GMD 400 - Fresadora Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GMD 400 Güde en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GMD 400 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GMD 400 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GMD 400 Güde
Traducción del manual de instrucciones original Minitorno
Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3
Le agradecemos la compra de un MINITORNO GMD 400 de Güde y la confianza que ha depositado en nuestra gama de productos. !!! Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo.
¿Tiene preguntas técnicas? ¿Una queja? ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de instrucciones? En nuestro sitio web www.guede.com, en la sección Servicio, le ayudaremos de forma rápida y sin burocracia. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Por favor, introduzca los siguientes datos a continuación para poder tenerlos siempre a mano. Número de serie:____________________________________________________Número de artículo: ________________________________________________Año de construcción:_______________________________________________________________ Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Correo electrónico: support@ts.guede.com A.V. 2 Cualquier reimpresión, incluso parcial, requiere autorización. Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas. ¡Imágenes similares! Marcado: Seguridad del producto:
Este producto cumple con las normas pertinentes de la Comunidad Europea
Prohibición, general (junto con otros pictogramas) ¡Prohibición de prendas sueltas!
Prohibición de joyería
Prohibición de pelo largo No utilizar el dispositivo con humedad
Prohibido tirar del cable Advertencia:
Advertencia/Atención ¡Advertencia de piezas que salen proyectadas!
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Apague el motor y desenchufe el cable de alimentación antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza
Cierre los dispositivos de protección antes de la puesta en marcha de la máquina No abra o retire los dispositivos de protección con el motor en marcha
Leer el manual de instrucciones antes del uso ¡Usar protección para los ojos y los oídos! ¡Usar guantes de seguridad! ¡Usar máscara antipolvo!
Protección del medioambiente:
No elimine los residuos en el medioambiente, sino de forma adecuada. El material de cartón del embalaje puede entregarse en los puntos de reciclaje designados.
Los dispositivos eléctricos o electrónicos dañados y/o a eliminar deben entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
Orientar el paquete hacia arriba
Peso Potencia del motor
Engranaje Vario Longitud máx. de la pieza de trabajo
Altura máx. de la pieza de trabajo Peso Descripción del equipo (fig. 1+2)
1. Caja de ruedas de cambio
5. Tornillos de fijación para herramientas de torneado
6. Palanca de sujeción para portaherramientas
9. Punta de centrado
10. Corredera con escala
11. Palanca de sujeción para corredera12. Contrapunto
13. Manivela para la corredera
14. Banco para tornear
15. Cubeta de la máquina
17. Manivela con escala para tracción manual (carro
18. Dientes para el avance
19. Palanca de bloqueo del avance
20. Escala para el torneado cónico
21. Manivela con escala para tracción transversal (carro
25. Volante para tracción larga
26. Interruptor de parada de emergencia
27. Conmutador selector de sentido de giro
28. Regulador de revoluciones
29. Protección posterior contra salpicaduras
32. Conmutador de revoluciones rápido/lento
33. Cable de alimentación
36. Cubierta protectora del mandril de tres mordazas
37. Ruedas de cambio
Volumen de suministro 9 ruedas de cambio dentadas Llave de boca Llave hexagonal Botella de aceite Punta de centrado Mandril de tres mordazas Mordazas intercambiables Dispositivo Para tornear y roscar aceros estructurales, metales no ferrosos, plástico o madera, guía de cola de milano ajustable, transmisión por medio de poleas de correa escalonadas, así como ruedas de cambio dentadas (husillo de avance), rotación derecha/izquierda, conmutación eléctrica, dispositivo de avance automático, regulación de revoluciones de forma continua. Garantía El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía se extiende únicamente a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra. La garantía no cubre el uso indebido, por ejemplo, sobrecarga del dispositivo, uso de la violencia, daños causados por influencias externas, cuerpos extraños, incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje, así como el desgaste normal. Datos técnicos Conexión del motor: 230 V~50 Hz Potencia del motor P1: 370 W Longitud máx. de la pieza de trabajo: 300 mm Altura máx. de la pieza de trabajo: 180 mm Altura de puntas: 90 mm Diámetro del husillo Ø: 20 mm Ø máx. de la pieza de trabajo - por encima del lecho: 180 mm Husillo de trabajo: MK3 Husillo del contrapunto: MK2 Agujero de mandril: 15 mm Concentricidad: 0,01 mm Revoluciones Nivel 1: 0-1100 min-1 Revoluciones Nivel 2: 0-2500 min-1 Portador de herramienta de torneado: 8x8 mm Peso: 35 kg
