PHSL 900 A3 - Cortasetos PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHSL 900 A3 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos de pértiga |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PHSL 900 A3 |
| Tensión de entrada | 230-240 V~, 50 Hz |
| Potencia absorbida | 900 W |
| Régimen de ralentí | 1000 min⁻¹ |
| Cortes por minuto | 2000 |
| Longitud de corte | 410 mm |
| Grosor de rama máx. recomendado | 15 mm |
| Peso (con accesorios) | aprox. 5,7 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Nivel de presión acústica | 87,1 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 100 dB(A) |
| Vibración en el mango | 3,442 m/s² (mango redondo: 4,072 m/s²) |
| Orientación del cabezal de corte | 9 posiciones, giro a 45°/90° |
| Tipo de cuchilla | Doble acción con bloque portacuchillas de seguridad |
| Accesorios incluidos | Correa para el hombro, protector de cuchilla, gafas de protección, mango redondo, 3 botones giratorios en estrella |
| Uso previsto | Corte de setos, arbustos y matorrales para uso doméstico |
| Garantía | 3 años (Francia y Bélgica) |
Preguntas frecuentes - PHSL 900 A3 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PHSL 900 A3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHSL 900 A3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHSL 900 A3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PHSL 900 A3 PARKSIDE
Cortasetos con mango largo
Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Long-Reach Hedge Trimmer
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
| DE / AT / CH | Originalbetriebsanleitung | Seite | 4 |
| GB / IE | Translation of the original instructions Page | 22 | |
| FR / BE | Traduction des instructions d'origine | Page | 38 |
| NL / BE | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Pagina | 58 |
| PL | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi | Strona | 76 |
| CZ | Překlad originálního provozního návodu | Strana | 94 |
| SK | Preklad originálneho návodu na obsluhu | Strana | 111 |
| DK | Oversættelse af den originale driftsvejledning | Side | 128 |
| ES | Traducción del manual de instrucciones original | Página | 144 |

text_image
A 22 21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 20 14 15 16 17 18 19 3 4 5 6
text_image
B 6 7 23 8 9 6/9 7/10 23 11 12 12DE AT CH
Inhalt
Einleitung......4
Bestimmungsgemäße
Verwendung......5
Descripción del funcionamiento .....146
Datos técnicos......146
Indicaciones de seguridad......146
Gráficos en el manual de instrucciones....147
Símbolosen el aparato....147
Símbolos en el embalaje.... 148
Indicaciones generales de seguridad ....148
Indicaciones de seguridad para cortasetos ....151
Advertencias de seguridad adicionales ....152
Montaje del cortasetos con pértiga ....153
Puesta en funcionamiento .....153
Dirigir la barra portacuchillas...... 154
Fijación de la correa para el hombro....154
Desplazamiento del ojal para cargar....154
Retirar la funda protectora de la cuchilla ....154
Encendido y apagado....154
Trabajar con el cortasetos con pértiga 155
Soltar el aparato....155
Girar el brazo 155
Técnicas de corte 156
Trabajar de forma segura .....157
Mantenimiento y limpieza......157
Almacenamiento....158
Soporte de pared....158
Transporte 158
Eliminación/protección del medio ambiente....158
Garantía 159
Servicio de reparación .....160
Piezas de repuesto / Accesorios 161
Localización de averías ......161
Traducción de la Declaración de conformidad CE original .....171
Plano de explosión .....173
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en o dentro del aparato. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado únicamente para podar y recortar setos, arbustos y plantas ornamentales en el ámbito doméstico. Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario.
El aparato está destinado a ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. La normativa local puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo.
El operador o usuario será responsable de los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. Este aparato no es idóneo para fines profesionales.
En caso de uso profesional, se extingue la garantía.

