HS003GM202 - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HS003GM202 MAKITA au format PDF.

📄 156 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA HS003GM202 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : HS003GM202

Catégorie : Scie

Caractéristique Détails
Type de scie Scie circulaire
Puissance 40 V
Diamètre de la lame 190 mm
Vitesse à vide 5 800 tr/min
Profondeur de coupe à 90° 66 mm
Profondeur de coupe à 45° 48 mm
Poids 4,4 kg
Utilisation Idéale pour la coupe du bois, panneaux, et matériaux similaires
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et la nettoyer après utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Lame, guide parallèle, clé de service
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HS003GM202 MAKITA

Comment changer la lame de la scie MAKITA HS003GM202 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame, retirez la lame usée, placez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation, et resserrez le boulon.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie MAKITA HS003GM202 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie MAKITA HS003GM202 est de 66 mm à 90 degrés et de 45 mm à 45 degrés.
Comment régler l'angle de coupe ?
Pour régler l'angle de coupe, dévissez le levier de verrouillage, ajustez la base à l'angle désiré, puis resserrez le levier pour sécuriser le réglage.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer ma scie MAKITA HS003GM202 ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de retirer la poussière de la lame et des évents.
La scie fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Des bruits anormaux peuvent indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez la lame pour tout dommage et assurez-vous qu'elle est bien fixée. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la garantie de la scie MAKITA HS003GM202 ?
La scie MAKITA HS003GM202 est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques sur le site du fabricant ou sur votre preuve d'achat.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HS003GM202 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HS003GM202 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI HS003GM202 MAKITA

Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Longueur totale avec BL4025 316 mm avec BL4040 331 mm Poids net 4,1 à 5,3 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredi󰀨érentessuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outilestconçupoure󰀨ectuerdescoupesrectilignes en longueur ou en biais, ainsi que pour des coupes d’onglet avec angle dans le bois tout en restant ferme- ment en contact avec la pièce à travailler. Si vous utili- sezdeslamesdesciedemarqueMakita,vouspouvez également scier d’autres matériaux. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-5 : Niveaudepressionsonore(L

):96dB(A) Niveaudepuissancesonore(L

):104dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminée selon EN62841-2-5 : Mode de travail : coupe de bois Émissiondevibrations(a h,W ):2,5m/s

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

Mode de travail : découpe de métal Émissiondevibrations(a h, M ):2,5m/s

ou moins Incertitude(K):1,5m/s 223 FRANÇAIS NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour scie circulaire sans l Procédures de coupe

DANGER : Gardez vos mains à l’écart de

la zone de coupe et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. La lame ne risquera pas de vouscouperlesmainssivouslesutiliseztoutes les deux pour tenir la scie.

2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la

pièce à travailler. Le carter de protection ne peut pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce.

3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais-

seur de la pièce à travailler. La partie de la lame visiblesouslapièceàtravaillerdoitêtremoindre qu’une dent de lame complète.

4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou

contre la jambe pendant la coupe. Fixez la pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- tant que la pièce soit soutenue convenablement, andeminimiserl’expositionducorps,legrippage de la lame ou la perte de contrôle. ►Fig.1

5. Tenez l’outil électrique par une surface de

prise isolée, lorsque vous e󰀨ectuez une tâche où l’outil de coupe pourrait toucher un câblage caché.Lecontactavecunlsoustensionmettra également les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et pourrait électrocu- ter l’utilisateur.

6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un

guide longitudinal ou un guide de chant. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame.

7. Utilisez toujours des lames dont l’orice

central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Les lames qui ne corres- pondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle.

8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons

de la lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et le boulon de la lame ont été conçus exclusivementpourvotrescie,and’assurerune performance optimale et une utilisation sûre. Causes des chocs en retour et avertissements concernant ces derniers — le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame de scie est coincée, pincée ou désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève alors et quitte la pièce en se dirigeant vers l’utilisateur ; — lorsque la lame se coince ou est pincée ferme- ment par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la réaction du moteur entraîne laprojectiondel’outilàgrandevitesseversl’utili- sateur ; — si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement vers l’utilisateur. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise uti- lisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme indiqué ci-dessous :

1. Maintenez une poigne ferme à deux mains

sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais laforceduchocenretourpeutêtremaîtriséepar l’utilisateur en prenant les précautions adéquates.24 FRANÇAIS

Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de reti- rer la scie de la pièce ou de la faire reculer alors que la lame tourne encore, sous peine de provoquer un choc en retour.Identiezlacausedupincementdela lameetprenezlesmesurescorrectivespouryremédier.

Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame de scie coince, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie.

Placez un dispositif de soutien sous les grands panneaux pour réduire les risques de pincement de la lame et de choc en retour. Les panneaux de grandedimensiononttendanceàs’a󰀨aissersous leurproprepoids.Dessupportsdoiventêtreins- tallés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. ►Fig.2 ►Fig.3

N’utilisez pas des lames émoussées ou endomma- gées.Leslamesmala󰀨ûtéesoumalposéesproduisent un trait de scie étroit, entraînant une friction excessive, le pincement de la lame et un choc en retour.

Les leviers de verrouillage de la profondeur de coupe et du réglage de coupe en biseau doivent être serrés de manière ferme et sûre avant de procéder à la coupe.Ilyarisquedepincementetdechocenretour si les réglages de la lame changent pendant la coupe.