Instrucciones generales de seguridad Antes de trabajar con el dispositivo, lea detenidamente las siguientes instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones. En caso de que entregue el dispositivo a otra persona, por favor entregue también el manual de instrucciones. ¡Guarde siempre el manual de instrucciones en un lugar seguro! Embalaje: Su dispositivo está empaquetado para protegerlo de daños durante el transporte. El embalaje es una materia prima y, por lo tanto, puede volver a utilizarse o puede ser devuelto al ciclo de materias primas. Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso y siga sus indicaciones. Utilice estas instrucciones de uso para familiarizarse con el dispositivo, su uso correcto y las instrucciones de seguridad. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. Desconecte la máquina de la red cuando se realicen trabajos en ella. Utilice el dispositivo solo de acuerdo con el uso previsto. Usted es responsable de la seguridad en el área de trabajo. Trabaje solo en condiciones de luz suficientes. Nunca deje el dispositivo desatendido. Si interrumpe el trabajo, guarde el dispositivo en un lugar seguro. No utilice nunca el dispositivo bajo la lluvia o en un entorno húmedo. Proteja su dispositivo de la humedad y la lluvia. No encienda el dispositivo cuando esté al revés o cuando no esté en posición de trabajo. Cuando no esté en uso, guarde el dispositivo en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Todas las partes del dispositivo deben inspeccionarse periódicamente para detectar signos de daños o envejecimiento. El dispositivo no debe utilizarse si no está en perfectas condiciones. Utilice únicamente piezas de repuesto originales para el mantenimiento. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un electricista cualificado. Antes de la puesta en marcha y después de un posible impacto, compruebe que el dispositivo no presente signos de desgaste o de daños y encargue las reparaciones necesarias. Nunca utilice piezas de repuesto y accesorios que no estén previstos o recomendados por el fabricante. Asegúrese de que otros objetos no causen un cortocircuito en los contactos del dispositivo. Antes de realizar la conexión, asegúrese de que los datos de la placa de características coincidan con los datos de la red. ¡El dispositivo no es un juguete! Los niños no pueden evaluar los peligros derivados de este dispositivo. No permita que los niños lo utilicen. Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o ignorancia, no puedan utilizar el dispositivo, no podrán utilizarlo. En caso de daños visibles en el dispositivo, este no debe ponerse en funcionamiento. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar riesgos considerables. Lo mismo se aplica a los accesorios.
Güde GmbH & Co KG no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por los siguientes motivos: Daños en el dispositivo debido a influencias mecánicas y sobretensiones. Modificaciones en el dispositivo. Uso para fines distintos a los descritos en este manual. Es esencial respetar todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones y daños. Instrucciones de seguridad específicas del dispositivo
1. Use SIEMPRE guantes de seguridad y protección
para los ojos y oídos.
2. No use ropa suelta (corbatas, joyas, etc.) y lleve el
3. Asegúrese de que pueda mover las manos
libremente cuando trabaje en el dispositivo para que el trabajo pueda llevarse a cabo con seguridad.
4. Desconecte la máquina de la red cuando se realicen
5. No efectúe ningún control o medida en la máquina
hasta que el husillo giratorio se haya detenido completamente.
6. Cambie el número de revoluciones solo cuando el
husillo giratorio esté completamente quieto.
