JR002G - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JR002G MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie sabre |
| Puissance | 36 V |
| Longueur de course | 32 mm |
| Vitesse à vide | 0 - 3 000 courses/min |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions | 350 x 90 x 200 mm |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Utilisation | Coupe de bois, métal et matériaux de construction |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le filtre à poussière |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - JR002G MAKITA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JR002G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JR002G de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI JR002G MAKITA
Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm Longueur totale avec BL4025 436 mm avec BL4050F 473 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 4,6 - 5,8 kg
- Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
- Les spécications et la batterie peuvent être diérentes suivant les pays.
- Le poids peut être diérent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F* / BL4080F
- : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outil est conçu pour scier le bois, le plastique, et les métaux ferreux. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-11 : Niveau de pression sonore (L
) : 90 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 98 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-11 : Mode de travail : coupe de planches Émission de vibrations (a h,B ) : 8,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : coupe de poutre/pièce de bois Émission de vibrations (a h,WB ) 7,9 m/s
Incertitude (K) : 1,8 m/s 211 FRANÇAIS NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité relatives à la scie recipro sans l
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées lorsque vous eectuez des tra- vaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de l’accessoire tranchant avec un l sous tension peut mettre sous tension les parties métal- liques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce sur une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre votre corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
4. Évitez de couper les clous. Avant de commen-
cer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Avant d’eectuer la coupe, assurez-vous que
le dégagement sous la pièce est susant pour que la lame ne heurte pas une surface dure (sol, établi, etc.).
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n’est pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.
9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
10. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que la lame soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
ment après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Portez toujours un masque antipoussières/un
respirateur adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
16. Avant de commencer, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’objets enterrés comme des lignes élec- triques, des conduites de gaz ou d’eau dans la pièce. Sinon, la lame de scie recipro peut entrer en contact avec un tel objet, ce qui peut entraîner une électrocution, une fuite électrique ou une fuite de gaz. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.12 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épui
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois).13 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsque la batterie est utilisée d’une manière provo- quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchaue En cas de surchaue de l’outil ou de la batterie, l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans ce cas, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Si la charge de la batterie est insusante, l’outil s’arrête automatiquement et le témoin clignote. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Indication de la charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement diérente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.14 FRANÇAIS Sélection du mouvement de coupe ► Fig.3: 1. Levier Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe orbital ou rectiligne. Pour changer de mouvement de coupe, tournez le levier sur la position de mouvement de coupe souhai- tée. Consultez le tableau pour sélectionner le mouve- ment de coupe approprié. Position Mouvement de coupe Applications Mouvement de coupe orbitale Pour une coupe rapide du bois et du béton cellulaire autoclavé. Mouvement de coupe rectiligne Pour la coupe de tuyaux de fer, de tuyaux en fonte, d’aluminium, d’acier inoxydable et de plastique. NOTE : L’action orbitale signie que la lame de scie se déplace de haut en bas, et d’avant en arrière en même temps. Cela augmente l’ecacité de la coupe. Molette de réglage de la vitesse ► Fig.4: 1. Molette de réglage de la vitesse Les cycles par minute peuvent être réglés en tournant simplement la molette de réglage de la vitesse. Cela peut être fait même lorsque l’outil tourne. La molette est marquée de 1 (vitesse la plus basse) à 5 (pleine vitesse). Tournez la molette de réglage de la vitesse entre 1 et 5 selon votre travail. Reportez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse qui convient à la pièce à couper. Toutefois, l'application appropriée peut varier selon la forme et la dureté de la pièce. En général, le mouvement de coupe orbitale est adapté aux matériaux tendres. NOTE : Le mouvement de coupe orbitale convient à la plupart des matériaux tendres tels que le bois, mais parfois pas, selon la forme ou la dureté de la pièce, etc. Nombre sur la molette de réglage Cycles par minute
Pièce à découper Nombre sur la molette de réglage Bois 5 Béton cellulaire autoclavé 4 - 5 Tuyaux de fer, tuyaux en fonte et aluminium
Plastique 1 - 3 Acier inoxydable 1 - 2 NOTE : Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse basse sur une période prolongée, la durée de vie du moteur sera réduite. NOTE : La molette de réglage de la vitesse ne peut pas être tournée plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de la placer au-delà de 5 ou en des- sous de 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, appuyez sur le côté A du bouton de sécurité pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt. ► Fig.5: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté B du bouton de sécurité puis enclenchez la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous aug- mentez la pression sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâ- chez la gâchette. Après utilisation, enfoncez toujours le côté A du bouton de sécurité. Allumage de la lampe avant ► Fig.6: 1. Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chion sec. Prenez soin de ne pas éraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. NOTE : Si l’outil surchaue, la lampe clignote pen- dant une minute. Dans ce cas, laissez refroidir l’outil avant de poursuivre. Réglage du sabot
AVERTISSEMENT : Retirez toujours la batte-
rie et la lame de scie recipro lors de la dépose ou du réglage du sabot. ATTENTION : Installez toujours le sabot et assurez-vous qu’il touche la pièce avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : Vériez toujours que le sabot est réglé dans la position correcte de manière à ce que la lame de scie recipro ne touche pas l’outil pendant le fonctionnement. ► Fig.715 FRANÇAIS Lorsque la lame de scie recipro perd de son ecacité de coupe sur une portion de son tranchant, reposition- nez le sabot de façon à utiliser une portion intacte du tranchant. Cela vous permettra d’allonger la durée de vie de votre lame de scie recipro. La position du sabot peut être réglée selon 6 niveaux. Pour changer le sabot de position, ouvrez le levier de réglage du sabot et sélectionnez la position adéquate, puis refermez-le. ► Fig.8: 1. Sabot 2. Levier de réglage du sabot NOTE : Le sabot ne peut pas être réglé sans ouvrir complètement le levier de réglage du sabot. Nettoyage de l’intérieur du sabot Vous pouvez retirer le sabot et nettoyer la poussière ou les copeaux à l’intérieur de l’outil.