Se debe comprobar con regularidad si la barra portacuchillas presenta desgaste y reafilarla en caso necesario. Una barra portacuchillas desafilada sobrecarga el dispositivo. La garantía no cubre los daños derivados de ello.
Descripción general

En la página desplegable delantera y trasera encontrará la imagen de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
- Cortasetos con pértiga (de tres piezas)
- Funda protectora de la cuchilla
- Correa para el hombro
- Manija redonda
- Gafas de protección
- 3 x estrella giratoria
- Manual de instrucciones
Vista general

1 Barra portacuchillas
2 Caja de engranaje
3 Palanca de seguridad
4 Palanca del gas
5 Manija para ajustar la barra portacuchilla
6 unión de tubos delantera
7 Botón de seguridad, brazo delantero
8 Estrella giratoria, unión de tubos media
9 Unión de tubos media
10 Botón de seguridad, unión de
tubos media
11 Estrella giratoria, unión de tubos en la carcasa del aparato
12 Unión de tubos en la carcasa del aparato
13 Manija redonda, manija delantera
14 Pasador de seguridad
15 Interruptor de seguridad
16 Interruptor encendido/apagado (no visible)
17 Cable de red
18 Descarga de tracción
19 Correa para el hombro
20 Ojal para cargar
21 Funda protectora cuchilla
22 Gafas de protección

23Tapaabatible
ES
24Contratope
25 Disco intermedio, estrella giratoria, manija redonda
26 Estrella giratoria, manija redonda
F 27 Manija suave
28 Tornillo, ojal para cargar
G 29 Perforación de la llave
Descripción del funcionamiento
El aparato es accionado por un motor eléctrico. Por razones de seguridad, el aparato es a prueba de choques eléctricos y no precisa de conexión a tierra. Como dispositivo de corte, el aparato cuenta con una barra portacuchillas. Durante el proceso de corte, los dientes de corte se mueven linealmente hacia delante y hacia atrás. Para la seguridad del usuario, el aparato solo puede funcionar con el interruptor de seguridad pulsado. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Datos técnicos
Cortasetos con pértiga ...... PHSL 900 A3
Tensión de entrada nominal U ..... 230-240 V\~, 50 Hz Consumo de potencia P ..... 900 W Régimen al ralentí n₀ ..... 1000 min⁻¹ Cortes/min.....2000 Clase de protección ..... □ II Tipo de protección ..... IPXO Peso (incl. accesorios).....aprox. 5,7 kg Longitud de corte ..... 410 mm Grosor máx. de la rama recomendado ..... 15 mm Nivel de presión acústica (LₚA).....87,1 dB(A); KₚA=3 dB
Nivel de potencia acústica (L WA ) medido.....98,3 dB(A), K WA = 2,05 dB garantizado .....100 dB(A) Vibración (a _h ) en la manija...3,442 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2 en la manija redonda.....4,072 m/s ^2 ; K=1,5 m/s ^2
El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas.
El valor de emisión de vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición. Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad.
Advertencia:
En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica. Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).
Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el aparato.
Gráficos en el manual de instrucciones

Símbolo de peligro con indicaciones para la prevención de daños personales o materiales.

Símbolo de peligro con indi- caciones para evitar daños personales por descarga eléctrica.

Símbolo de obligatoriedad con indicaciones sobre la prevención de daños

Antes de manipular el aparato, retire el enchufe de la red eléctrica.

Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor el aparato
Símbolos en el aparato

Atención

Lea las instrucciones de uso

Utilice equipo de protección individual.

Use gafas de protección.

Utilice protección auditiva.

Utilice un casco de protección.

Utilice guantes.

Lleve ropa de trabajo
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes.

Mantener alejada a cualquier persona de las inmediaciones del aparato

No exponga el aparato a la lluvia. El aparato no debe estar húmedo ni ser utilizado en entornos húmedos.

Si tiene el pelo largo, recójaselo. Mantenga el cabello alejado de sus partes en movimiento.

Peligro de muerte por electrocución. éngase alejado del tendido eléctrico al menos 10 m.

¡Atención! Desprendimiento de objetos. Sobre todo al hacer cortes por encima de la altura de la cabeza.