7. Asegúrese de que la subestructura pueda soportar el
8. Antes de conectar la máquina, cierre siempre las
cubiertas protectoras Uso previsto El torno se puede utilizar tanto para torneado exterior como interior, facetado, roscado y una amplia gama de aplicaciones como taladrado, rectificado y conformado de roscas. Se puede utilizar tanto en el sector de la mecánica de precisión como en el del bricolaje, con todas sus funciones y un buen resultado de trabajo. Eliminación Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. Puede encontrar una descripción de los significados individuales en el capítulo "Marcado". Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al dispositivo contra daños durante el transporte. Por lo general, los materiales de embalaje se seleccionan según criterios compatibles con el medioambiente y la eliminación de residuos, por lo que son reciclables. El retorno del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las distintas partes del embalaje (p. ej., láminas, Styropor®) pueden ser peligrosas para los niños. ¡Existe peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelas lo antes posible. Requisitos del operario El operario debe haber leído detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Peligros residuales y medidas de protección Incluso si usted opera esta herramienta eléctrica correctamente, siempre hay riesgos residuales. Los siguientes peligros pueden presentarse con la construcción y el diseño de esta herramienta eléctrica:
1. Daño pulmonar si no se usa una mascarilla adecuada.
2. Daños auditivos, si no se utilizan protectores
auditivos adecuados.
3. Daños a la salud como consecuencia de las vibraciones
mano-brazo si el dispositivo se utiliza durante un largo período de tiempo o si no se maneja y mantiene adecuadamente.
4. Contacto eléctrico directo
Un cable o enchufe defectuoso puede provocar una descarga eléctrica potencialmente mortal. Deje siempre que un especialista sustituya los cables o enchufes defectuosos. Utilice el dispositivo únicamente en un terminal con disyuntor de corriente diferencial (RCD).
5. Contacto eléctrico indirecto
Lesiones causadas por piezas bajo tensión cuando los componentes eléctricos están abiertos o defectuosos. Desconectar siempre el enchufe de la red durante los trabajos de mantenimiento. Utilizar únicamente con el interruptor RCD.
6. Iluminación local inadecuada. La iluminación deficiente
representa un alto riesgo para la seguridad. Asegúrese siempre de que se disponga de una iluminación adecuada cuando trabaje con el dispositivo. Cualificaciones Aparte de haber recibido una instrucción detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualificación especial para el uso del dispositivo. Edad mínima Solo personas que ya hayan cumplido los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor. Capacitación El uso del dispositivo solo requiere una instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación especial. Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, compruebe minuciosamente que la máquina esté bien instalada y que las conexiones estén bien apretadas en los puntos de conexión. El transporte puede hacer que las líneas se aflojen y existe el riesgo de accidentes cuando se conectan a la red eléctrica. Las pistas de deslizamiento de la máquina y todas las piezas desnudas están provistas de un inhibidor de corrosión para su transporte. Elimine el inhibidor de corrosión con petróleo o bencina. A continuación, seque las pistas de rodadura y lubrique las guías con aceite para pistas de deslizamiento. Compruebe que todos los elementos de mando funcionen correctamente y que no haya holguras. Si las guías son demasiado rígidas, se enganchan o tienen demasiada holgura, ajústelas con las barras de ajuste y los pasadores de presión. Compruebe que todos los elementos de mando funcionen correctamente, que las guías longitudinales y transversales del carro de base, transversal y superior se muevan sin holguras. Si la guía está demasiado rígida, enganchada o tiene demasiada holgura, ajústela con las barras de ajuste y los pasadores de presión. Antes de la puesta en marcha, compruebe que la máquina esté bien instalada y que las conexiones en los puntos de apriete estén bien apretadas. Todos los dispositivos de seguridad y las cubiertas deben montarse antes de la puesta en servicio. Para la primera puesta en marcha, ajuste las revoluciones más bajas del husillo y haga funcionar la máquina sin carga durante al menos 20 minutos. Controle los puntos de apoyo, etc. para detectar calentamientos y secuencias de funcionamiento, ruidos, etc. Si no hay anomalías, las revoluciones del cabezal se pueden aumentar gradualmente hasta el número de revoluciones máximo.. Trate con aceite lubricante todos los puntos de lubricación, agujeros de lubricación y superficies a lubricar en la máquina.
