MAKITA DUC150 - Scie

DUC150 - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUC150 MAKITA en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUC150 - page 67
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUC150

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUC150 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUC150 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUC150 MAKITA

Sierra Inalámbrica para Podar MANUAL DE INSTRUCCIONES

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís. *1: Peso, sin la cadena de sierra, placa de guía, cubierta de la placa de guía, aceite ni cartucho (o cartuchos) de batería. *2: La combinación de peso más ligera y la más pesada de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014. El peso puede variar dependiendo del accesorio (o accesorios), incluyendo el cartucho (o cartuchos) de batería. Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 80TXL Número de eslabones de arrastre 26 32 Placa de guía Longitud de la placa de guía 100 mm 150 mm Longitud de corte 111 mm 161 mm Paso 0,325″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro rígido Piñón Número de dientes 7 Paso 0,325″ ADVERTENCIA: No cambie la placa guía por una de longitud diferente. Una placa guía de longitud no apropiada puede resultar en heridas personales. ADVERTENCIA: Utilice la combinación apropiada de placa guía y cadena de sierra. De lo contrario, podrá resultar en heridas personales. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.68 ESPAÑOL Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01
  • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau- ción sobre ella. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Lea el manual de instrucciones. Póngase gafas de seguridad y protección para los oídos. Utilice siempre las dos manos cuando opere la herramienta. Tenga cuidado con el retroceso brusco y evite el contacto con la punta de la placa. No exponga a la humedad. Longitud de corte permitida máxima Dirección de desplazamiento de la cadena Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cosnilasbateríasjuntoconlosresiduos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia Uso previsto Esta herramienta ha sido prevista para cortar ramas de árboles o arbustos mediante una cadena de sierra. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-1: Modelo DUC101 Nivel de presión sonora (L

) : 87 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-1: Modelo DUC101 Mododetrabajo:cortedemadera Emisión de vibración (a h,W ): 4,6 m/s

Modelo DUC150 Mododetrabajo:cortedemadera Emisión de vibración (a h,W ): 4,8 m/s

Error (K) : 1,5 m/s 269 ESPAÑOL NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad generales para la sierra para podar

1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas

de la cadena de sierra cuando la sierra para podar esté puesta en marcha. Antes de poner en marcha la sierra para podar, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ninguna cosa. Un momento de desatención mientras se están utilizando sierras para podar puede dar lugar a que la cadena de sierra se enrede en sus ropas o cuerpo.

2. Sujete siempre la sierra para podar con una

mano en la empuñadura trasera y la otra mano en la empuñadura auxiliar.

3. Sujete la sierra para podar por las supercies

de asimiento aisladas solamente, porque la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de la cadena de sierra con un cable con corriente podrá hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la sierra para podar y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.

4. Utilice protección para los ojos. También es

recomendable utilizar equipo protector para los oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El equipo de protección adecuado redu- cirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con la cadena de sierra.

5. No utilice la sierra para podar subido a un

árbol, en una escalera de mano, en un tejado, ni sobre ningún apoyo inestable. La utilización de una sierra para podar de esta manera podrá resultar en heridas personales graves.

6. Mantenga siempre los pies sobre suelo rme

y opere la sierra para podar solamente cuando se encuentre sobre una supercie ja, segura y nivelada.Lassuperciesresbaladizasoinesta- bles pueden ocasionar una pérdida del equilibrio o del control de la sierra para podar.

7. Cuando corte una rama que esté bajo tensión,

manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuandoseliberalatensiónenlasbrasdela madera,laramabajotensiónpuedegolpearal operario y/o descontrolar la sierra para podar.

8. Extreme las precauciones cuando corte

maleza y árboles jóvenes. El material delgado puede engancharse en la cadena de sierra y producir un latigazo hacia usted o hacerle perder el equilibrio.

9. Transporte la sierra para podar estando apa-

gada y alejada de su cuerpo. Cuando trans- porte o almacene la sierra para podar, coloque siempre la cubierta de la placa guía.Unmanejo correcto de la sierra para podar reducirá la posibi- lidad de un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento.

10. Siga las instrucciones para lubricar, tensar

la cadena y cambiar la barra y la cadena. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente podrá romperse o aumentar la probabilidad de que se produzca un retroceso brusco.

11. Corte madera solamente. No utilice la sierra

para podar con nes para los que no ha sido prevista. Por ejemplo: no utilice la sierra para podar para cortar metal, plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra para podar para operaciones diferentes de las previstas podrá resultar en una situación peligrosa.