7. Soyez tout particulièrement prudent lorsque

vous sciez dans un mur ou autre surface der- rière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La lame peut causer un choc en retourenentrantencontactaveccesobjets.

8. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux

mains. Ne placez JAMAIS la main, la jambe ou toute autre partie du corps sous la base de l’outil ou derrière la scie, particulièrement lors de coupes transversales. En cas de choc en retour, la scie pourrait facilement bondir vers l’arrièreetpassersurvotremain,vousinigeant une blessure grave. ►Fig.4

9. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie

à une vitesse permettant à la lame de tourner sans perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour. Fonctionnement du carter de protection

1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que

le carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez pas la scie si le carter de protection inférieur ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobi- liser ou xer le carter de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe acciden- tellement, le carter de protection inférieur peut se tordre.Soulevezlecarterdeprotectioninférieur àl’aidedelapoignéerétractableetassurez-vous qu’il se déplace librement sans entrer en contact avec la lame ou toute autre partie de la scie, et ce quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.

2. Vériez le fonctionnement du ressort du carter

de protection inférieur. Le carter de protection et le ressort doivent être réparés avant l’utili- sation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du carter de protection inférieur peutêtreralentipardespiècesendommagées, des dépôts gluants ou l’accumulation de débris.

Le carter de protection inférieur ne doit être rétracté manuellement que lors des coupes spéciales, comme les « coupes en plongée » et les « coupes mixtes ». Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et libérez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau. Pour tout autretypedecoupe,ilfautlaisserlecarterdeprotection inférieur fonctionner automatiquement.

Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie enarrièrecoupanttoutcequisetrouvesursatrajec- toire.N’oubliezpasqu’ilfautuncertaintempsavant quelalamenes’arrêteunefoislagâchettelibérée.

Pour vérier que le carter de protection inférieur se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâ- chez-le. Assurez-vous également que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. Consignes de sécurité supplémentaires

1. Soyez encore plus prudent pour couper du

bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Pour éviter queletranchantdelalamenesurchau󰀨e,faites avancer l’outil à une vitesse régulière sans ralen- tissement de la vitesse de rotation de la lame.

N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de matériau coupé. La lame continuedetournermêmeunefoislecontactcoupé.

3. Prenez garde aux clous pendant la coupe.

Avant de couper dans le bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous.

4. Placez la partie la plus grande du socle de la

scie sur la partie de la pièce qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. Si la pièce est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! ►Fig.5

Avant de déposer l’outil une fois la coupe termi- née, assurez-vous que le carter de protection est fermé et que la lame est parfaitement immobile.

6. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie

circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. ►Fig.6

7. Certains matériaux contiennent des subs-

tances chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Respectez les données de sécurité du fabri- cant du matériau.25 FRANÇAIS

8. N’appliquez jamais de pression latérale sur la

lame de scie pour l’arrêter.

9. N’utilisez pas de disques abrasifs.

10. Utilisez uniquement une lame de scie ayant le

diamètre indiqué sur l’outil ou spécié dans le mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte delamepeuta󰀨ecterlaprotectiondelalameou le fonctionnement du carter de protection, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.

11. Maintenez la lame bien a󰀨ûtée et propre.

Les dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent contre la lame ralentissent la scie et entraînent une augmentation des risques de choc enretour.Pournettoyerlalame,retirez-lad’abord del’outil,puisnettoyez-laavecundécapant,de l’eauchaudeoudukérosène.N’utilisezjamais d’essence.

12. Portez un masque antipoussières et des pro-

tections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.

13. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour

la coupe du matériau de travail.

14. Utilisez uniquement des lames de scie sur

lesquelles est indiquée une vitesse égale ou supérieure à la vitesse gurant sur l’outil.

15. (Pour les pays européens uniquement)

Utilisez toujours une lame conforme à la norme EN847-1 si vous prévoyez de couper du bois et des matériaux similaires.

16. Posez l’outil et les pièces sur une surface

plane et stable. Autrement, l’outil ou les pièces pourraient tomber et provoquer des blessures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux.Veuillezégalementrespecterles réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.26 FRANÇAIS

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). Consignes de sécurité importantes pour le connecteur sans l

1. Ne démontez ni ne modiez le connecteur

2. Conservez le connecteur sans l hors de

portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.

3. Utilisez le connecteur sans l uniquement

avec des outils Makita.

4. N’exposez pas le connecteur sans l à la pluie

5. N’utilisez pas le connecteur sans l dans un

endroit où la température dépasse 50 °C.

6. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans

l dans un endroit où des appareils médicaux comme des simulateurs cardiaques sont utilisés.

7. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans

l dans un endroit où des appareils automa- tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- raientprésenterundysfonctionnementouune erreur.

8. N’utilisez pas le connecteur sans l dans

un endroit à température élevée ou dans un endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.

9. Le connecteur sans l peut produire

des champs électromagnétiques (CEM), mais ceux-ci ne sont pas dangereux pour l’utilisateur.

10. Le connecteur sans l est un instrument de

précision. Évitez de laisser tomber ou de cogner le connecteur sans l.

11. Évitez de toucher la borne du connecteur sans

l avec les mains nues ou avec des objets métalliques.