Montaje/sustitución de las mordazas de sujeción (Fig. 3-10/Pos.4) Las mordazas de sujeción (4) están provistas con los números del 1 al 3 y deben insertarse en la guía de mordazas de sujeción (A) del mandril de tres mordazas (3) siguiendo el orden indicado. Introducir primero la llave para mandriles (41) en uno de los tornillos de apriete del mandril de tres mordazas (2) y aflojar las mordazas de sujeción (4) girando la llave para mandriles (41) hacia la izquierda hasta que se puedan retirar las mordazas de sujeción (26) (Fig. 3). Seleccionar las mordazas de sujeción (véase el punto Mordazas de sujeción escalonadas exteriores e interiores) y clasificarlas según su numeración (cada mordaza de sujeción tiene un código numérico grabado que empieza por 1, 2 o 3) (fig. 4-7). Insertar la mordaza número 1 en una de las guías de mordaza de sujeción (A) y empujarla hacia el centro del mandril de tres mordazas (3). A continuación, girar la llave para mandriles (41) hacia la izquierda hasta que la mordaza de sujeción número 1 se deslice un poco hacia el centro del mandril de tres mordazas (3) (fig. 8). Colocar las mordazas de sujeción 2 y 3 una tras otra en sentido horario en las otras dos guías de mordazas de sujeción (A). Apriete las 3 mordazas de sujeción (4) y tire del mandril de tres mordazas (3) girando la llave para mandriles (41) en el sentido horario. En el mandril de tres mordazas (3) hay una rosca que encaja en las muescas de la parte posterior de las mordazas de sujeción (4) y las une (fig. 9). Gire firmemente las mordazas de sujeción (4) con una llave para mandriles (41) para comprobar
las mordazas de sujeción (4) sujetan concéntricamente. Si las mordazas de sujeción (4) no están todas en el centro, hay que volver a colocarlas (fig. 10). Mordazas de sujeción escalonadas interiores y exteriores (Fig. 4 - 7/Pos. 4) Las piezas de trabajo hasta un diámetro de aprox. 70 mm se sujetan en su diámetro exterior (fig. 7). Las piezas de trabajo con
diámetro exterior de 1,5-30 mm pueden sujetarse con las mordazas de sujeción escalonadas externamente (a) (fig. 5). Con las mordazas de sujeción escalonadas externamente (a) se pueden fijar piezas de trabajo con un diámetro interior de al menos 25
(fig. 6). Cambiando las mordazas de sujeción escalonadas externamente (a) por las mordazas de sujeción escalonadas internamente (b), se pueden sujetar piezas de trabajo de hasta un diámetro de 70 mm. Atención: En el mandril de tres mordazas (3), las piezas de trabajo deben sujetarse con suficiente profundidad. Retirar la llave para mandriles (41). Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta. Atención: ¡Asegúrese de que las cubetas externas sigan siendo sostenidas por la rosca transversal y de que no estén demasiado giradas hacia el exterior! Sujeción de la herramienta de torneado (fig. 11 - 12) La herramienta de torneado (B) se sujeta con al menos dos tornillos de apriete (5) en el portaherramientas (7). Tense la herramienta de torneado (B) lo más corta posible para obtener el recorrido de la palanca (D) más corto posible y asegurar la altura de ajuste correcta. La altura de la herramienta de torneado (B) se consigue colocando chapas planas (C) de diferente grosor. La altura se controla en el centro de la pieza mediante la punta de centrado (9) en el contrapunto (12). Soltando la palanca de sujeción (6), el portaherramientas (7) se puede girar y ajustar a otra posición de trabajo. Así, en el portaherramientas (7) pueden permanecer fijadas al mismo tiempo hasta 4 herramientas de torneado (B), entre las cuales se pueden cambiar girando el portaherramientas (7). Atención: La herramienta de torneado (B) se debe