Foppapedretti Iturn duoFIX - Asiento de coche

Iturn duoFIX - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Iturn duoFIX Foppapedretti en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Foppapedretti Iturn duoFIX - page 82
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Iturn duoFIX

Categoría : Asiento de coche

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Iturn duoFIX - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Iturn duoFIX de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Iturn duoFIX Foppapedretti

GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA

3. Uso a bordo del vehículo

4.1 Cómo utilizar la hebilla

4.2 Cómo regular el arnés

4.3 Regular el apoyacabezas

4.4 Regulación de la reclinación

4.5 Cómo girar el asiento

4.6 Cómo instalar el sistema ISOFIX

4.7 Regulación y uso de la correa Top Tether

4.8 Instalación y desinstalación del arnés

5. Regulación de la silla de coche

6. Limpieza y mantenimiento

Garantía convencional• ESPAÑOL •

ÍNDICE Este producto cumple con el Reglamento ECE R44/04. Silla de coche grupo 0+/1/2/3. Apto para niños de 0 a 36 kg (desde el nacimiento hasta los 12 años aproximadamente). ATENCIÓN! Asegúrese de haber observado las instrucciones indicadas en el manual del vehículo antes de transportar niños a bordo. Preste especial atención a la información relacionada con el uso de las sillas de coche para niños en caso de airbags activos. ADVERTENCIA!

  • Lea atentamente las instrucciones antes de empezar a utilizar la silla y consérvelas en el correspondiente compartimento para poder utilizarlas de nuevo en futuro.
  • La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de coche podría causar riesgos a su niño.
  • Los niños suelen esconder pequeños objetos (por ejemplo juguetes) en los bolsillos de los pantalones y de los chaquetones y, a veces, llevan ropa con componentes rígidos (por ejemplo las hebillas de los cinturones). Asegúrese de que dichos objetos no permanezcan encajados entre el niño y el arnés de seguridad para evitar lesiones en caso de accidentes. Esta medida de seguridad se aplica también para los adultos.
  • Los niños pequeños pueden ser muy vivaces así que, para conducir tranquilo, es importante explicarles la importancia de la seguridad en el coche de manera que entiendan que el arnés debe permanecer abrochado y que no pueden quitárselo durante todo el viaje.
  • Para garantizar la seguridad del niño, el dispositivo debe instalarse y utilizarse de conformidad con lo indicado en el manual de uso.
  • La operación de montaje e instalación se efectúa sin que el niño esté montado en la silla de coche.
  • Durante el uso los tirantes del arnés deben estar tensados, no retorcidos, regulados correctamente en función del tamaño del niño y protegidos contra posibles daños.
  • Dare il buon esempio in prima persona e indossare sempre la cintura di sicurezza.
  • Proteja las partes de la silla de coche que no estén revestidas con tejido de la
  • exposición directa al sol para evitar que el niño se pueda quemar.
  • Para evitar daños o roturas en la silla de coche, tenga cuidado al mover los distintos componentes que se encuentran a bordo y evite, por ejemplo, que se queden encajados en las puertas.
  • No modifique la silla de coche ya que cualquier cambio podría poner en riesgo la seguridad del niño..
  • Si ha sufrido un accidente, sustituya completamente el dispositivo de retención o envíelo al fabricante, junto con el atestado del accidente, para que efectúe un control.
  • Informe a los pasajeros de cómo se saca al niño de la silla de coche en caso de

ADVERTENCIA• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

ADVERTENCIA ADVERTENCIA accidente o de peligro.