12. Esta sierra para podar no ha sido prevista

para talar árboles. La utilización de la sierra para70 ESPAÑOL podar para operaciones diferentes de las previs- tas podrá resultar en heridas graves al operario o los transeúntes.

13. Siga todas las instrucciones cuando despeje

material atascado, y cuando almacene o haga el servicio a la sierra para podar. Asegúrese de que el interruptor está desactivado y que la batería ha sido retirada.

14. Causas y prevención de retrocesos bruscos:

El retroceso brusco puede ocurrir cuando el morro olapuntadelaplacadeguíatocaunobjeto,o cuando la madera se cierra y aprisiona la cadena de sierra en la hendidura del corte. El contacto de la punta puede ocasionar en algu- nos casos una reacción brusca hacia atrás, gol- peando la placa de guía hacia arriba y hacia atrás en dirección del operario. El aprisionamiento de la cadena de sierra a lo largo de la parte superior de la placa de guía puedeempujarlaplacadeguíarápidamente hacia atrás en dirección del operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la sierra y resultar en heridas personales graves. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una sierra para podar, deberá tomar varias medidas para mantener sus tareas de corte libres de accidentes o heridas. El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la sierra para podar y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones debidas como se indicaabajo:

  • Mantenga la sierra para podar sujetada rmemente, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra, con ambas manos en la sierra y posicio- nando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario puede controlar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropiadas. No suelte la sierra para podar. ►Fig.1
  • No corte donde no llegue ni a una altura superior a la de sus hombros. Esto le ayudará a evitar que la punta toque algo sin quererylepermitirácontrolarmejorlasierra para podar en situaciones inesperadas.
  • Utilice solamente placas de guía y cade- nas de sierra de repuesto especicadas por el fabricante. Las placas de guía y las cadenas de sierra de repuesto incorrectas pueden ocasionar la rotura de la cadena y/o retrocesos bruscos.
  • Siga las instrucciones de alado y man- tenimiento del fabricante para la cadena de sierra. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un aumento de los retrocesos bruscos.

15. Siga todas las instrucciones cuando despeje

material atascado, y cuando almacene o haga el servicio a la sierra para podar. Asegúrese de que el interruptor está desactivado y que la batería ha sido retirada. Instrucciones de seguridad adicionales Equipo de protección personal

1. La ropa debe estar ceñida al cuerpo, pero no debe

obstruir la movilidad.

2. Póngase la ropa de protección siguiente durante

  • Un casco de seguridad homologado, si hay riesgo de que caigan ramas o similares;
  • Un pantalla facial o gafas de protección;
  • Protección apropiada para los oídos (ore- jeras,taponesparalosoídos).Análisisde banda de octava a petición.
  • Guantes de seguridad de cuero resistente;
  • Pantaloneslargosfabricadoscontejido fuerte;
  • Overoldeproteccióndetejidoresistentea los cortes;
  • Zapatos o botas de seguridad con suelas antideslizantes, puntas de acero, y forro de tejidoresistentesaloscortes;
  • Una máscara respiratoria, cuando se haga trabajoqueproduzcapolvo(porejemplo, aserrar madera seca). Operación

1. Antes de comenzar a trabajar, compruebe

que la herramienta está en perfecto estado de funcionamiento y que su condición cumple con los reglamentos de seguridad. Compruebe especialmente que:

  • El freno de retención está funcionando debidamente;
  • La placa y la cubierta del piñón están coloca- das correctamente;
  • Lacadenahasidoaladaytensadade acuerdo con los reglamentos.

2. No ponga en marcha la herramienta con la

cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone en marcha la herramienta con la cubierta de la cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena podrá salir despedida hacia adelante resultando enheridaspersonalesydañosaobjetosalrede- dor del operario.

3. No se ponga directamente debajo de la rama

que está cortando. Preste atención a las ramas que caen.

4. No opere la herramienta con mal tiempo o si

hay riesgo de relámpagos.

5. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo-

dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa. Seguridad eléctrica y de la batería

1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

2. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

3. No abra o mutile la batería(s). El electrolito71 ESPAÑOL

liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

4. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

5. No cargue la batería en exteriores.

6. No maneje el cargador, incluida la clavija del

cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

7. No reemplace la batería con las manos

8. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice,

o almacene la batería en un lugar húmedo o mojado.