fijar con su eje perpendicular al eje de la pieza de trabajo. Al sujetar en ángulo, la herramienta de torneado (B) se puede introducir en la pieza de trabajo. Seleccionar dirección de avance (fig. 13) El sentido de giro del husillo de guía (16) se selecciona en la palanca de sentido de avance (34) situada en la parte trasera de la máquina. Pos. 1 superior: dirección de avance a la izquierda Pos. 2 centro: dispositivo de alimentación apagado Pos. 3 inferior: dirección de avance a la derecha Velocidad de alimentación, Cambio de las ruedas de cambio (fig. 14-19) Para lograr diferentes velocidades de avance, las ruedas de cambio deben seleccionarse en consecuencia
Afloje los tornillos de fijación (a) de la caja de ruedas cambios (1) y desmóntela (fig. 14). Afloje los tornillos de fijación (b) de los ejes de los engranajes y retire las ruedas de cambio (c) de los ejes (fig. 15). Afloje las tuercas de fijación del soporte de compensación de las ruedas dentadas (fig. 16/pos. d). Seleccione las ruedas de cambio necesarias de acuerdo con las fig. 17 - 19. La tabla (fig. 19) muestra el número necesario de dientes (F) de las ruedas de cambio para el avance correspondiente en mm por revolución (E). Colocar las ruedas dentadas en los ejes de transmisión correspondientes y fijarlas con los tornillos de fijación (fig. 15/pos. b). Si solo se necesitan las ruedas dentadas A, B y D para la transmisión requerida, el espaciador (E) mostrado en la fig. 18 debe colocarse delante de la rueda dentada en el eje III. Ajuste el soporte de compensación de las ruedas dentadas y el eje de las ruedas dentadas de modo que estas se puedan mover con un poco de holgura. Vuelva a apretar las tuercas de fijación del soporte de compensación de las ruedas dentadas (d) (fig. 16). Importante: Para poder encender la máquina, es necesario montar la tapa de la caja de ruedas de cambio (fig. 14 / pos. 1). Ajuste del contrapunto (fig. 1 o 20) El contrapunto (12) se puede desplazar hacia delante y hacia atrás en el banco para tornear (14). Afloje la tuerca de la abrazadera del contrapunto (43, llave 42) y deslice el contrapunto a la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la tuerca de la abrazadera del contrapunto (43, llave 42). Montaje/desmontaje/ajuste de la corredera (fig. 12-21) La corredera (10) sujeta la punta de centrado (9) que se utiliza para sujetar y fijar piezas de trabajo largas. La corredera (10) se puede mover hacia delante y hacia atrás con la manivela (13). La corredera (10) se fija en la posición deseada con la palanca de sujeción (11). La parte posterior de la punta de centrado (9) es cónica y se sujeta con una abrazadera en la corredera (10). Para retirar el punto de centrado (9), aflojar la palanca de sujeción (11) y girar la corredera (10) hasta el fondo con la manivela (13). De este modo, la punta de centrado (9) se separa de su sujeción y se puede desmontar. Introducir la punta de centrado (9) en la corredera (10). Al sujetar la pieza de trabajo, esta se bloquea automáticamente en la corredera (10). En lugar de la punta de centrado (9), también se puede introducir en la corredera (10) una broca con el cono correspondiente, p. ej., como preparación para el torneado interior. En la corredera (10) hay una escala que indica la profundidad de taladrado en la pieza. Cubierta protectora del mandril de tres mordazas (fig. 2/pos. 36) La cubierta protectora del mandril de tres mordazas (36) sirve para proteger al usuario y debe estar siempre plegada hacia abajo durante el funcionamiento. Si la cubierta protectora (36) está plegada hacia arriba, la máquina no puede conectarse porque el interruptor de seguridad (fig. 2/pos.