  • El cinturón abdominal del arnés debe colocarse lo más bajo posible para que las caderas queden aseguradas de forma correcta.
  • La silla de coche no debe utilizarse nunca en asientos dotados de airbag frontal activo. (¡Peligro de muerte!)
  • Vigile siempre al bebé cuando esté en la silla de coche, incluso cuando tiene el arnés abrochado.
  • Asegúrese de que todos los pasajeros del coche lleven puesto el cinturón de seguridad y de que los equipajes u otros objetos sueltos que se encuentren dentro del vehículo estén inmovilizados o fijados para reducir el riesgo de posibles lesiones en caso de accidente.
  • La silla de coche debe ir siempre acompañada del manual.
  • Queda prohibido el uso de otros accesorios o piezas de recambio no originales; su utilización implica la pérdida de la garantía y anula cualquier petición de indemnización por daños.
  • La silla de coche debe utilizarse exclusivamente con el revestimiento original.
  • El revestimiento constituye una parte integrante de la silla de coche y tiene un impacto directo en el correcto funcionamiento del dispositivo.
  • Si el dispositivo de retención, el revestimiento de la silla de coche y el resto de componentes se usan de forma intensa pueden verse sometidos a distintos grados de desgaste, en función de la duración y de la intensidad de uso del producto, implicando por tanto un cambio obligatorio de las partes.
  • Para las piezas de recambio diríjase a su distribuidor de productos para niños o póngase en contacto con el fabricante.
  • La silla de coche ha sido testada de conformidad con el Reglamento Europeo ECE R44.04 que se aplica a los dispositivos de seguridad para niños. Si se utiliza como está previsto y de conformidad con las instrucciones de instalación y de uso, la silla de coche sirve para evitar o reducir eventuales lesiones que los niños con un peso de hasta 18 kg puedan sufrir en caso de accidente, independientemente del tipo de accidente y de la gravedad de este..
  • Iturn duoFIX debe instalarse en sentido contrario al de la marcha cuando se utiliza como silla de Grupo 0+ y en el sentido de la marcha cuando se usa como silla de Grupo 1/2/3.
  • El dispositivo de seguridad para niños no elude un comportamiento responsable y atento mientras se está conduciendo.
  • No utilice la silla de coche si presenta roturas o le faltan piezas, si es de segunda mano, o si ha estado sometida a fuertes presiones en un accidente ya que podría haber sufrido daños estructurales extremadamente peligrosos. No efectúe ninguna• ESPAÑOL •

ADVERTENCIA modificación en el producto.

  • La silla debe estar siempre fijada al vehículo, incluso cuando el niño no esté dentro, ya que, en caso de frenado repentino, podría provocar lesiones a los ocupantes del vehículo.
  • Esta silla de coche es adecuada para niños de un peso inferior a 36 kg.
  • Utilice únicamente los puntos de anclaje mencionados en el presente manual y señalados visiblemente en el dispositivo de retención.
  • No instale la silla de coche en la dirección de la marcha si el niño pesa menos de 9 kg.
  • Los componentes rígidos y de plástico del dispositivo de retención deben estar colocados y fijados de manera que no se queden encajados en los asientos o en las puertas durante el uso diario del producto.
  • ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de bloqueo de la apertura de las puertas desde el interior, si el vehículo dispone del mismo. Es ideal para impedir al niño abrir la puerta.
  • ADVERTENCIA: Cuando realice un largo viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
  • ADVERTENCIA: Utilizar la silla de coche incluso cuando se trate de viajes cortos, ya que es precisamente en estos casos cuando se registran la mayor parte de los accidentes.
  • ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un dispositivo de sujeción para niños.
  • ADVERTENCIA: La sillita para coche solo debe montarse en el asiento del pasajero.
  • ADVERTENCIA: Después del montaje, asegúrese de que la sillita esté bien fijada en el asiento del coche y de que no oscile. Si el cinturón del vehículo se ha aflojado, vuelva a colocar e instalar la sillita.
  • ADVERTENCIA: La sillita para coche siempre se debe fijar en el asiento del vehículo, aunque no se utilice.
  • ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo de sujeción para niños sin la funda.
  • ADVERTENCIA: No sustituya la funda con una funda diferente a la aconsejada por el fabricante, ya que influye directamente en el funcionamiento del dispositivo de sujeción.
  • IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aflojado.
  • ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño.
  • La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse. Enseñe al niño que no debe• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

jugar con la hebilla.

  • ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por ejemplo una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podría influir en la seguridad del producto.
  • ADVERTENCIA: En invierno, no ponga al niño en la sillita con ropa demasiado voluminosa. La ropa demasiado voluminosa puede influir en la regulación incorrecta del cinturón de seguridad. De producirse un accidente, el cinturón de seguridad podría no sujetar correctamente al niño.
  • Si es necesario, caliente el habitáculo o utilice una manta, colocándola por encima del arnés, para abrigar al niño.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en el interior del vehículo, estén bien fijados. Pueden provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA al niño en la sillita, mientras el coche esté aparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor.
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plástico podrían calentarse. El tejido podría descolorarse.
  • Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol. SILLITAS DE SEGUNDA MANO o SILLITAS ESTROPEADAS
  • ADVERTENCIA: No compre NUNCA una sillita para el coche de segunda mano. Podría tener daños o roturas por dentro que no se ven.
  • IMPORTANTE: La garantía del fabricante está dirigida exclusivamente al primer usuario del producto y asociada al propietario de la primera adquisición.
  • ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos.
  • ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista, o en caso de desgaste.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente.
  • ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero utilizado tenga el respaldo bloqueado en posición vertical.
  • ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido diseñada para ser utilizada en el coche.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u otros objetos que potencialmente puedan producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, estén bien fijados. La silla de coche está homologada para la instalación según dos modalidades distintas: A. Con el cinturón de seguridad de 3 puntos “UNIVERSAL”. B. Con el cinturón de seguridad de 3 puntos en combinación con los conectores ISOFIX que se enganchan a los puntos de anclaje inferiores ISOFIX presentes a bordo del vehículo y Top Tether cuando se requiera la homologación “SEMIUNIVERSAL”. Grupo Método de instalación Homologación Capacidad 0+ ISOFIX + TOP TETHER Semi-Universal 0-13 kg 0+ Cinturón de 3 puntos Universal 0-13 kg 1 ISOFIX y cinturón de 3 puntos Semi-Universal 9-18 kg 1 Cinturón de 3 puntos Universal 9-18 kg 2/3 ISOFIX y cinturón de 3 puntos Semi-Universal 15-36 kg 2/3 Cinturón de 3 puntos Universal 15-36 kg

ADVERTENCIA• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

COMPONENTES DE LA SILLA DE COCHE

Hebilla metálica tensa cinturones Conector almohadillas para los hombros Guía para el conector ISOFIX Clip de bloqueo del cinturón Reductor Tirantes para los hombros Hebilla del arnés Top Tether• ESPAÑOL •

COMPONENTES DE LA SILLA DE COCHE INFORMACIÓN GENERAL

En caso de uso como dispositivo “universal” (grupo 0+/I/II/III) ADVERTENCIA 1

1. Esta sillita para coche es un dispositivo de sujeción «universal» para niños.

Homologada según el reglamento N.° 44/04, es idónea para utilizarla en el interior de vehículos, y es compatible con la mayor parte (salvo excepciones) de los asientos de loscoches.

2. Se garantiza una compatibilidad total si el fabricante de los vehículos declara que

losvehículos son idóneos para alojar dispositivos de sujeción «universales».

3. Este dispositivo de sujeción está clasificado como «universal», de acuerdo con los

criterios de homologación más estrictos, respecto de los modelos anteriores que ya no cumplenlas nuevas disposiciones.

4. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujeción

o con el vendedor más cercano.