9. No moje el terminal de la batería con líquido

como agua, ni sumerja la batería. Si el terminal semojaosientralíquidoalinteriordelabatería, la batería podrá cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentamiento, incendio, o explosión.

10. Después de retirar la batería de la máquina o

del cargador, asegúrese de colocar la cubierta de la batería en la batería y guárdela en un lugar seco.

11. Si el cartucho de batería se moja, retire el agua

del interior y después límpielo con un paño seco. Seque el cartucho de batería completa- mente en un lugar seco antes de utilizarlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.72 ESPAÑOL

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

►Fig.2 1 Empuñadura auxiliar 2 Cubierta de seguridad 3 Cadena de sierra 4 Placa de guía 5 Tapón del depósito de aceite 6 Cubierta de la placa de guía 7 Cubierta del piñón 8 Palanca de desbloqueo 9 Empuñadura trasera 10 Gatillo interruptor 11 Palanca 12 Cartucho de batería

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. ►Fig.3: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación73 ESPAÑOL Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta o la batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automáti- camente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, dejequelaherramientaylabateríaseenfríenantesde encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo inte- rruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo. PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo- queo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ►Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de desbloqueo Comprobación del freno de retención PRECAUCIÓN: Si la cadena de sierra no se detiene en unos pocos segundos en esta prueba, deje de utilizar la herramienta y consulte con nuestro centro de servicio autorizado. Ponga en marcha la herramienta, y después suelte el gatillo interruptor completamente. La cadena de sierra deberá detenerse en unos pocos segundos. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: No toque la cadena de sierra con las manos desnudas. Póngase siempre guan- tes cuando maneje la cadena de sierra.74 ESPAÑOL Desinstalación o instalación de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: La cadena de sierra y la placa de guía estarán todavía calientes justo después de la operación. Déjelas enfriar sucientemente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Realice el procedimiento de instalación o desmontaje de la cadena de sierra en un lugar limpio y libre de serrín y similares. Desmontaje de la cadena de sierra Para quitar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:

1. Tire de la palanca hacia arriba.

2. Gire la palanca hacia la izquierda hasta que la

cubierta del piñón se suelte. ►Fig.7: 1. Cubierta del piñón 2. Palanca

3. Retire la cubierta del piñón, y después retire

la cadena de sierra y la placa guía del cuerpo de la herramienta. Instalación de la cadena de sierra Para instalar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:

1. Tire de la palanca hacia arriba.

2. Gire la palanca hacia la izquierda hasta que la

cubierta del piñón se suelte. ►Fig.9: 1. Palanca 2. Cubierta del piñón

3. Retire la cubierta del piñón.

4. Alineeelagujerodelaplacaguíaconelpasador

del cuerpo de la herramienta, y después coloque la placaguíacomosemuestraenlagura. ►Fig.10: 1. Placa guía 2.Agujero3. Pasador

5. Deslice la placa guía hacia el piñón para bloquear

el pasador. ►Fig.11: 1. Placa guía 2. Pasador

6. Retire la placa guía del cuerpo de la herramienta.

7. Compruebe la dirección de la cadena de sierra.

Haga coincidir la dirección de la cadena de sierra con la de la marca en el cuerpo de la herramienta. ►Fig.12: 1. Marca en el cuerpo de la herramienta

8. Encajeunextremodelacadenadesierraencima

de la placa de guía.

9. Encajeelotroextremodelacadenadesierraalre-

dedor del piñón, después coloque la placa guía en el cuerpodelaherramientademaneraqueelagujerode la placa guía esté alineado con el pasador del cuerpo de la herramienta. ►Fig.13: 1. Piñón Presione la placa guía contra el cuerpo de la herra- mienta para liberar el pasador. La tensión de la cadena desierraseajustaautomáticamente. ►Fig.14: 1. Cadena de sierra 2. Pasador 3. Piñón

10. Coloque la cubierta del piñón de manera que el

perno y el pasador del cuerpo de la herramienta enca- jenenlacavidaddelacubiertadelpiñón,ylacabeza deltornillodelacubiertadelpiñónencajeenlacavidad del cuerpo de la herramienta. ►Fig.15: 1. Cubierta del piñón 2. Perno 3. Pasador

4. Cabeza de tornillo 5. Cavidad

AVISO:Asegúresedequelassuperciesdeaco- plamiento de la cubierta del piñón y del cuerpo de la herramienta estén alineadas.