12. Retirez toujours la batterie du produit avant

d’y installer le connecteur sans l.

13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un

endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans la fente. Maintenez toujours propre l’entrée de la fente.

14. Insérez toujours le connecteur sans l dans le

15. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti-

vation sans l du connecteur sans l, ni n’ap- puyez dessus avec un objet pointu.

16. Fermez toujours le couvercle de la fente pen-

dant le fonctionnement.

17. Ne retirez pas le connecteur sans l de la

fente alors que l’outil est sous tension. Vous risqueriezdeprovoquerundysfonctionnementdu connecteursansl.

Ne retirez pas l’autocollant du connecteur sans l.

19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur

20. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un

endroit susceptible de générer de l’électricité statique ou du bruit électrique.

21. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un

endroit soumis à une forte chaleur, comme une voiture en plein soleil.

22. Ne laissez pas le connecteur sans l dans un

endroit poussiéreux ou sablonneux ou dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs.

23. De la condensation peut se former sur le

connecteur sans l en cas de brusque change- ment de température. N’utilisez pas le connec- teur sans l tant que la condensation n’a pas complètement séché.

24. Pour nettoyer le connecteur sans l,

essuyez-le délicatement avec un chi󰀨on doux et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant, graisse conductrice ou autre.

25. Rangez le connecteur sans l en le conser-

vant dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique.

26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le

connecteur sans l Makita dans la fente sur l’outil.27 FRANÇAIS

27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente

est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement.

28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le

couvercle de la fente.Remettezlecouvercleen place s’il se détache de l’outil.

29. Remplacez le couvercle de la fente si vous le

perdez ou l’endommagez. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. ►Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvezvoirl’indicateurrougecommeillustrésurla gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous nel’insérezpascorrectement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera auto- matiquement de fonctionner. Dans certaines situations, les témoins s’allument. Protection contre la surcharge Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un appeldecourantanormalementélevé,ils’arrêteauto- matiquement.Danscecas,éteignezl’outiletarrêtezla tâcheayantprovoquélasurchargedel’outil.Puisrallu- mezl’outilpourreprendrelatâche. Protection contre la surchau󰀨e Encasdesurchau󰀨edel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrêteautomatiquementetlalampeclignote.Dans cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible,l’outils’arrêteautomatiquement.Sileproduitne fonctionnepasmêmeenactionnantlesboutons,retirez lesbatteriesdel’outiletchargez-les. Indication de la charge restante de la batterie Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.8: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restanteAllumé Éteint Clignotant75 % à 100 %50 % à 75 %25 % à 50 %0 % à 25 %Chargezlabatterie.Anomalie possiblede la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protection de la batterie.28 FRANÇAIS Fonctionnement de la gâchette

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.

AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le

bouton de sécurité avec du ruban ou de toute autre manière.Unegâchettedontleboutonde sécurité est bloqué comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.

N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque vous enclenchez simplement la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Unegâchettedevantêtreréparéecomporteunrisqued’ac