posterior no se acciona. Manivelas para tracción transversal y manual (fig. 1/pos. 21 o 17) Al girar, la herramienta de torneado se guía a lo largo de la pieza de trabajo con la ayuda de las manivelas para tracción transversal o manual. En ambas manivelas hay anillos de escala que se pueden ajustar a 0 cuando la herramienta de torneado toca la pieza de trabajo para medir la profundidad del arranque de viruta. Para ajustar los anillos de escala a 0, afloje los tornillos de fijación de los anillos de escala, gírelos a 0 y apriete de nuevo los tornillos de fijación. Manejo Conexión y desconexión de la máquina (Fig. 22) Conectar la máquina ¡Por favor, tenga en cuenta el orden al conectar el torno! Primero pliegue la cubierta protectora (36) sobre el mandril de tres mordazas (3) (cubierta protectora del mandril de tres mordazas). El regulador de revoluciones (2) debe estar primero en la posición cero cada vez que se enciende o se cambia el sentido de giro (marca en la parte inferior). Seleccione ahora el sentido de giro correcto en el conmutador selector de sentido de giro (27) (L=rotación a la izquierda / R=rotación a la derecha). Asegúrese de que el interruptor de parada de emergencia esté extraído. Ahora la máquina puede ponerse en marcha accionando el selector de revoluciones (28). Desconectar la máquina Ponga el regulador de revoluciones (28) en "posición cero" para desconectarla. Función de parada de emergencia Para desconectar la máquina rápida y fácilmente, p. ej., en caso de emergencia, pulsar el interruptor de parada de emergencia (fig. 22 / pos. 26). Para poder volver a poner en marcha la máquina, es necesario volver a extraer el interruptor de parada de emergencia. Atención: ¡Antes de cambiar el sentido de giro, espere siempre hasta que la máquina se haya detenido, ya que, de lo contrario, podría dañarse! Para no sobrecargar el accionamiento de la máquina, se deben restablecer las revoluciones antes de conectarla cuando se trabaja a altas revoluciones. Si la máquina está sobrecargada o bloqueada, el control se apaga automáticamente. Desconectar el enchufe de la red cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo prolongado o antes de realizar trabajos de ajuste y mantenimiento. Ajuste de las revoluciones (imagen 22 - 23) Las revoluciones de la máquina se pueden ajustar de forma continua con el regulador de revoluciones (28). El rango de revoluciones se puede preseleccionar en el conmutador de revoluciones (32). Conmutador de revoluciones en la posición "Liebre" (rápido): Revoluciones: 0-2500 min-1 Conmutador de revoluciones en la posición "Tortuga" (lento): Revoluciones: 0-1100 min-1 Enfriamiento Al girar, se genera calor por fricción en el filo de la herramienta de torneado. Para aumentar la vida útil de la herramienta de torneado y mejorar el patrón de corte, debe enfriar la herramienta de torneado durante su uso. Utilice la botella de aceite adjunta (38) y una emulsión de perforación soluble en agua y respetuosa con el medioambiente.
Torneado Información general Sujete firmemente la herramienta de torneado en el portaherramientas (7) (véase Sujeción de la herramienta de torneado) Sujete la pieza de trabajo firmemente y, en la medida de
posible, en el mandril de tres mordazas (3). Compruebe que la pieza de trabajo gira correctamente. Asegúrese de que el avance esté desactivado (excepto al roscar). Encienda la máquina (véase Conectar y desconectar la máquina). Torneado longitudinal (fig. 1, 24 - 25) Durante el torneado longitudinal, la herramienta de torneado se desplaza paralelamente al eje de la pieza. Para el torneado longitudinal de derecha a izquierda, girar primero el carro de base (24) con el volante para tracción larga (25) hasta la izquierda y el carro superior (23) con la manivela para tracción manual (17) hasta la derecha, de modo que el recorrido del carro superior (23) sea suficiente para toda la longitud de mecanizado. Llevar la palanca de sentido de avance (33) a la posición 2, desactivar el dispositivo de avance y bloquear el carro de base (24) con la palanca de bloqueo de avance (19). Desplazar el carro transversal (22) hacia atrás girando la manivela para tracción transversal (21) hasta que la herramienta de torneado no toque el perímetro de la pieza de trabajo. A continuación, ajustar el carro superior (23) con la manivela para tracción manual (17) de forma que la punta de la herramienta de torneado esté por encima del diámetro máximo de la pieza de trabajo. Desplazar el carro transversal (22) lentamente hacia la pieza de trabajogirando la manivela para tracción transversal (21) hasta que la herramienta de