11. Gire la palanca hacia la derecha hasta que la

cubiertadelpiñónestésujetadaydespuésdevuélvala a la posición original. ►Fig.16: 1. Palanca 2. Cubierta del piñón Asegúresedequelacadenadesierranoseaojay que se puede mover suavemente hacia atrás y hacia delante.Siesnecesario,ajustelatensióndelacadena desierraconsultandolasecciónparaelajustedela tensión de la cadena de sierra. Ajuste de la tensión de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: Una cadena muy oja puede saltar de la placa y causar heridas o un accidente. Lacadenadesierrasepodráaojardespuésde muchas horas de utilización. De vez en cuando com- pruebe la tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla. Silacadenadesierraestáoja,ajustelatensióndela cadena de sierra.

1. Tire de la palanca hacia arriba.

2. Gire la palanca hacia la izquierda un poco para

aojarlacubiertadelpiñónligeramente.Latensiónde lacadenaseajustaautomáticamente. ►Fig.18: 1. Cubierta del piñón 2. Palanca

3. Gire la palanca hacia la derecha hasta que la

cubiertadelpiñónestésujetadaydespuésdevuélvala a la posición original. ►Fig.19: 1. Palanca 2. Cubierta del piñón75 ESPAÑOL OPERACIÓN Lubricación PRECAUCIÓN: No utilice la herramienta cuando el depósito esté vacío. Rellene el aceite a su debido tiempo antes de que el depósito se vacíe. PRECAUCIÓN: Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos ocasiona irritación. En el caso de que haga contacto con los ojos, enjuague el ojo afectado inmediatamente con agua limpia, después con- sulte a un médico enseguida. PRECAUCIÓN: No utilice nunca aceite usado. El aceite usado contiene sustancias can- cerígenas. Los contaminantes en el aceite usado ocasionan un desgaste acelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena. El aceite usado es dañino para el medioambiente. AVISO: Cuando la herramienta sea utilizada por primera vez, puede que lleve hasta dos minutos para que el aceite de cadena de sierra comience a hacer su efecto lubricante en el mecanismo de la sierra. Haga funcionar la sierra sin carga hasta que haga el efecto. AVISO: Cuando llene con aceite de cadena por primera vez, o rellene el depósito después de haber sido vaciado completamente, añada aceite hasta el borde inferior de la boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite se podrá obstaculizar. AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente para herramientas Makita o aceite equivalente disponible en el comercio. AVISO: No utilice nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil. AVISO: Cuando pode árboles, utilice aceite botá- nico. El aceite mineral puede dañar los árboles. AVISO: Antes de realizar la operación de corte, asegúrese de que el tapón del depósito de aceite suministrado está roscado en su sitio. La cadena de sierra se lubrica automáticamente cuando la herramienta está funcionando. Compruebe la cantidad restante de aceite en el depósito de aceite periódicamente a través de la ventanilla de inspección del aceite. ►Fig.20: 1. Ventanilla de inspección del aceite

2. Tapón del depósito de aceite

Para llenar aceite, realice los pasos siguientes:

1. Limpie completamente el área alrededor del tapón

del depósito de aceite para evitar que entre suciedad en el depósito de aceite.

2. Apoye la herramienta sobre su costado.

3. Presione el botón del tapón del depósito de aceite

de manera que el botón del otro lado se levante, y des- pués retire el tapón del depósito de aceite girándolo. ►Fig.21: 1. Tapón del depósito de aceite 2. Apretar 3.Aojar

4. Llene el depósito de aceite con aceite. La canti-

dad apropiada de aceite es de 55 ml.