En caso de uso como dispositivo ISOFIX semiuniversal de retención para niños (grupo 0+) ADVERTENCIA 1

  • El grupo de masa y la clase de dimensión ISOFIX para los que se puede utilizar el dispositivo son: grupo 0+, D.
  • Dispositivo ISOFIX de retención para niños. Cuenta con la aprobación del Reglamento ECE R44/04 para el uso general en vehículos dotados de sistemas de fijación ISOFIX.
  • Adecuado solo para su uso en vehículos con asientos dotados de sistema de fijación ISOFIX (véase la lista de vehículos) de conformidad con el sistema de retención y la clase de tamaño
  • Este sistema de retención para niños cumple con la clase de dimensión ISOFIX: grupo 0+ (desde el nacimiento hasta los 13 kg) D.
  • En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención o con el distribuidor.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

ADVERTENCIA 2 Puede que el fabricante del vehículo indique en su manual la idoneidad para la instalación sobre el asiento en diferentes posiciones. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante del sistema de retención para niños o con el distribuidor.

En caso de uso como dispositivo “semiuniversal” (grupo I/II/III) ADVERTENCIA 1

1. Este es un dispositivo de retención para niños ISOFIX “SEMIUNIVERSAL”,

homologado según el Reglamento N.° 44/04 para el uso general en vehículos dotados de sistemas de anclaje ISOFIX.

2. Este dispositivo de retención se ha clasificado como “SEMIUNIVERSAL” y siguiendo

criterios de homologación más estrictos respecto a modelos anteriores que no disponen del presente aviso.

3. Esta silla de coche es apto para los GRUPOS 1,2,3 (9-36 kg) y solo para los vehículos

(especificados en la lista de vehículos) dotados de sistemas de anclaje ISOFIX y cinturón de seguridad de 3 puntos, estático o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N.°16 u otros estándares equivalentes.

4. Para usar un sistema ISOFIX es totalmente necesario leer el manual del vehículo

antes de la instalación de la silla de coche. El manual indicará los sitios compatibles con la clase de tamaño de la silla de coche.

5. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención

o con el distribuidor. Este dispositivo de retención infantil es conforme a la homologación “semi-universal” y se puede fijar a los siguientes asientos de los automóviles: VEHÍCULO (Consulte la lista de compatibilidad) SI SI NO DELANTERO TRASERO Asiento central Asiento lateral La silla de coche también se podría instalar a bordo de otros automóviles. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante o con el distribuidor de la silla de coche.

INFORMACIÓN GENERAL• ESPAÑOL •

ADVERTENCIA 2 Puede que el fabricante del vehículo indique en su manual la idoneidad para la instalación sobre el asiento en diferentes posiciones. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante del sistema de retención para niños o con el distribuidor. Apto solo si los vehículos homologados están equipados con cinturones de seguridad subabdominal/de tres puntos/estáticos/con enrollador, homologados en virtud del Reglamento UN/ECE n.º 16 u otras normas equivalentes.

3. USO A BORDO DEL VEHÍCULO

Consultar el manual del vehículo para comprobar las posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX. Este dispositivo de retención puede utilizarse exclusivamente a bordo de aquellos vehículos presentes en la lista, dotados de cinturones de seguridad de 3 puntos/con enrollador, homologados en virtud del Reglamento UNI/ECE n.º 16 u otras normas equivalentes. Esta silla de coche debe instalarse obligatoriamente en el sentido de la marcha; está prohibido instalarla en sentido contrario o transversal respecto a la dirección de la marcha. En función del grupo de uso, el asiento giratorio a 360º puede orientarse en el sentido de la marcha o en sentido contrario a esta. NO instalar la silla dirigida hacia el sentido contrario a la dirección de la marcha en el asiento del copiloto con el airbag activado: esto podría causar LESIONES GRAVES, E INCLUSO LETALES. Este dispositivo de retención infantil es conforme a la homologación “semi-universal” y se puede fijar a los siguientes asientos de los automóviles: VEHÍCULO (Consulte la lista de compatibilidad) SI SI NO DELANTERO TRASERO Asiento central Asiento lateral La silla de coche también se podría instalar a bordo de otros automóviles. En caso de dudas, póngase en contacto con el fabricante o con el distribuidor de la silla de coche. INFORMACIÓN GENERAL• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

Cinturón pectoral Cinturón abdominal NO instalar la silla de coche dirigida hacia el sentido contrario a la dirección de marcha en el asiento del copiloto con el airbag activado. Solo puede utilizarse en asientos dotados de cinturones de seguridad de 3 puntos.