torneado toque la superficie de la pieza de trabajo. Este es el punto de partida para el mecanizado del diámetro exterior de la pieza. Una marca en la escala de la manivela para tracción transversal (8) corresponde a 0,05 mm del diámetro de la pieza de trabajo (0,025 mm de profundidad de corte). Existe la posibilidad de avance automático durante el torneado longitudinal mediante la conexión con la palanca de bloqueo del avance (19). Atención: Asegúrese de que la palanca de sentido de avance (33) esté en la posición 2, con el dispositivo de avance desactivado , antes de conectar la máquina (véase el punto Seleccionar la dirección de avance). Refrentado (fig. 1, 26) El refrentado es similar al torneado longitudinal. En el refrentado, la herramienta de torneado se desplaza al centro del eje de la pieza. Durante el refrentado, la cuchilla principal de la herramienta de torneado debe colocarse exactamente en el centro de la pieza, de forma que no quede ningún resalte en el centro de la pieza. Ajustar la herramienta de torneado de acuerdo con la punta de centrado (9). En el refrentado con la herramienta de torneado curvo o con la herramienta de torneado frontal, la pieza se gira desde fuera hacia dentro, mientras que en el refrentado con la herramienta de torneado angular o con la herramienta de torneado lateral , se gira de dentro hacia fuera. Torneado interno El torneado interno de los orificios es similar al refrentado y el torneado longitudinal. Dado que la herramienta de torneado no suele ser visible al tornear interiores, se debe tener especial cuidado. Para el torneado interior se puede fijar una broca en lugar de la punta de centrado (9) para taladrar previamente la pieza (véase punto Montaje/desmontaje/ajuste de la corredera). Tronzado y ranurado La herramienta de torneado se desplaza al centro del eje de la pieza durante el tronzado y el ranurado. Para el tronzado se utiliza una herramienta de torneado para tronzar, para el ranurado, una para ranurar. Atención: Asegúrese de que la herramienta de torneado esté colocada exactamente en el centro durante el torneado longitudinal, el refrentado, el torneado interior, el tronzado y el ranurado. Torneado cónico (fig. 27 - 28) El torneado cónico se realiza ajustando el carro superior (23). Aquí se gira el carro superior en torno a su eje después de soltar los tornillos de ajuste (A) (fig. 28). La graduación del cono se determina con la escala para el torneado cónico (20). Después de ajustar correctamente el carro superior (fig. 29), hay que volver a apretar los tornillos de ajuste (A). Roscado (Fig. 29) El roscado se realiza con una herramienta de torneado especial. Esta se fija exactamente perpendicularmente al eje de la pieza. La mejor manera de hacerlo es con la ayuda de un calibre de herramienta de torneado (fig. 30/pos. A). Durante el roscado, el avance lo proporciona el husillo de guía (16) y debe corresponderse con el paso de rosca. Para ello, las revoluciones de avance correspondientes se ajustan seleccionando las ruedas de cambio correctas (véase el punto Velocidades de avance, Cambio de las ruedas de cambio). Atención: Durante el roscado, se debe trabajar a bajas revoluciones y con buena lubricación. Durante el corte de la rosca y entre las distintas operaciones de corte durante el roscado, no se debe abrir la palanca de bloqueo del avance (19) o no se debe retirar la pieza de trabajo del mandril. Limpieza Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. Limpieza Recomendamos que limpie el dispositivo después de cada uso. Retire las virutas con un cepillo de mano o una brocha. Elimine la suciedad, los restos de lubricante y aceite con un paño de algodón. Nunca utilice aire comprimido para la limpieza. Después de la limpieza , lubrique las piezas metálicas desnudas con un aceite lubricante sin ácido. Cambio de la correa de transmisión (fig. 30 - 33) La correa de transmisión es una pieza de desgaste y debe ser reemplazada si fuera necesario. En primer lugar, retire la tapa de la caja de ruedas de cambio (1) y las ruedas de cambio (véase el punto Velocidades de avance, Cambio de las ruedas de cambio). Afloje los dos tornillos de sujeción (fig. 30/pos. A) y retire la placa del engranaje (fig. 31/pos. B). Retire la correa de transmisión de la rueda dentada superior girándola y extráigala del eje del motor (fig. 32 - 33). La instalación se realiza en orden inverso. Importante: Para poder encender la máquina, es necesario montar la tapa de la caja de ruedas de cambio (fig. 14 / pos. 1). Atención: Para cambiar la correa dentada, desconecte la máquina y retire el enchufe de la toma de corriente.