¡Atención! Existe peligro de lesión por las cuchillas en movimiento

Si el cable de red está dañado, enredado o cortado, desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica, y también si el dispositivo va a estar desatendido, aunque sea solo por poco tiempo.

¡Atención! Superficie caliente Existe peligro de quemaduras.

Indicación del nivel de potencia acústica L_WA en dB

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

Clase de protección II (Aislamiento doble)

Longitud de corte

Girar el brazo 45°/90°
ES
Símbolos en el embalaje

Grosor máx. de la rama recomendado

Símbolo de reciclaje: Cartón ondulado

Deseche el embalaje y el producto de manera respetuosa con el medio ambiente.
Indicaciones generales de seguridad

Antes de empezar a trabajar con el aparato familiarícese con todas las piezas. Practique el uso del aparato y deje que un usuario experimentado o experto le explique el funcionamiento, cómo se maneja y las técnicas de trabajo. Asegúrese que, en caso de emergencia, puede apagar el aparato inmediatamente. El uso inadecuado del aparato puede provocar graves lesiones.
Si ocurriese un accidente o una avería durante el funcionamiento, debe apagarse el aparato inmediatamente y extraer la clavija de alimentación. Trate las lesiones como corresponda o solicite atención médica. Para subsanar averías, lea el capítulo «Localización de averías» o póngase en contacto con nuestro centro de servicio.

RIESGOS RESIDUALES
Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctrica puede presentar los siguientes peligros:
a) Lesiones por cortes
b) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oídos.
c) Daños en la salud provocados por las vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y se mantiene correctamente.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuen-
tren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual. El uso de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves
ES
que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mante- ner el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra eléctrica de cadena para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
5) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para cortasetos
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL USO CONSERVAR COMO REFERENCIA
Preparación
a) ¡ESTE CORTASETOS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES! Lea atentamente las instrucciones sobre su uso correcto, para la preparación, la instalación y para arrancar y apagar el cortasetos. Familiarícese con todos los elementos de mando y con el uso previsto del cortasetos.
b) Los niños nunca pueden utilizar el cortasetos.
c) Precaución con los cables de tendido eléctrico.
d) Se deberá intentar no utilizar el cortasetos si hay personas en las inmediaciones, sobre todo niños.
e) Lleve ropa adecuada. No utilice ropa holgada o joyas que puedan quedar
atrapadas por las piezas en movimiento. Es recomendable usar guantes, calzado antideslizante y gafas de protección.
f) Si el dispositivo de corte entra en contacto con un cuerpo extraño o si se intensifican los ruidos de funcionamiento o si el cortasetos vibra de forma rara, apague el motor y espere a que el cortasetos se quede parado. Retire la clavija de alimentación y proceda de la siguiente manera:
- revisar si presenta daños;
- revisar si hay piezas sueltas y fijar todas las piezas sueltas;
- cambiar las piezas dañadas por otras equivalentes o llevar a reparar.
g) Utilice protección auditiva.
h) Utilice protección ocular.
i) Para detener el aparato en caso de emergencia, suelte el interruptor de encendido/apagado.
Funcionamiento
a) Apague el cortasetos y desenchúfelo de la corriente eléctrica antes de:
- limpiarlo o quitar algún elemento que lo bloquee;
- realizar comprobaciones, trabajos de mantenimiento o en el propio cortasetos;
- ajustar la posición de trabajo del dispositivo de corte;
- si el cortasetos no va a estar vigilado.
b) Asegúrese siempre de que el cortasetos está en una de las posiciones correctas indicadas para trabajar antes de ar-rancar el motor.
c) Asegúrese siempre de adoptar una postura segura al trabajar con el cortasetos.
d) No utilice el cortasetos si el dispositivo de corte está defectuoso o muy gastado.
e) Para evitar cualquier peligro de incen-
ES
dio, procure que el motor esté libre de residuos, hojas o fugas de lubricante.
f) Asegúrese siempre de que todas las manijas y dispositivos de seguridad están montados cuando vaya a utilizar el cortasetos. Nunca intente utilizar un cortasetos incompleto o al que se le haya realizado una modificación no autorizada.
g) Utilice siempre las dos manos si el cortasetos dispone de dos manijas.
h) Familiarícese con su entorno y preste atención a los posibles peligros que no pueda oír por el ruido del cortasetos.
Mantenimiento y almacenamiento
a) Si el cortasetos va a estar fuera de servicio por mantenimiento, inspección o almacenamiento, apague el motor, retire la clavija de alimentación y asegúrese de que todas las piezas en rotación se han parado. Deje enfriar la máquina antes de realizar inspecciones, ajustes, etc.
b) Cuando transporte o guarde el cortasetos, el dispositivo de corte siempre ha de estar cubierto con el correspondiente elemento de protección.
Advertencias de seguridad adicionales
- Conecte el aparato solo a un enchufe con dispositivo de protección de corriente de fuga (RCD) con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
- La sustitución del cable de alimentación deberá realizarla el fabricante o uno de sus representantes a fin de evitar cualquier riesgo para la seguridad.
- Sujete la herramienta electrónica solo de las zonas de manijas aisladas, ya
que la cuchilla puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos o con el cable de red del propio aparato. El contacto de la cuchilla con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
- Inspeccione atentamente la superficie que se vaya a cortar y elimine todos los alambres y otros cuerpos extraños.
- Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. En caso de que el aparato se caiga deberá revisar por si hubiese sufrido daños o defectos importantes.
- Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante la operación, el cable puede quedar cubierto por los arbustos y se podría cortar por accidente.
- Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado ni sostener el material de corte cuando la cuchilla está en marcha. Retire el material atascado únicamente cuando el aparato está apagado. Extraiga también el enchufe de la toma de corriente. Un simple descuido al usar el cortasetos con pértiga puede provocar lesiones graves.
- Sostenga el cortasetos por la manija con la cuchilla parada. Cuando transporte o almacene el cortasetos, ponga siempre la cubierta protectora. Utilizar con precaución el aparato reduce el riesgo de lesiones provocado por la cuchilla.
Montaje del cortasetos con pértiga