INFORMACIÓN GENERAL• ESPAÑOL •

4. ANTES DE LA INSTALACIÓN

4.1 Cómo utilizar la hebilla

4.2 Cómo regular el arnés

Cómo tensar el arnés Tirar de las correas de regulación hasta que el arnés esté bien tensado y se adhiera al cuerpo del niño (g. 5). NOTA: Comprobar que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). Asegúrese de que el niño esté cómodo y protegido. Cómo aojar el arnés Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aojarlos (g.6). IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral. Para desenganchar la hebilla Pulsar el botón rojo para extraer las lengüetas de la hebilla central (g. 1). Para enganchar la hebilla: Hacer corresponder las lengüetas de la hebilla central (g. 2) e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés (g. 3). Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente (g. 4). NOTA: para enganchar la hebilla es necesario introducir ambas lengüetas.

ANTES DE LA INSTALACIÓN

4.3 Regular el apoyacabezas

¡IMPORTANTE! La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Cuando se utilice el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que los tirantes estén a la misma altura respecto a los hombros del niño (g. 7). ¡ATENCIÓN! Los tirantes no deben regularse ni a una altura por debajo de los hombros del niño ni a la misma altura o por encima de las orejas del niño. Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño (g. 8). Para levantar el apoyacabezas: tirar hacia arriba de la correa de regulación del apoyacabezas. NOTAS: Aojar los tirantes de los hombros antes de proceder a regular el apoyacabezas (para más información consultar el apartado 4.2.). Para bajar el apoyacabezas: tirar hacia arriba la correa de regulación del apoyacabezas y presionar hacia abajo el apoyacabezas.

4.4 Regulación de la reclinación

Presione la manija de regulación situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillita y, manteniéndola presionada, tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás. Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento; notará un “clic” cuando se enganche (g. 10). ¡ATENCIÓN! El asiento puede reclinarse en la posición más horizontal solo cuando la silla de coche se encuentre instalado en sentido contrario a la dirección de la marcha.

4.5 Cómo girar el asiento

Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX, introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo.

4.6.1 Instalación del sistema ISOFIX

Pulsar los presentes en ambos lados del asiento y extender al máximo los conectores ISOFIX (g. 18 y 19). Introducir los dos conectores ISOFIX en las guías correspondientes: un “clic” característico indicará que la introducción y el enganche de los conectores ISOFIX se han realizado correctamente en ambos lados. ¡ATENCIÓN! Los conectores ISOFIX se encuentran correctamente enganchados cuando los respectivos botones están de color verde (g. 20 y 21). Empujar la silla contra el respaldo del asiento del coche presionando de forma homogénea en ambos lados. Menear la silla de coche para asegurarse de que esté rmemente enganchada y volver a comprobar que los botones de seguridad ISOFIX estén de color verde (g. 22).

4.6.2 Desinstalación del sistema ISOFIX

4.7 Regulación y uso de la correa Top Tether

Agarrar el cinturón Top Tether y, si fuera necesario, alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo, extender la correa hasta conseguir la longitud deseada (g. 25). Enganchar el dispositivo superior de jación “Top Tether” en el punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo (g. 26). Comprobar la presencia de este icono en el interior del habitáculo. Tensar el cinturón Top Tether, tirar de la correa aojada por el extremo libre hasta que esta no esté lo sucientemente tensa. Cuando el indicador especíco situado en el regulador pasa a color verde, signica que el cinturón ha alcanzado la tensión adecuada (g. 27). Empujar la silla de coche contra el respaldo del asiento del coche (g.23). Al mismo tiempo pulsar los botones de desenganche ISOFIX y retirar los conectores ISOFIX (g. 24). MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