tivation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Conezl’outilàuncentred’entretienMakitapourlefaire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- tionaccidentelledelagâchette.Pourdémarrerl’outil, enfoncezleboutondesécuritépuisenclenchezla gâchette.Pourarrêterl’outil,relâchezlagâchette. ►Fig.9: 1.Gâchette2. Bouton de sécurité REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé.Vousrisqueriezdebriserlagâchette. ATTENTION : L’outil démarre pour freiner la rotation de la lame de scie circulaire immédiatement après que vous relâchez la gâchette. Tenez fermement l’outil pour réagir à la réaction du frein lorsque vous relâchez la gâchette. Une réactionsoudainepeutvousfairelâcherl’outiletvousblesser. Fonction de changement automatique de vitesse Cet outil est pourvu d’un « mode grande vitesse » et d’un « mode couple élevé ». L’outil change automatiquement de mode de fonctionnement en fonction de la charge de travail. Lorsque la charge de travail est faible, l’outil fonctionne en « mode grande vitesse » pour une découpe plus rapide. Lorsque la charge de travail est élevée, l’outil fonctionne en « mode couple élevé » pour une découpe puissante. ►Fig.10: 1. Témoin de mode Le témoin de mode s’allume en vert lorsque l’outil fonc- tionne en « mode couple élevé ». Si l’outil est utilisé avec une charge excessive, le témoin de mode clignote en vert. Le témoin de mode cesse de clignoter, puiss’allumeous’éteintsivousréduisezlachargesurl’outil. Statut du témoin de mode Mode de fonction- nement Allumé Éteint Clignotant Mode grande vitesse Mode couple élevé Alerte en cas de surcharge Réglage de la profondeur de coupe ATTENTION : Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez toujours solidement le levier. Desserrezleleviersurleguidedeprofondeuretdépla- cezlabaseenhautouenbas.Àlaprofondeurde coupesouhaitée,xezlabaseenserrantlelevier. Pourobtenirdescoupespluspropresetplussûres,réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation d’une pro- fondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de blessures. ►Fig.11: 1. Levier Coupe en biseau ATTENTION : Après avoir ajusté l’angle de coupe en biseau, serrez toujours fermement le levier. Desserrezlelevieretfaitesleréglageeninclinantselon l’anglesouhaité,puisserrezfermementlelevier. ►Fig.12: 1. Levier Butée positive La butée positive est pratique pour régler rapidement l’angle sou- haité.Tournezlabutéepositivedesortequelaèchedessussoit dirigéeversl’angledecoupeenbiseausouhaité(22,5°/45°/56°). Desserrezlelevierpuisinclinezlabasedel’outiljusqu’àce qu’elles’arrête.Lapositionàlaquelles’arrêtelabasedel’outil correspondàl’anglequevousavezrégléaveclabutéepositive. Serrezlelevieraveclabasedel’outilsurcetteposition. ►Fig.13: 1. Butée positive Visée Pourlescoupesrectilignes,alignezlaposition0° à l’avant de la base sur la ligne de coupe. Pour les coupesenbiseaude45°,alignezlaposition45°sur cettemêmeligne. ►Fig.14: 1.Lignedecoupe(position0°)2. Ligne de coupe(position45°) Allumage de la lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe sans faire fonctionner l’outil, enclen- chezlagâchettesansenfoncerleboutondesécurité. Pourallumerlalampeenfaisantfonctionnerl’outil,maintenez enfoncéleboutondesécuritéetenclenchezlagâchette. Lalampes’éteint10secondesaprèsavoirrelâchélagâchette. ►Fig.15: 1. Lampe NOTE :Retirezlasaletésurlalentilledelalampe avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. NOTE :Sil’outilsurchau󰀨e,lalampeclignotepen- dantuneminute.Danscecas,laissezrefroidirl’outil avant de poursuivre.29 FRANÇAIS Crochet Accessoire en option ATTENTION : Retirez toujours la batterie lorsque l’outil est suspendu par son crochet. ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil à un endroit élevé ou sur une surface où il pourrait perdre l’équilibre et tomber. Autrement, une chute pourrait survenir et provoquer de graves blessures. ATTENTION : Ne tirez pas l’outil vers le bas lorsqu’il est accroché. Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l’outil. ►Fig.16 Fixezlecrochetaveclesviscommeillustré. ►Fig.17: 1. Crochet 2. Vis Pourutiliserlecrochet,ilsu󰀩tdeletournerjusqu’àce qu’il se verrouille en position ouverte. Sivousn’utilisezpaslecrochet,ilfauttoujoursletour- nerjusqu’àcequ’ilseverrouilleenpositionfermée. ►Fig.18: 1. Position ouverte 2. Position fermée Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein de lame électrique. Si systématiquementl’outiln’arrivepasàarrêterlalame desciecirculaireaprèslerelâchementdulevierd’inter- rupteur, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. ATTENTION : Le système de frein de lame n’est pas destiné à remplacer le carter de pro- tection. N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL DONT LE CARTER DE PROTECTION EST DÉFECTUEUX. CELA PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE. Fonction électronique La ou les caractéristiques suivantes facilitent l’utilisation des outils munis de fonctions électroniques. Fonction de démarrage en douceur La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Rangement de la clé hexagonale Lorsquevousn’utilisezpaslacléhexagonale,rangez-la tel qu’indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre. ►Fig.19: 1. Clé hexagonale Pose et dépose de la lame de scie circulaire ATTENTION : Assurez-vous que la lame de scie circulaire est installée avec les dents orien- tées vers le haut à l’avant de l’outil. ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Pose de la lame de scie circulaire NOTE :Lalamedesciecirculairepeutdéjàavoirété installée à la sortie d’usine.

1. Enfoncezcomplètementleblocagedel’arbrede

sorte que l’arbre de montage ne puisse pas tourner etutilisezlacléhexagonalepourdesserrerleboulon hexagonal.Puis,retirezleboulonhexagonaletle asqueextérieur. ►Fig.20: 1. Blocage de l’arbre 2. Clé hexagonale

3. Desserrer 4. Serrer

2. Installezleasqueintérieur,l’anneau(propreau

pays),lalamedesciecirculaire,leasqueextérieuret leboulonhexagonal.Àcemoment,alignezlesensde laèchesurlalameaveccellesurl’outil. Pour les outils sans anneau ►Fig.21: 1. Boulon hexagonal 2. Flasque extérieure

3. Lame de scie circulaire 4. Flèche sur la

lame de scie circulaire 5. Flasque intérieure

6. Flèche sur l’outil

Pour les outils avec anneau ►Fig.22: 1. Boulon hexagonal 2. Flasque extérieure

3. Lame de scie circulaire 4. Flèche sur la

lame de scie circulaire 5. Anneau 6. Flasque intérieure 7. Flèche sur l’outil

3. Appuyezsurleblocagedel’arbreetserrezle

boulon hexagonal. Pour les outils avec une asque intérieure pour une autre lame que la lame de scie avec un diamètre de l’orice de 15,88 mm Laasqueintérieureprésenteunepartiesaillanted’un diamètre donné d’un côté et une partie saillante d’un diamètredi󰀨érentdel’autrecôté.Choisissezlebon côté sur lequel la partie saillante s’engage parfaitement dansl’oricedelalamedescie.Montezlaasque intérieure sur l’arbre de montage de sorte que le bon côtédelapartiesaillantesurlaasqueintérieuresoit tournéversl’extérieur,puisplacezlalamedescieetla asqueextérieure. ►Fig.23: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure

D’UNE MONTRE. Prenez également soin de ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de vous blesser si votre main s’échappe de la clé hexagonale.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la

partie saillante « a » sur la asque intérieure posi- tionnée à l’extérieur s’engage parfaitement dans l’orice de la lame de scie « a ».Laxationdela lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses. Pour les outils avec une asque intérieure pour lame de scie (propre au pays) avec un diamètre de l’orice de 15,88 mm Montezlaasqueintérieureavecsoncôtéencastré tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis placezlalamedescie(avecl’anneauxé,aubesoin), laasqueextérieureetleboulonhexagonal. Pour les outils sans anneau ►Fig.24: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure

3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté-

rieure 5. Boulon hexagonal Pour les outils avec anneau ►Fig.25: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure

D’UNE MONTRE. Prenez également soin de ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de vous blesser si votre main s’échappe de la clé hexagonale.