5. Vuelva a roscar el tapón del depósito de aceite

6. Limpie con cuidado con un paño cualquier

derrame de aceite de cadena. NOTA: Si resulta difícil retirar el tapón del depósito de aceite, inserte la punta del destornillador de punta plana en la ranura del tapón del depósito de aceite, y después retire el tapón del depósito de aceite girán- dolo hacia la izquierda. ►Fig.22: 1. Ranura 2. Destornillador de punta plana Despuésderellenar,sujetelaherramientaalejadadel material que va a cortar. Póngala en marcha y espere hasta que la lubricación de la cadena de sierra sea apropiada. ►Fig.23 Para trabajar con la herramienta PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando la herramienta esté en marcha. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta rme- mente con ambas manos cuando la herramienta esté en marcha. PRECAUCIÓN: No trabaje donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equili- brio en todo momento. AVISO: Nunca arroje o deje caer la herramienta. AVISO: No cubra las aberturas de ventilación de la herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, ponga el corazón de la placa guía y la parte de apoyo del cuerpo de la herramienta en contacto con la rama que va a cor- tarcomosemuestraenlagura.Mientraslaramaestá en contacto con la herramienta y la placa guía, ponga en marcha la herramienta y corte la rama moviendo la herramientahaciaabajoenlarama. ►Fig.24 PRECAUCIÓN: Antes de la operación de corte, asegúrese de que la rama que va a cortar está en contacto con el corazón de la placa guía y la parte de apoyo del cuerpo de la herramienta. De lo contrario, la herramienta podrá ser arrastrada hacia la punta de la placa guía y la placa guía podrá tambalear, y posiblemente resultar en heridas. Transporte de la herramienta Antes de transportar la herramienta, retire siempre el cartucho de batería de la herramienta. Después coloque la cubierta de la placa guía. Cubra también el cartucho de batería con la cubierta de la batería. ►Fig.25: 1. Cubierta de la placa de guía 2. Cubierta de la batería76 ESPAÑOL Cartuchera Accesorios opcionales ►Fig.26 ADVERTENCIA: Si está utilizando DUC150, no utilice la cartuchera para placa guía de 100 mm de longitud, y asegúrese de utilizar la cartuchera para placa guía de 150 mm de longitud. Si utiliza la cartuchera para placa guía de 100 mm de longitud,laplacaguíadesuherramientanoencajará completamente en la cartuchera y eso será muy peligroso. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspec- ción o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Alado de la cadena de sierra Ale la cadena de sierra cuando:

  • Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda;
  • Lacadenapenetrelamaderacondicultad,aun cuando se aplica fuerte presión;
  • El borde cortante esté obviamente dañado;
  • La sierra tire hacia la izquierda o hacia la derecha enlamadera.(causadoporunaladodesigualde la cadena de sierra o daño en un solo lado) Alelacadenadesierraconfrecuenciaperounpoco cada vez. Dos o tres pasadas con una lima son gene- ralmentesucientesparaunnuevoaladorutinario. Cuando la cadena de sierra haya sido nuevamente aladavariasveces,hagaqueselaalennuevamente en nuestro centro de servicio autorizado. Criterios para alar: ADVERTENCIA: Una distancia excesiva entre el borde cortante y el calibre de profundidad aumentará el riesgo de un retroceso brusco. ►Fig.27: 1. Longitud de la cuchilla 2. Distancia entre el borde cortante y el calibre de profundidad

3. Longitud mínima de la cuchilla (3 mm)

— La longitud de todas las cuchillas debe ser igual. Las longitudes de cuchilla diferentes evitan que la cadena de sierra gire suavemente y pueden oca- sionar que la cadena de sierra se rompa. — Noalelacadenacuandolalongituddelacuchilla haya quedado en 3 mm o más corta. La cadena debe ser reemplazada con una nueva. — El espesor de la viruta se determina mediante la distancia entre el calibre de profundidad (morro redondeado) y el borde cortante. — Losmejoresresultadosdecorteseobtienencon la distancia siguiente entre el borde cortante y el calibre de profundidad.

  • Hojadelacadena80TXL:0,65mm ►Fig.28 — Elángulodealadode30°deberáserigualen todas las cuchillas. Los ángulos diferentes de las cuchillas ocasionan que la cadena se desplace brusca y desigualmente, aceleran el desgaste, y acarrean roturas de cadena. — Utilice una lima redonda apropiada de forma que semantengaelángulodealadoapropiadocon- tra los dientes.
  • Hojadelacadena80TXL:55° Lima y guía de limado — Utilice una lima redonda especial (accesorio opcional)paracadenasdesierraparaalarla cadena. Las limas redondas normales no son apropiadas. — El diámetro de la lima redonda para cada cadena de sierra es como sigue:
  • Hojadelacadena80TXL:4,0mm — La lima solamente deberá tocar la cuchilla en el movimiento de avance. Levante la lima de la cuchilla en el movimiento de retroceso. — Aleprimerolacuchillamáscorta.Despuésla longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la cadena de sierra. — Guíelalimacomosemuestraenlagura. ►Fig.29: 1. Lima 2. Cadena de sierra — La lima podrá ser guiada más fácilmente si se emplea un soporte de lima (accesorio opcional). El soporte de lima tiene marcas para el ángulo de aladocorrectode30°(alineelasmarcasparale- las a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). ►Fig.30: 1. Soporte de lima — Despuésdealarlacadena,compruebela altura del calibre de profundidad utilizando la herramienta de calibración de cadena (accesorio opcional). ►Fig.31 — Quite cualquier material que sobresalga, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). — Redondee la parte frontal del calibre de profundi- dad otra vez. Limpieza de la placa de guía En la acanaladura de la placa de guía se acumularán virutas y serrín. Estos podrán atascar la acanaladura delaplacayobstaculizarelujodeaceite.Limpielas virutasyelserríncadavezcuandoaleoreemplacela77 ESPAÑOL cadena de sierra. ►Fig.32 Limpieza de la cubierta del piñón Dentro de la cubierta del piñón se acumularán virutas y serrín. Retire la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la herramienta y después limpie las virutas y el serrín. ►Fig.33 Limpieza del agujero de vaciado de aceite Durantelaoperaciónsepuedenacumularpolvono opartículasenelagujerodevaciadodeaceite.Este polvoopartículaspuedenobstaculizarelujodeaceite yocasionarunalubricacióninsucienteentodala cadenadesierra.Cuandoseproduzcaundeciente suministro de aceite de cadena en la parte superior de laplacadeguía,limpieelagujerodevaciadodeaceite de la forma siguiente.

1. Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra

3. Inserte el cartucho de batería en la herramienta.

Apriete el gatillo interruptor para que el polvo o las partículasacumuladosuyadelagujerodevaciadode aceite vaciando aceite de cadena.

4. Retire el cartucho de batería de la herramienta.

Vuelva a instalar la cubierta del piñón, la cadena de sierra y la placa guía en la herramienta. Reemplazo del piñón PRECAUCIÓN: Un piñón desgastado dañará una cadena de sierra nueva. En este caso pida que le reemplacen el piñón. Antes de colocar una cadena de sierra nueva, com- pruebe la condición del piñón. ►Fig.35: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Coloque siempre un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón. ►Fig.36: 1. Anillo de bloqueo 2. Piñón AVISO: Asegúrese de que el piñón está instalado como se muestra en la gura. Almacenamiento de la herramienta

1. Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite

todas las virutas y serrín de la herramienta después de retirar la cubierta del piñón.

2. Después de limpiar la herramienta, póngala en

marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placa de guía.

3. Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa

4. Vacíe el depósito de aceite.

Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- menteseráreconocidasiestetrabajoesrealizadoregularydebidamente.¡Norealizareltrabajodemantenimiento prescritopuedeacarrearaccidentes!Elusuariodelaherramientanodeberárealizartrabajodemantenimientoque noestédescritoenelmanualdeinstrucciones.Todosesostrabajosdeberánserrealizadospornuestrocentrode servicio autorizado. Elemento a comprobar / Tiempo de operación Antes de la operación Cada día Cada semana Cada 3 meses Anualmente Antes del almacena- miento Toda la herramienta Inspección

Compruebe en el centro de servicio autorizado.

Cadena de sierra Inspección - - - - - Alarsies necesario.

Placa de guía Inspección - - - - Retírela de la herramienta.

Lubricación de la cadena Compruebe la frecuencia del suministro de aceite.

Elemento a comprobar / Tiempo de operación Antes de la operación Cada día Cada semana Cada 3 meses Anualmente Antes del almacena- miento Gatillo interruptor Inspección

Palanca de desbloqueo Inspección

Tapón del depósito de aceite Compruebe el apriete.

Tornillos y tuercas Inspección - -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción La herramienta no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale un cartucho de batería cargado. Problema de batería (poca tensión). Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza de forma efectiva, reemplace el cartucho de batería. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza de forma efectiva, reemplace el cartucho de batería. No hay aceite en la cadena. El depósito de aceite está vacío. Llene el depósito de aceite. La ranura de guía del aceite está sucia. Limpie la ranura. La herramienta no alcanza el máximo de RPM. El cartucho de batería está instalado incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. La potencia de la batería está cayendo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El sistema de accionamiento no responde correctamente. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡Detenga la herramienta inmediatamente! Placadeguíaocadenadesierraoja. Ajustelaplacadeguíaylatensióndela cadena de sierra. Mal funcionamiento de la herramienta. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. La cadena de sierra no se puede instalar. La combinación de cadena de sierra y piñón no es correcta. Utilice la combinación correcta de cadena de sierra y piñón consultando la sección paraespecicaciones. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Cubierta de la placa de guía
  • Bolsa de herramientas

interruptorparaexpeliróleoamderemoverapoeirae partículas acumuladas no orifício de saída de óleo.