Antes de manipular el aparato, retire el enchufe de la red eléctrica

Utilice exclusivamente piezas originales.
- Desembale el aparato y asegúrese de que está completo.

Montaje de la unión de tubos intermedia (9) (opcional):

El cortasetos con pértiga puede utilizarse con o sin la unión de tubos intermedia (9).
- Retire la tapadera abatible (23) de la unión de tubos intermedia (9).
Suelte la estrella giratoria (11).
Introduzca la unión de tubos intermedia (9) dentro de la unión de tubos de la carcasa del aparato (12) realizando un suave movimiento de giro.
Así el botón de seguridad (10) quedará enganchado. Fije los dos tubos mediante la estrella giratoria (11).

¡Apriete la estrella giratoria (11) solo a mano! Si ejerce la máxima fuerza se daña la unión de tubos.

Montaje de la unión de tubos intermedia (6):
- Retire la tapadera abatible (23) de la unión de tubos delantera (6). Suelte la estrella giratoria (8/11). Introduzca la unión de tubos delantera (6) bien dentro de la unión de tubos intermedia (9) o de la unión de tubos (12) en la
carcasa del aparato realizando un suave movimiento de giro. Así el botón de seguridad (7) quedará enganchado. Fije los dos tubos mediante la estrella giratoria (8/11).

¡Apriete la estrella giratoria (8/11) solo a mano! Si ejerce la máxima fuerza se daña la unión de tubos.