AVERTISSEMENT : Si l’anneau est

nécessaire pour monter la lame sur la broche, assurez-vous toujours que le bon anneau pour l’orice central de lame que vous avez l’intention d’utiliser est installé entre les asques intérieure et extérieure.L’utilisationd’unanneauavecorice centralincorrectpeutprovoquerunemauvaisexa- tion de la lame, entraînant un mouvement de la lame et de fortes vibrations susceptibles de produire une perte de contrôle pendant l’utilisation et de graves blessures. Dépose de la lame de scie circulaire

1. Enfoncezcomplètementleblocagedel’arbrede

sorte que l’arbre de montage ne puisse pas tourner etutilisezlacléhexagonalepourdesserrerleboulon hexagonal.Ensuite,retirezleboulonhexagonal,le asqueextérieur,lalamedesciecirculaireetl’anneau (selonlepays).

2. Lorsdurangementdel’outil,installezleasque

extérieuretserrezlégèrementleboulonhexagonalàla main pour ne pas les perdre. Nettoyage du carter de protection Lorsquevouschangezlalamedesciecirculaire, n’oubliezpasd’enleverégalementlasciuredebois accumulée sur les carters de lame supérieur et inférieur commeindiquédanslasectionEntretien.Mêmeaprès cenettoyage,ilesttoujoursnécessairedevérierle bon fonctionnement du carter de protection inférieur avant chaque utilisation. Raccordement à un aspirateur Poure󰀨ectueruneopérationdecoupepropre,raccor- dezunaspirateurMakitaàl’outil.Raccordezletuyau de l’aspirateur au raccord à poussière comme illustré surlagure. ►Fig.26: 1. Raccord à poussière 2. Vis ►Fig.27: 1.Tuyau2. Aspirateur UTILISATION Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. Si vousutilisezdeslamesdesciecirculaireMakitaappro- priées,vouspouvezégalementscierlesmatériaux suivants :

  • Produits en aluminium ConsulteznotresiteWeboucontactezvotrerevendeur Makita local pour connaître les bonnes lames de scie circulaire à utiliser selon le matériau à couper. Vérication du fonctionnement du carter de protection de lame Retirezlabatterie. Réglezl’angledecoupeenbiseausur0°,puisrétractez manuellementlecarterdeprotectioninférieurjusqu’au boutetrelâchez-le.Lecarterdeprotectioninférieur fonctionne correctement si : — il se rétracte au-dessus de la base sans entrave et ; — il revient automatiquement et entre en contact avec la butée. ►Fig.28: 1. Carter de protection supérieur 2. Carter de protection inférieur 3. Base 4. Butée

Si le carter de protection inférieur ne fonctionne pas correctement,vériezsidelasciurenes’estaccu- mulée à l’intérieur des carter de protection supérieur et inférieur. Si le carter de protection inférieur ne fonc- tionnepascorrectementmêmeaprèsavoirretiréla sciure,conezl’outilàuncentredeserviceaprès-vente Makita.31 FRANÇAIS Coupe ATTENTION : Portez un masque antipous- sière lorsque vous e󰀨ectuez une coupe. ATTENTION : Assurez-vous de déplacer l’ou- til doucement vers l’avant, en ligne droite. Le fait deforceroudetordrel’outilentraîneraunesurchau󰀨e du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure grave. NOTE : Si la température de la batterie est basse, il se peut que l’outil ne fonctionne pas à son plein potentiel.Pourl’instant,parexemple,utilisezl’outil pourunecoupelégèrependantunmomentjusqu’à ce que la batterie soit à température ambiante. Ensuite, l’outil peut fonctionner à son plein potentiel. ►Fig.29 Tenezl’outilfermement.L’outilcomporteunepoignée avantetunepoignéearrière.Utilisezlesdeuxpoignées pour mieux tenir l’outil. De plus, lorsque la scie est saisieàdeuxmains,celles-cinerisquentpasd’être coupéesparlalamedesciecirculaire.Placezlabase de l’outil sur la pièce à couper de sorte que la lame de scie circulaire n’entre pas en contact avec quoi que ce soit.Mettezensuitel’outilsoustensionetattendezque la lame de scie circulaire atteigne sa pleine vitesse. Déplacezensuitesimplementl’outilversl’avantsur la surface de la pièce, en le maintenant à plat et en le faisantavancerdoucementjusqu’àcequelacoupesoit terminée. Pourobtenirdescoupespropres,maintenezlaligne de coupe bien droite et la vitesse de progression constante. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, netentezpasdemodierlacoursedel’outilpourle forceràrevenirsurlalignedecoupe.Vousrisqueriez de plier la lame de scie circulaire et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer une blessure grave.Relâchezlagâchette,attendezjusqu’àl’arrêt completdelalamedesciecirculaire,puisretirezl’outil. Réalignezl’outilsurunenouvellelignedecoupe,puis poursuivezlacoupe.Éviteztoutepositionvousexpo- santauxcopeauxetpoussièresdeboiséjectésparla scie.Portezunprotecteurpourlavueand’éviterles blessures. Guide parallèle (règle de guidage) Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous que le guide parallèle est bien installé dans la bonne position avant de l’utiliser. Une pose incorrecte peut entraî- ner un recul dangereux. ►Fig.30: 1.Guideparallèle(règledeguidage)2. Vis de serrage Unguideparallèlepratiquevouspermetd’e󰀨ectuer descoupesrectilignesd’uneextrêmeprécision.Faites simplement glisser le guide parallèle le long du côté de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis située à l’avant de la base. Cela permet également d’e󰀨ectuerplusieurscoupesd’unelargeuruniforme. Raccordement de la longe (sangle de retenue) Consignes de sécurité spéciques à l’utilisation en hauteur Lisez toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions peut entraîner de graves blessures.