Sustitución del fusible del dispositivo (fig. 22/pos. B) ¡Atención! ¡Apague la máquina y retire el enchufe! Si el torno deja de funcionar, compruebe el fusible en el portafusibles (B) y sustitúyalo por un fusible del mismo valor nominal si fuera necesario. Ajustar la holgura del carro Si los carros tienen demasiada holgura en su guía, puede ajustarlos usando los pasadores roscados en el lado de los carros. Atención: Una holgura de hasta media vuelta en los husillos de avance es normal y se debe a su diseño.
Escobillas de carbono En caso de chispas excesivas, pida a un electricista cualificado que revise las escobillas de carbono. ¡Atención! Las escobillas de carbono solo pueden ser sustituidas por un electricista.Transporte y almacenamiento Durante el transporte de la máquina, el carro de base debe desplazarse hacia adelante hasta el extremo del lecho, cerca del contrapunto, y sujetarse allí. Mantenimiento y cuidado ¡Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza! Al utilizar la máquina, se debe tener proporcionar un mantenimiento continuo. Esto garantiza que la alta precisión de funcionamiento y la fiabilidad se mantengan durante una larga vida útil.
1. Retire las virutas con un cepillo de mano o con una
2. Se deben lubricar todas las partes móviles antes y
3. Limpiar y relubricar continuamente las superficies de
deslizamiento, de guía de virutas y astillas metálicas, especialmente en el mecanizado de fundición gris, latón, bronce y aluminio. No sople las superficies con aire comprimido. Utilice una escoba, un cepillo o una aspiradora para la limpieza.
4. Compruebe si se han acumulado astillas metálicas entre
las superficies de la guía más allá de los rascadores de fieltro. Retire las astillas metálicas, limpie los rascadores de fieltro y vuelva a colocarlos de modo que se apoyen en todos los lados de las superficies de guía. Lubrique las superficies de fieltro y de guía.
5. Para mantener la alta precisión de la máquina, las brocas
de punzonado, las superficies de las guías, los husillos de avance, etc., deben tratarse con cuidado. Si se detectan daños durante la inspección de la máquina, deben repararse inmediatamente.
Parte de máquina Frecuencia Tipo de lubricante Husillo de guía Después de cada uso Prelimpiar el aceite de limpieza y de pulverización, a continuación, aplicar una grasa lubricante Cojinete de deslizamiento del husillo de guía 1 x mes o después de 10 horas de funcionamiento Lubricante Lecho de la máquina, mandril, superficie de la máquina Después de cada uso Aceite de limpieza y pulverización Casquillo del cojinete y eje de la caja de ruedas de cambio Cada vez que se cambian las ruedas de cambio o después de 10 horas de funcionamiento Lubricante Tuerca de bloqueo 1 x mes o después de 10 horas de funcionamiento Lubricante Husillo de avance del carro transversal con tuerca de avance 1 x mes o después de 10 horas de funcionamiento Lubricante Husillo de avance del carro longitudinal 1 x mes o después de 10 horas de funcionamiento Lubricante Husillo de avance de la corredera 1 x trimestre o después de 30 horas de funcionamiento LubricanteOriginal – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi
ManualFacil