- Coloque la manija redonda (13) dentro de la unión de tubos de la carcasa del aparato (12). Encaje el contratope (24) de la manija redonda y atorníllelo con el disco intermedio (25) a la estrella giratoria (26).
El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Puesta en funcionamiento

Cuando trabaje con el aparato utilice vestimenta apropiada, guantes, protección para los ojos, oídos y cabeza y también calzado resistente a los cortes.
Antes de cada uso, compruebe que el aparato está en buen estado de funcionamiento. El interruptor de encendido/apagado y el interruptor de seguridad no deben bloquearse. Apague el motor después de soltar el interruptor. Si uno de los interruptores tuviese un desperfecto ya no deberá seguir trabajando con el aparato.
Observe que la tensión de red coincide con la de la placa de características del aparato. Existe peligro de daños personales y materiales.
ES

Respete el control de la emisión de ruido y las disposiciones locales. El uso del aparato puede estar restringido o prohibido en ciertos días (por ejemplo, domingos y festivos), durante ciertos momentos del día (mediodía, noche) o en determinados lugares (por ejemplo, centros de salud, clínicas, etc.).

Dirigir la barra portacuchillas
- Mantenga la barra portacuchillas (1) en la manija (5) para el ajuste de la barra portacuchillas.
- Desenclave la palanca de seguridad (3) y manténgala presionada.
- Realice al mismo tiempo presión sobre la palanca de encastre (4) para soltar la fijación de la barra portacuchillas (1).
- Ahora ya puede girar la barra port-acuchilas (1). Utilice los niveles de encastre y deje que la palanca de en-castre (4) encaje. Se puede poner en 9 posiciones de encastre.
- A continuación, suelte la palanca de seguridad (3) y procure que salte a su posición inicial.

Fijación de la correa para el hombro

Nunca lleve la correa en diagonal por encima del hombro y el pecho, sino solo sobre un hombro para poder retirar rápidamente el dispositivo del cuerpo en caso de peligro.
Colóquese la correa sobre un hombro. Fije el mosquetón de la correa del hombro (19) en el ojal para cargar (20) de la unión de tubos del aparato. Ajuste la longitud de la correa de tal manera que el mosquetón de la correa se encuentre aproximadamente a la altura de su cintura.

Desplazamiento del ojal para cargar
Puede desplazar el ojal para cargar (20) para distribuir mejor el peso del aparato.

Para ello, deberá desplazar la manija suave (27) girando y empujando.
- Suelte el tornillo (28) con una llave Allen (4 mm).
- Vuelva a apretar ligeramente el tornillo (28).
- Doble la correa para el hombro y fije el aparato a la correa (véase «Fijación de la correa para el hombro»).
- Deslice el ojal para cargar (20) de manera que el peso del aparato se distribuya uniformemente.
- Deposite el aparato y apriete los tornillos (28).

Retirar la funda protectora de la cuchilla
Presione la funda protectora de la cuchilla (21) en el lugar marcado con «Parkside» y retírela.

Encendido y apagado

Procure estar en una posición segura y sujete el aparato bien con ambas manos y distanciado del propio cuerpo. Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto.
- Haga un nudo con el extremo final del cable de extensión y cuélguelo en la descarga de tracción (18) del extremo de la carcasa del aparato.

En la figura se puede ver el uso correcto de la descarga de tracción.
- Conecte el aparato a la red eléctrica.
- Para encenderlo, mantenga pulsado el interruptor de seguridad (15) y pulse simultáneamente el interruptor de encendido/apagado (16). El cortasetos de pértiga funciona a máxima velocidad. Puede volver a soltar el interruptor de seguridad (15).
- Para apagarlo, suelte de nuevo el interruptor de encendido/apagado (16).

Trabajar con el cortasetos con pértiga

Durante el corte, procure no tocar ningún objeto como, por ejemplo, alambradas o soportes de plantas. Esto puede dañar la barra portacuchillas.
- Para evitar lesiones en los ojos, cuando esté trabajando con el cortasetos, póngase las gafas de protección incluidas en el volumen de suministro (22).
- Sostenga firmemente el aparato siempre con ambas manos, colocando una mano sobre la manija trasera y la otra sobre la manija redonda delantera (13). Los pulgares y los dedos deben asir firmemente las manijas.
- Compruebe que la correa para el hombro (19) le resulta cómoda y que le facilita la sujeción del cortasetos con pértiga.
- Si la cuchilla se bloquea por objetos sólidos, apague inmediatamente el
aparato, extraiga la clavija de alimentación y después retire el objeto.
- Trabaje siempre lejos de la toma de corriente. Igualmente, determine la dirección del corte antes de comenzar a cortar. Asegúrese de que el cable de extensión permanece alejado de la zona de trabajo. No deje que el cable repose sobre el seto, donde puede ser fácilmente atrapado por la cuchilla.
- Evite que el aparato haga un esfuerzo excesivo durante el trabajo.