1. L’outil doit toujours être attaché lorsque vous

travaillez en hauteur. La longueur maximum de la longe est de 2 m. La hauteur de chute maximale autorisée pour la longe (sangle de retenue) ne doit pas dépasser 2 m.

2. Utilisez uniquement des longes convenant à

ce type d’outil et conçues pour supporter au moins 7 kg (15,4 lbs).

3. N’accrochez pas la longe de l’outil à quoi que

ce soit sur votre corps ou à des éléments mobiles. Accrochez la longe de l’outil à une structure rigide capable de supporter la force exercée par la chute d’un outil.

4. Assurez-vous que la longe est correctement

xée à chaque extrémité avant utilisation.

5. Vériez que l’outil et la longe ne sont pas

endommagés et fonctionnent correctement avant chaque utilisation (y compris le tissu et les coutures). Ne les utilisez pas s’ils sont endommagés ou fonctionnent mal.

6. N’enroulez pas les longes autour de bords

rugueux ou coupants, ni ne les laissez entrer en contact avec des bords rugueux ou coupants.

7. Serrez l’autre extrémité de la longe en dehors

de l’espace de travail de sorte qu’un outil tombant soit retenu en sécurité.

8. Fixez la longe de sorte que l’outil s’éloigne de

l’utilisateur en cas de chute. Les outils tombés se balanceront sur la longe, ce qui pourrait provo- quer des blessures ou une perte d’équilibre.

9. Ne les utilisez pas à proximité de pièces

en mouvement ou de machines en fonc- tionnement. Le non-respect de cette pré- caution présente un risque d’écrasement ou d’enchevêtrement.

10. Ne transportez pas l’outil en le tenant par le

dispositif de xation ou la longe.

11. Faites passer l’outil d’une main à l’autre uni-

quement si vous avez un bon équilibre.

12. Ne xez pas les longes à l’outil d’une manière

qui empêche les carters de protection, les commutateurs ou les verrouillages de fonc- tionner correctement.

13. Évitez de vous empêtrer dans la longe.

Éloignez la longe de la zone de coupe de l’outil.

15. Utilisez des mousquetons à bague vissée et

à ouverture double ou triple action. N’utilisez pas de mousquetons à ressort à ouverture action unique.

16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors

service, puis être coné à une usine Makita ou à un centre de service après-vente Makita agréé pour inspection. ►Fig.31: 1.Oricepourlalonge(sanglederetenue)32 FRANÇAIS FONCTION

D’ACTIVATION SANS FIL

À quoi sert la fonction d’activation sans l Lafonctiond’activationsanslo󰀨reunfonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatibleàl’outil,vouspouvezdéclencherautomati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ►Fig.32 Pourutiliserlafonctiond’activationsansl,préparez les éléments suivants :

  • Unconnecteursansl(accessoireenoption)
  • Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- tionsansl Voustrouverezci-aprèsunevued’ensembledela fonctiond’activationsansl.Consultezchaquesection pour en savoir plus sur la marche à suivre.

1. Installationduconnecteursansl

2. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur

3. Démarragedelafonctiond’activationsansl

Installation du connecteur sans l Accessoire en option ATTENTION : Placez l’outil sur une surface plane et stable pour y installer le connecteur sans l. REMARQUE : Retirez la poussière et la saleté sur l’outil avant d’installer le connecteur sans l. La poussière oulasaletépeuventprovoquerdesdysfonctionnementssi ellespénètrentdanslafentesurleconnecteursansl. REMARQUE : Pour éviter un dysfonctionnement provoqué par l’électricité statique, touchez un matériau conducteur comme la partie métallique de l’outil, avant de prendre dans vos mains le connecteur sans l. REMARQUE : Lorsque vous installez le connecteur sans l, veillez toujours à l’insérer dans le bon sens et assurez-vous que le couvercle est complètement fermé.