4.8 Instalación y desinstalación del arnés

Desenganchar las correas de los cinturones pectorales del enganche del tensor del cinturón en la parte posterior de la silla de coche (g. 28) Volver a colocar el enganche del tensor del cinturón con correa de regulación en el revestimiento en tejido (g. 29) Desenganchar del gancho las correas de las protecciones pectorales (g. 30). Sacar las correas de las protecciones pectorales y los cinturones pectorales por las ranuras (g. 31). Desenganchar la hebilla (g. 32). Enrollar los tirantes y colocarlos en su cavidad del revestimiento (g. 33). Para quitar la correa inguinal, buscar por la parte inferior el anillo de bloqueo y, girándolo, pasarlo a través de la ranura mientras que desde el lado del asiento se tira del cinturón inguinal hacia arriba (g. 34). Recolocación del arnés: seguir los pasos de desmontaje en el orden inverso. Asegurarse de que el anillo del cinturón inguinal esté correctamente bloqueado; tirando del cinturón inguinal desde el lado del asiento, no debe salirse. Asegurarse de que los cinturones pectorales estén correctamente enganchados al enganche del tensor del cinturón (g. 28). Una vez completada la recolocación del arnés, asegurarse de que los cinturones no estén retorcidos.

REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE

5. REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE

5.1 Grupo 0+ (0-13 kg, desde el nacimiento hasta los 15 meses aproximadamente)

- instalación en sentido contrario a la dirección de la marcha. NO instalar la silla de coche en el asiento de copiloto con el airbag activado: esto podría causar LESIONES GRAVES, E INCLUSO LETALES. Girar la silla de coche hasta dirigirla hacia el sentido contrario a la dirección de la marcha (cf. apdo. 4.5), después inclinar el asiento en la posición más horizontal (cf. apdo. 4.4). Colocar el asiento de forma que quede dirigido hacia el sentido contrario a la dirección de la marcha (g. 35, 36 y 37). Utilizar el adaptador con niños de peso inferior a 9 kg.

5.1.1 Instalación de la silla de coche con conectores ISOFIX y cinturón Top Tether

Si el asiento del vehículo no está dotado de sistema ISOFIX o si este no cuenta con anclajes ISOFIX, consultar el apartado 5.1.2 “Instalación con cinturón de seguridad de 3 puntos”.

Enganchar los conectores ISOFIX (cf. apdo. 4.6) (g. 38). Deslizar el cinturón Top Tether por ambos lados de la silla de coche, y enganchar el “gancho” del cinturón en el punto de anclaje especíco (cf. apdo. 4.7) (g. 39). Colocar al niño en la silla de coche. Regular el apoyacabezas a la altura adecuada (cf. apdo. 4.3), posicionar correctamente el arnés y enganchar la hebilla (cf. apdo. 4.1), por último, tensar el arnés (cf. apdo. 4.2) (g. 40). MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

5.1.2 Instalación con cinturón de seguridad de 3 puntos

Desenganchar la hebilla y retirar el adaptador (g. 41). Deslizar el cinturón abdominal del vehículo a través de las guías situadas en la silla de coche, y enganchar la punta en la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo (g. 42). Un “clic” indicará que el enganche se ha realizado correctamente. Volver a colocar el adaptador en la silla de coche Por la seguridad del niño, antes de cada viaje, comprobar que:

  • Ambos conectores ISOFIX estén enganchados en los puntos de anclaje correspondien- tes, y que ambos indicadores estén de color verde;
  • La silla de coche esté rmemente instalada a bordo del vehículo;
  • El cinturón Top Tether esté correctamente tensado y se adhiera perfectamente al re- spaldo del asiento del coche. El indicador que señala la correcta tensión debe estar de color verde;
  • El arnés de la silla de coche se adhiera al cuerpo del niño sin presionarle, entre los tirantes y la parte superior de los hombros debe haber un espacio de 1 dedo (1 cm);
  • Los tirantes estén posicionados a la altura adecuada sin estar retorcidos;
  • Las protecciones pectorales estén a la misma altura de los hombros del niño;
  • Las puntas de la hebilla central estén enganchadas correctamente.

REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •

¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía inferior del paso del cinturón abdominal. Tirar del cinturón pectoral para tensarlo y, manteniéndolo en tensión, jar el dispositivo de bloqueo del cinturón, acercándolo lo máximo posible a la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo (g. 43). Deslizar el cinturón pectoral por detrás del respaldo de la silla de coche, introducirlo en la guía para el cinturón posterior colocado en el mismo lado del enrollador del cinturón de seguridad del vehículo (g. 44). Menear la silla de coche para asegurarse de que esté rmemente enganchada (g. 45). ¡ATENCIÓN! El cinturón no debe estar retorcido, y la hebilla debe estar correctamente enganchada. Colocar al niño en la silla de coche. Regular adecuadamente el apoyacabezas (cf. apdo. 4.3), posicionar correctamente el arnés y enganchar la hebilla (cf. apdo. 4.1), por último, tensar el arnés (cf. apdo. 4.2) (g. 46).

REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHEREGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

5.2 Grupo I (9-18 kg, desde los 9 meses hasta los 4 años aproximadamente) -

instalación en la dirección de la marcha ¡IMPORTANTE! NO INSTALAR LA SILLA DE COCHE EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA SI EL NIÑO PESA MENOS DE 9 KG. Girar el asiento hacia la dirección de la marcha (cf. apdo. 4.5). Colocar el asiento de forma que quede dirigido hacia la dirección de la marcha (g. 47 y 48). Enganchar los conectores ISOFIX (cf. apdo. 4.6) (g. 49). Si el asiento del vehículo no está dotado del sistema de anclaje ISOFIX, para la instalación solo es posible utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos. Tirar del cinturón de seguridad del vehículo y sobreponer unos 80 cm del cinturón pectoral a una sección del cinturón abdominal de la misma medida. Meter la parte del cinturón de 3 puntos unida (pectoral y abdominal) en la guía del cinturón de la silla de coche (g. 50), asegurarse de que el cinturón no esté retorcido y enganchar la

REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •

punta a la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo. Un “clic” indicará que se ha introducido (g. 51). ¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía del cinturón de la silla de coche. Tirar del cinturón pectoral para tensarlo y, manteniéndolo en tensión, jar el dispositivo de bloqueo del cinturón, acercándolo lo máximo posible a la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo (g. 52). Menear la silla de coche para asegurarse de que esté rmemente enganchada (g. 53). Coloque al niño en la silla de coche. Regular adecuadamente el apoyacabezas (cf. apdo. 4.3), posicionar correctamente el arnés y enganchar la hebilla (cf. apdo. 4.1), por último, tensar el arnés (cf. apdo. 4.2) (g. 54).

5.3 Grupo II/III (15-36 kg, desde los 3 a los 12 años aproximadamente) - instalación

en la dirección de la marcha Quitar el arnés para el uso con el grupo II/III (cf. apdo. 4.8). Girar el asiento hacia la dirección de la marcha (cf. apdo. 4.5). Colocar el asiento de forma que quede dirigido hacia la dirección de la marcha (g. 55 y 56). Enganchar los conectores ISOFIX (cf. apdo. 4.6) (g. 57). Si el asiento del vehículo no está dotado del sistema de anclaje ISOFIX, para la instalación solo es posible utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos.

REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHEREGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

Colocar al niño en la silla de coche. Regular el apoyacabezas a la altura adecuada (cf. apdo. 4.3). Tirar del cinturón de seguridad del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo las puntas en la hebilla (g. 58). Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente. ¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía inferior del paso del cinturón abdominal. Introducir el cinturón pectoral y el cinturón abdominal en la guía inferior del lado cercano a la hebilla de enganche del cinturón de seguridad del vehículo (g. 59). Introducir el cinturón abdominal del lado contrario de la silla de coche en la guía correspondiente (g. 60). ¡ATENCIÓN! El cinturón abdominal debe pasar lo más bajo posible sobre la pelvis del niño. Introducir el cinturón pectoral en la correspondiente guía , asegurándose de que no esté retorcido (g. 61).

REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •

Por la seguridad del niño, antes de cada viaje, comprobar que::

  • Ambos conectores ISOFIX estén enganchados en los puntos de anclaje correspondientes, y que ambos indicadores estén de color verde;
  • La silla de coche esté rmemente instalada a bordo del vehículo;
  • El cinturón abdominal esté introducido en las respectivas “guías del cinturón abdominal” situados a ambos lados de la silla de coche;
  • El cinturón pectoral esté correctamente introducido en la guía del cinturón abdominal por el lado de la hebilla del cinturón de seguridad.
  • El cinturón pectoral del cinturón de seguridad esté introducido en la guía superior “guía del cinturón pectoral” del apoyacabezas por el lado del enrollador;
  • La hebilla esté correctamente enganchada y el cinturón no esté retorcido. REGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHEREGULACIÓN DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

6.1 Limpieza de la hebilla

Para garantizar la seguridad del niño es fundamental que la hebilla del arnés funcione correctamente. En general, los posibles fallos de funcionamiento de la hebilla pueden atribuirse a una acumulación de suciedad o a cuerpos extraños. A continuación se presentan los posibles fallos de funcionamiento:

  • Las puntas de la hebilla salen con dificultad cuando se presiona el botón rojo de desenganche;
  • Las puntas se enganchan sin que se produzca el “clic”; correspondiente;
  • Las puntas se introducen con cierta dificultad (se percibe una especie de resistencia);
  • Para abrir la hebilla es necesario ejercer una fuerza significativa. Solución Lavar la hebilla del arnés para restablecer su correcto funcionamiento. Limpieza de la hebilla del arnés

1. Seguir las instrucciones indicadas en el apdo. 4.8 para

2. Sumergir la hebilla en agua templada con detergente para

platos durante al menos una hora y después enjuagarla y dejarla secar (fig. 62).

El revestimiento se puede quitar y lavar. Observar las instrucciones indicadas en la etiqueta de lavado del producto. Para quitar el revestimiento: primero, retirar el arnés (cf. apdo. 4.8) y luego el revestimiento (fig. 63 y 64). Para volver a colocar el revestimiento, seguir los pasos que se han seguido para quitarlo, pero en el orden inverso. ¡ATENCIÓN! NO utilizar la silla de coche sin el revestimiento correctamente ¡ATENCIÓN! No utilizar en ningún caso la silla de coche si el arnés de 5 puntos, para el uso en con los grupos 0+/1, no se encuentra colocado y enganchado a la silla de coche; IMPORTANTE: Asegurarse de que los cinturones del arnés no estén retorcidos.

El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

GARANTÍA CONVENCIONAL

FOPPA PEDRETTI S.P.A., con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional del Fabricante tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA

CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/ recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •

LISTA APLICACION VEHICULO

Semi Universal aprobado para ECE R44-04 para uso en vehiculos enumerados en la lista de aplicacion vehiculo. De todas formas, el listado debe considerarse sujeto a una revision continuada con cambios e integraciones de modelos de automoviles. Lista actualizada puede consultarse en nuestra pagina:www.foppapedretti.it INFORMACION Consulte con el fabricante del vehiculo sobre el acceso a los puntos ISOFIX. NO USAR EN UN ASIENTO DE PASAJERO CON AIRBAG FRONTAL CHECK ATENCIÓN: antes de realizar la compra, verique en el manual de uso y mantenimiento de su coche si éste tiene gancho ISOFIX, ya que podría ser un accesorio opcional.6