Tirez complètement sur le levier de réglage du sabot.
2. Sortez le sabot tout en enfonçant le bouton.
3. Retirez la poussière ou les copeaux à l’intérieur de
4. Mettez le sabot en place tout en enfonçant le
5. Pour changer le sabot de position, ouvrez complè-
tement le levier de réglage du sabot et insérez le sabot dans la position adéquate, puis refermez le levier de réglage du sabot. Crochet ATTENTION : Lorsque vous suspendez l’outil, placez le bouton de sécurité sur la posi- tion pour verrouiller la gâchette. (Voir la section pour le fonctionnement de l’interrupteur.) ATTENTION : Ne suspendez jamais l’outil à un endroit élevé ou potentiellement instable. ATTENTION : N’utilisez les pièces d’accro- chage/de xation qu’aux ns pour lesquelles elles ont été conçues. Leur utilisation à toute autre n peut provoquer un accident ou des blessures corporelles. ATTENTION : N’accrochez pas l’outil à votre ceinture ou tout autre accessoire. La lame de scie recipro pourrait entrer en contact avec votre corps et vous blesser. ► Fig.10: 1. Crochet Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l’outil. Pour utiliser le crochet, il sut de le soulever jusqu’à ce qu’il se verrouille en position ouverte. Si vous n’utilisez pas le crochet, il faut toujours l’abais- ser jusqu’à ce qu’il se verrouille en position fermée. Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. Fonction électronique L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- ter le fonctionnement. Contrôle de vitesse constante La fonction de contrôle de la vitesse ore une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Pose ou dépose de la lame de scie recipro ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent sur la lame et autour du serre-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Pour installer la lame de scie recipro, tirez à fond sur le levier de déverrouillage de sorte que le manchon de serrage de la lame se trouve en position ouverte avant d’insérer la lame de scie recipro. ► Fig.11: 1. Levier de déverrouillage 2. Manchon de serrage de la lame 3. Position ouverte
NOTE : Tirez toujours à fond sur le levier de déver- rouillage. Sinon, le manchon de serrage de la lame ne se trouve pas en position ouverte et il est impos- sible d’insérer la lame de scie recipro. Insérez la lame de scie recipro à fond dans l’emplace- ment du manchon de serrage de la lame le plus loin possible. Le manchon de serrage de la lame bloque la lame de scie recipro en émettant un déclic. Tirez sur la lame de scie recipro pour vous assurer qu’elle est bien bloquée. ► Fig.12: 1. Lame de scie recipro 2. Manchon de serrage de la lame ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. Pour retirer la lame de scie recipro, tirez à fond sur le levier de déverrouillage dans le sens de la èche. ► Fig.13: 1. Lame de scie recipro 2. Levier de déverrouillage REMARQUE : N’actionnez jamais le levier de déverrouillage lorsque vous utilisez la gâchette. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.16 FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION : Appuyez toujours fermement le sabot contre la pièce durant l’utilisation. Si le sabot est retiré ou tenu à l’écart de la pièce pendant l’utilisation, de fortes vibrations et/ou une torsion se produiront, provoquant une rupture dangereuse de la lame. ATTENTION : Portez toujours des gants an de protéger vos mains des projections de copeaux brûlants quand vous sciez du métal. ATTENTION : Assurez-vous de toujours por- ter un dispositif de protection des yeux adéquat, conforme aux normes nationales en vigueur. ATTENTION : Utilisez toujours un réfrigérant adapté (huile de coupe) quand vous sciez du métal. Faute de cette précaution, vous userez pré- maturément votre lame. ATTENTION : Ne tordez pas la lame pendant la coupe. ATTENTION : N’utilisez pas l’outil avec le crochet ouvert. Appuyez fermement le sabot contre la pièce. Ne laissez pas l’outil rebondir. Amenez la lame de scie recipro en contact léger avec la pièce. Tracez d’abord un sillon pilote en faisant tourner à faible vitesse. Continuez votre sciage à la vitesse normale. ► Fig.14 REMARQUE : Ne découpez pas la pièce avec le sabot éloigné de la pièce ou sans le sabot. Cela augmente la force de réaction qui peut rompre la lame de scie recipro. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être eectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
- Lames de scie recipro
- Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.17 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR002G Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min
Notice Facile