1. Ouvrezlecouverclesurl’outilcommeillustrésur

lagure. ►Fig.33: 1. Couvercle

2. Insérezleconnecteursansldanslafente,puis

refermezlecouvercle. Lorsdel’insertionduconnecteursansl,alignezles parties saillantes avec les parties creuses sur la fente. ►Fig.34: 1.Connecteursansl2. Partie saillante

3. Couvercle 4. Partie creuse

Pourretirerleconnecteursansl,ouvrezlentementlecouvercle. Les crochets au dos du couvercle soulèveront le connecteur sanslàmesurequevoustirezlecouvercleverslehaut. ►Fig.35: 1.Connecteursansl2. Crochet

Aprèsavoirretiréleconnecteursansl,gardez-ledans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique. REMARQUE : Utilisez toujours les crochets au dos du couvercle lorsque vous retirez le connec- teur sans l. Si les crochets ne s’attachent pas au connecteursansl,fermezcomplètementlecou- vercle,puisrouvrez-lelentement. Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonctiond’activationsanslestnécessairepour l’enregistrement de l’outil. NOTE :Terminezlamiseenplaceduconnecteur sanslsurl’outilavantdecommencerl’enregistre- ment de l’outil. NOTE : Pendant l’enregistrement de l’outil, n’en- clenchezpaslagâchette,ninemettezsoustension l’aspirateur. NOTE :Consultezaussilemoded’emploide l’aspirateur. Sivoussouhaitezactiverl’aspirateurenutilisantl’interrup- teurdel’outil,terminezd’abordl’enregistrementdel’outil.

pirateurpendant3secondesjusqu’àcequeletémoin d’activationsanslclignoteenvert.Puisappuyezsurle boutond’activationsansldel’outildelamêmefaçon. ►Fig.37: 1.Boutond’activationsansl2. Témoin d’activationsansl Si la liaison entre l’aspirateur et l’outil est réussie, les témoinsd’activationsansls’allumerontenvertpen- dant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. NOTE :Lestémoinsd’activationsanslcessentde clignoterenvertauboutde20secondes.Appuyez surleboutond’activationsansldel’outilpendant queletémoind’activationsansldel’aspirateur clignote.Siletémoind’activationsanslneclignote pasenvert,appuyezbrièvementsurleboutond’acti- vationsansletmaintenez-leànouveauenfoncé. NOTE :Sivouse󰀨ectuezplusdedeuxenregistre- mentsd’outilspourunseulaspirateur,terminez-les l’un après l’autre. Démarrage de la fonction d’activation sans l NOTE :Terminezl’enregistrementdel’outilpour l’aspirateuravantl’activationsansl. NOTE :Consultezaussilemoded’emploide l’aspirateur. Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil.

1. Installezleconnecteursanslsurl’outil.

teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. Pourarrêterl’activationsansldel’aspirateur,appuyez surleboutond’activationsansldel’outil. NOTE :Letémoind’activationsansldel’outilces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant2heures.Danscecas,placezleboutonde veilledel’aspirateursur«AUTO»etappuyezànou- veausurleboutond’activationsansldel’outil. NOTE :L’aspirateurdémarre/s’arrêteavecunléger retard.Ilyaundécalagelorsquel’aspirateurdétecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sanslpeutvarierselonl’emplacementetlescondi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans quevouslemettiezsoustension,carunautreutilisa- teuremploielafonctiond’activationsansl. Description du statut du témoin d’activation sans l ►Fig.41: 1.Témoind’activationsansl Letémoind’activationsanslindiquelestatutdelafonctiond’activationsansl.Consultezletableauci-dessous pourlasignicationdustatutdutémoin. Statut Témoin d’activation sans l Description Couleur Allumé Clignotant Durée Veille Bleu 2 heures L’activationsansldel’aspirateurestdisponible.Letémoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le fonction- nement de l’outil. L’activationsansldel’aspirateurestdisponibleetl’outil fonctionne. Enregis- trement de l’outil Vert

secondes Prêtpourl’enregistrementdel’outil.Enattented’enregistrement par l’aspirateur. 2 secondes L’enregistrement de l’outil est terminé. Le témoin d’activation sanslsemetàclignoterenbleu. Annulation de l’enre- gistrement de l’outil Rouge

secondes Prêtpourl’annulationdel’enregistrementdel’outil.Enattente d’annulation par l’aspirateur. 2 secondes L’annulation de l’enregistrement de l’outil est terminée. Le témoin d’activationsanslsemetàclignoterenbleu. Autres Rouge 3 secondes Leconnecteursanslestalimentéenélectricitéetlafonction d’activationsansldémarre. Éteint - - L’activationsansldel’aspirateurestarrêtée. Annulation de l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur Procédezcommeindiquéci-aprèspourannulerl’enre- gistrement de l’outil pour l’aspirateur.

