeillimitatorediprofondità
3. Lunghezza minima della lama (3 mm)
— Tutte le lame devono avere la stessa lunghezza. Le lame con lunghezze diverse impediscono alla catena della sega di scorrere normalmente, e potrebbero causare la rottura della catena della sega. — Nonalarelacatenaquandolelamehannorag- giunto la lunghezza minima di 3 mm o inferiore. La catena deve essere sostituita con una nuova. — Lo spessore delle schegge viene determinato dalladistanzatraillimitatorediprofondità(punta rotonda) e il tagliente. — I risultati di taglio migliori si ottengono con la seguente distanza tra il tagliente e il limitatore di profondità.
- Lama della catena 80TXL: 0,65 mm ►Fig.28 — L’angolodialaturadi30°deveessereidentico su tutte le lame. Angoli diversi tra le lame causano uno scorrimento disordinato e irregolare della catena, accelerano l’usura e portano a rotture delle catene. — Utilizzare una lima tonda appropriata in modo da conservarel’angolodialaturacorrettacontroi denti.
- Lama della catena 80TXL: 55° Lima e guida della lima — Peralarelacatenautilizzareunaspecialelima tonda (accessorio opzionale) per catene per moto- sega. Le comuni lime tonde non sono adatte. — Il diametro della lima tonda per ciascuna catena della sega è il seguente:
- Lama della catena 80TXL: 4,0 mm — La lima deve toccare la lama solo nel colpo in avanti. Sollevare la lima dalla lama nel percorso di ritorno. — Alaresemprelalamapiùcortaperprima.Lalun- ghezza di questa lama più corta diventa, quindi, il riferimento per tutte le altre lame della catena della sega. — Guidarelalimacomeindicatonellagura. ►Fig.29: 1. Lima 2. Catena della sega — La lima può essere guidata più facilmente se si utilizza un portalima (accessorio opzionale). Sul portalima sono presenti dei segni per l’angolo cor- rettodialaturadi30°(allineareisegniparallela- menteallacatenadellasega)elimitalaprofondità di penetrazione (a 4/5 del diametro della lima). ►Fig.30: 1. Portalima — Dopoaveralatolacatena,controllarel’altezza dellimitatorediprofonditàutilizzandoilcalibroper catena (accessorio opzionale). ►Fig.31 — Rimuovere eventuale materiale sporgente, ben- chédiminimaentità,conunaspecialelimapiatta (accessorio opzionale). — Arrotondare di nuovo la parte anteriore del limita- torediprofondità. Pulizia della barra guida Le schegge e la segatura si accumulano nella scanala- tura della barra guida; potrebbero intasarla e ostacolare ilussodell’olio.Rimuoveresemprelescheggeela53 ITALIANO segaturaognivoltachesialaosirimontalacatena della sega. ►Fig.32 Pulizia del coperchio del rocchetto Le schegge e la segatura si accumulano all’interno del coperchio del rocchetto. Rimuovere il coperchio del rocchetto e la catena della sega dall’utensile, quindi pulire le schegge e la segatura. ►Fig.33 Pulizia del foro di scarico dell’olio Durante l’utilizzo, nel foro di scarico dell’olio si potreb- beroaccumularepolverinioparticelle.Questeultime potrebberoostacolareilussodell’olioecausareuna lubricazioneinsucientedell’interacatenadellasega. Quandosivericaunascarsaerogazionedell’olio catena nella parte superiore della barra guida, pulire il foro di scarico dell’olio nel modo seguente.
1. Rimuovere dall’utensile il coperchio del rocchetto
e la catena della sega.
2. Rimuoverelepolverinioleparticelleutilizzando
un cacciavite a punta piatta o un attrezzo simile. ►Fig.34: 1. Cacciavite a punta piatta 2. Foro di sca- rico dell’olio
3. Inserire la cartuccia della batteria nell’utensile.
Premerel’interruttoreagrillettoperfardeuirelepol- veri o le particelle accumulate dal foro di scarico olio scaricando l’olio catena.
4. Rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile.
Reinstallare sull’utensile il coperchio del rocchetto, la catena della sega e la barra guida. Sostituzione del rocchetto ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg- gia una nuova catena della sega. In tal caso, far sostituire il rocchetto. Prima di montare una nuova catena della sega, control- lare le condizioni del rocchetto. ►Fig.35: 1. Rocchetto 2. Aree usurate Montare sempre un nuovo anello di blocco quando si sostituisce il rocchetto. ►Fig.36: 1. Anello di blocco 2. Rocchetto AVVISO: Accertarsi che il rocchetto sia installato come indicato nella gura. Conservazione dell’utensile
1. Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere dall’u-
tensile tutte le schegge e la segatura dopo aver rimosso il coperchio del rocchetto.
2. Dopo aver pulito l’utensile, farlo girare a vuoto per
lubricarelacatenadellasegaelabarraguida.
3. Coprire la barra guida con il copribarra.
4. Svuotare il serbatoio dell’olio.
Istruzioni per la manutenzione periodica Perassicurareunalungavitautiledell’utensile,evitaredannieassicurarelapienaoperativitàdellefunzionidisicu- rezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può portare a incidenti. L’utilizzatore dell’utensile non deve eseguire lavori di manutenzione non descritti nel manuale d’uso. Tali lavori devono essere eseguiti da un nostro centro di assistenza autorizzato. Voce da controllare/tempo di utilizzo Prima dell’uso Ogni giorno Ogni settimana Ogni 3 mesi Ogni anno Prima di riporre l’utensile Utensile nella sua interezza Ispezione.
Controllo presso un centro di assistenza autorizzato.
Catena della sega Ispezione. - - - - - Alatura,se necessario.
Barra guida Ispezione. - - - - Rimuovere dall’utensile.
Lubricazione della catena Controllare lavelocitàdi erogazione dell’olio.
Interruttore a grilletto Ispezione.
- - - - -54 ITALIANO
Voce da controllare/tempo di utilizzo Prima dell’uso Ogni giorno Ogni settimana Ogni 3 mesi Ogni anno Prima di riporre l’utensile Leva di sblocco Ispezione.
Tappo del serbatoio dell’olio Controllare il serraggio.
Viti e dadi Ispezione. - -
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento Causa Misura correttiva L’utensile non si avvia. La cartuccia della batteria non è installata. Installare una cartuccia della batteria carica. Problema con le batterie (tensione bassa). Ricaricare la cartuccia della batteria. Qualoralaricaricanonabbiaeetto,sosti- tuire la cartuccia della batteria. Il motore smette di girare dopo un breve utilizzo. Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la cartuccia della batteria. Qualoralaricaricanonabbiaeetto,sosti- tuire la cartuccia della batteria. Olio assente sulla catena. Il serbatoio dell’olio è vuoto. Riempire il serbatoio dell’olio. La scanalatura della guida olio è sporca. Pulire la scanalatura. L’utensile non raggiunge il numero mas- simo di giri al minuto. La cartuccia della batteria non è installata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria sta calando. Ricaricare la cartuccia della batteria. Qualoralaricaricanonabbiaeetto,sosti- tuire la cartuccia della batteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato nella propria zona. Vibrazione anomala: Arrestare immediatamente l’utensile. La barra guida o la catena della sega è allentata. Regolare la barra guida e la tensione della catena della sega. Malfunzionamento dell’utensile. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato nella propria zona. Non si riesce a installare la catena della sega. La combinazione di catena della sega e rocchetto non è corretta. Utilizzare la combinazione corretta di catena della sega e rocchetto facendo riferimento alla sezione dei dati tecnici. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Notice-Facile