Si el cable está dañado, enredado o roto, desenchufe inmediatamente la clavija de alimentación. ¡Existe peligro de electrocución!

Soltar el aparato
- Primero ponga el aparato con su carcasa del motor en el suelo.
- Deje la barra portacuchillas (1) en el suelo sin ejercer presión.
- Nunca ejerza presión estática sobre la barra portacuchillas (1).

Girar el brazo

Atención!
La caja de engranaje (2) se calienta durante el funcionamiento. Existe peligro de quemaduras. No toque la caja de engranaje (2) y el punto de unión con la unión de tubos delantera (6).
- Desbloquee la retención del encastre moviendo el pasador de seguridad (14) hacia delante.
- Ahora ya puede girar la unión de tu-
ES
bos opcionalmente 45°/90° hacia la derecha o izquierda (véase la escala en el aparato).
- El pasador de seguridad (14) debe encajar de nuevo antes de que pueda usar el aparato con seguridad.
Técnicas de corte
- Corte las ramas gruesas previamente con unas tijeras de podar adecuadas.
- La barra portacuchillas de doble cara permite un corte en ambas direcciones, o de un lado a otro mediante movimientos pendulares.
- Cuando corte verticalmente, mueva el cortasetos con pértiga de manera uniforme hacia delante o hacia arriba y abajo formando un arco.
- Cuando corte horizontalmente, mueva el cortasetos con pértiga en trayectoria de media luna para que las ramas cortadas caigan al suelo.
- Para conseguir líneas rectas largas, se recomienda tensar los cinturones.
Ejemplos de aplicación:

Observe los ejemplos de uso que figuran en las imágenes de la página desplegable trasera.

corte vertical

corte vertical con barra de cuchillas de seguridad girada

corte horizontal sobre la cabeza

corte horizontal a la altura del suelo

corte horizontal a la altura de la cadera
Cortar setos:
Se recomienda cortar setos en forma trapezoidal para prevenir zonas descubiertas en las ramas inferiores. Esto se debe al crecimiento natural de las plantas y permite que los setos crezcan de forma óptima. Al podar, solo se reducen los brotes de la temporada, de manera que se forma un ramaje denso y una buena barrera visual.
- Pode primero los lados del seto. Para ello, mueva el cortasetos con pértiga en la dirección de crecimiento desde abajo hacia arriba. Si poda de arriba hacia abajo, las ramas más finas saldrán hacia delante, dando lugar a áreas de poca densidad o huecos.
- Después, corte el borde superior según su gusto: recto, con forma de tejado o redondeado.
- Pode las plantas jóvenes con la forma deseada. No debe dañarse el brote principal hasta que el seto haya alcanzado la altura deseada. El resto de brotes han de cortarse por la mitad.
Mantenimiento de setos de libre crecimiento:
Aunque los setos de libre crecimiento no se dotan de ninguna forma concreta, es necesario realizar un mantenimiento regular para que el seto no crezca demasiado alto.
Trabajar de forma segura
- No utilice el aparato si está subido a una escalera o colocado en un sitio poco seguro.
- No se deje llevar y haga un corte sin haberlo pensado antes. Podría ponerse en peligro a usted y a otros.
- Deberá supervisar que los niños no juegan con el aparato.
- Cambie regularmente su posición de trabajo. Si se hace un uso prolongado del aparato se pueden producir problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones (síndrome de Raynaud). Se puede alargar el tiempo de utilización mediante guantes apropiados y descansos regulares. Tenga en cuenta su predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas externas o grandes fuerzas prensoras que al trabajar pueden reducir el tiempo de uso.
Mantenimiento y limpieza

Los trabajos de arreglo y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas originales.