Appuyezsurleboutond’activationsansldel’aspi- rateurpendant6secondes.Letémoind’activationsansl clignoteenvert,puisdevientrouge.Aprèscela,appuyezsur leboutond’activationsansldel’outildelamêmefaçon. ►Fig.43: 1.Boutond’activationsansl2. Témoin d’activationsansl Si l’annulation est réussie, les témoins d’activation sans ls’allumerontenrougependant2secondesetse mettront à clignoter en bleu. NOTE :Lestémoinsd’activationsanslarrêtentde clignoterenrougeauboutde20secondes.Appuyez surleboutond’activationsansldel’outilpendant queletémoind’activationsansldel’aspirateur clignote.Siletémoind’activationsanslneclignote pasenrouge,appuyezbrièvementsurleboutond’ac- tivationsansletmaintenez-leànouveauenfoncé.34 FRANÇAIS Guide de dépannage de la fonction d’activation sans l Avantdefaireunedemandederéparation,e󰀨ectuezd’abordvous-mêmeuneinspection.Sivousrencontrezun problèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentre deserviceaprès-venteMakitaagrééd’e󰀨ectuerlaréparationaumoyendepiècesderechangeMakita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Letémoind’activationsanslne s’allume pas ou ne clignote pas. Leconnecteursansln’estpasinstallésurl’outil. Leconnecteursanslestmalinstallésurl’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Leboutond’activationsansldel’outil n’a pas été enfoncé. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans lsurl’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placezleboutondeveilledel’aspirateursur« AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettezsoustensionl’outilélectriqueetl’aspirateur. Impossible de terminer correctement l’enregistrement de l’outil/l’annulation de l’enregistrement de l’outil. Leconnecteursansln’estpasinstallésurl’outil. Leconnecteursanslestmalinstallésurl’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placezleboutondeveilledel’aspirateursur« AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettezsoustensionl’outilélectriqueetl’aspirateur. Fonctionnement incorrect Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letrecommencezl’enregistrementdel’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’undel’autre(horsdelaportéede transmission). Rapprochezl’outildel’aspirateur.Ladistancede transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Avant de terminer l’enregistrement/l’an- nulation de l’outil ; - l’interrupteur de l’outil est en position de marche ou ; - le bouton d’alimentation de l’aspirateur est placé sur Marche. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letrecommencezl’enregistrementdel’outil/l’annu- lation de l’enregistrement de l’outil. Les procédures d’enregistrement de l’outil pour l’outil ou l’aspirateur ne sont pas terminées. Procédezàl’enregistrementdel’outilàlafoispour l’outiletl’aspirateurenmêmetemps. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenezl’outiletl’aspirateuràl’écartdesappareils commedesappareilsWi-Fietdesfoursàmicro-ondes. L’aspirateur ne se met pas en marche avec l’utilisation de l’interrup- teur de l’outil. Leconnecteursansln’estpasinstallésurl’outil. Leconnecteursanslestmalinstallésurl’outil. Installezcorrectementleconnecteursansl. Laborneduconnecteursanslet/oula fente sont sales. Essuyezdélicatementlapoussièreetlasaletésur laborneduconnecteursansletnettoyezlafente. Leboutond’activationsansldel’outil n’a pas été enfoncé. Appuyezbrièvementsurleboutond’activationsans letassurez-vousqueletémoind’activationsansl clignote en bleu. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est pas placé sur « AUTO ». Placezleboutondeveilledel’aspirateursur« AUTO ». Plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur. Recommencezl’enregistrementdel’outil. Si plus de 10 outils sont enregistrés sur l’aspirateur, l’ou- til enregistré le plus tôt sera automatiquement annulé. L’aspirateurae󰀨acétouslesenregis- trements d’outils. Recommencezl’enregistrementdel’outil. Pas d’alimentation électrique Mettezsoustensionl’outilélectriqueetl’aspirateur. L’outil et l’aspirateur sont éloignés l’undel’autre(horsdelaportéede transmission). Rapprochezl’outildel’aspirateur.Ladistancede transmission maximum est d’environ 10 m, toutefois elle peut varier selon les circonstances. Interférence radio d’autres appareils qui génèrent des ondes radio puissantes. Maintenezl’outiletl’aspirateuràl’écartdesappa- reilscommedesappareilsWi-Fietdesfoursà micro-ondes. L’aspirateur fonctionne alors que l’outil ne fonctionne pas. D’autres utilisateurs emploient la fonc- tiond’activationsansldel’aspirateur avec leurs outils. Placezleboutond’activationsansldesautres outilssurArrêtouannulezl’enregistrementdel’outil des autres outils.35 FRANÇAIS ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Nettoyez les carters de protec- tion inférieur et supérieur pour garantir l’absence de sciure de bois accumulée susceptible d’empê- cher le bon fonctionnement du système de pro- tection inférieur.Unsystèmedeprotectionencrassé peutempêcherlebonfonctionnementetentraînerde gravesblessures.L’aircompriméestlemoyenleplus e󰀩cacepourprocéderaunettoyage.Si vous élimi- nez la poussière des carters de protection en la sou󰀪ant, veillez à utiliser une protection oculaire et respiratoire adéquate. ATTENTION : Après chaque utilisation, essuyez la sciure sur l’outil.Lasciurenepourrait pénétreràl’intérieurdel’outiletdéclencherundys- fonctionnement ou un incendie. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Réglage de la précision de la coupe à 0° Ce réglage a été fait en usine. Mais s’il est incorrect, vouspouvezl’ajusterenprocédantcommesuit.

1. Desserrezlégèrementleleviersurlaplaque

d’échelle de biseau.

2. Placezlabaseperpendiculairementàlalameau

moyend’unerègletriangulaireoud’uneéquerreen tournant la vis de réglage. ►Fig.44: 1. Règle triangulaire 2. Vis de réglage

3. Serrezlelevierpuisfaitesunecouped’essaipour

vérierlaverticalité. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.

1. Installare le batterie nell’aspirapolvere e