Antes de manipular el aparato, retire el enchufe de la red eléctrica.

Utilice guantes cuando trabaje con las cuchillas.
Realice regularmente los siguientes trabajos de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza que podrá hacer un uso duradero y seguro.
- Antes de cualquier uso, compruebe que el cortasetos con pértiga no presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe que el tornillo está fijado correctamente a la barra portacuchillas.
- No corte si las cuchillas están desafiladas o desgastadas, ya que esto sobrecarga el motor y los engranajes de su aparato.
- Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.
- Mantenga limpias las ranuras de ventilación y la carcasa del motor del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el agua.
- No utilice detergentes o disolventes. Pueden causar daños irreparables al aparato. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico.
- Mantenga el aparato siempre limpio. Después de cada uso del aparato,
deberá
- limpiar la cuchilla (con un paño aceitoso),
- engrasar la barra portacuchillas con una aceitera o spray.

- Los engranajes no precisan mantenimiento.
A Almacenamiento
- Conserve el aparato en la funda protectora de la cuchilla que se suministra, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Almacene el aparato en horizontal o asegurado contra caídas.
- Puede guardar el aparato colgado por la manija que sirve para ajustar la barra portacuchillas (5).
G Soporte de pared
Puede colgar la parte del motor en la pared por el orificio de llave (29) situado en la parte inferior del aparato.
• Coloque un tornillo con tacos en la pared en la posición que desea.
- La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 7 - 10 mm.
- Deje que la cabeza del tornillo sobre-salga de la pared unos 10 mm.
- Puede colocar el aparato con la abertura en la parte inferior del tornillo y tirar del aparato hacia abajo hasta el tope.

Cuando esté taladrando procure no dañar ninguna tubería de suministro. Utilice aparatos buscadores apropiados para detectarlas o consulte el plan de instalación. El contacto con conductos eléctricos puede provocar descarga eléctrica y fuego, el contacto con un conducto de gas puede originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede provocar daños materiales y descarga eléctrica.
A Transporte
Nunca transporte el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de lesiones!
- Durante el transporte utilice siempre la funda protectora de cuchilla (21).
- Sostenga el aparato siempre con ambas manos, colocando una mano sobre la manija trasera y la otra sobre la manija redonda delantera (13).
Eliminación/protección del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
Entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuestro centro de servicio.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Las gafas de protección tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. barra portacuchillas), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptor).
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 354721_2010) como prueba de la compra.
ES
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 354721_2010
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio.
Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto.
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 160).
Pos. Dibujo de despiece
Denominación N.° de pedido
1 Manija redonda con estrella giratoria 91102876
2 Correa para el hombro 72400021
43,44 Juego de cepillos de carbón 91102871
A Localización de averías
| Problema Posible causa Subsanación del error | ||
| El aparato no arranca | Falta tensión de red | Comprobar la toma de corriente, el cable de alimentación, el cable, el enchufe y el fusible y, si es necesario, encargar su reparación a un electricista |
| Interruptor de encendido/apagado (16) defectuoso | Reparación por parte del centro de servicio | |
| Cepillos de carbón desgastados | ||
| Motor defectuoso | ||
| El aparato funciona con interrupciones | Cable de alimentación dañado | Revisar cable; si es necesario, encargar la sustitución a nuestro centro de servicio |
| Contacto flojo en el interior | Reparación por parte del centro de servicio | |
| Interruptor de encendido/apagado (16) defectuoso | ||
| Las cuchillas se calientan | Barra portacuchillas (1) desa-filada | Afilar o cambiar la barra portacuchilla (1) (atención al cliente) |
| La barra portacuchillas (1) tiene mellas | Revisar o cambiar la barra portacuchilla (1) (atención al cliente) | |
| Exceso de fricción por falta de lubricación | Engrasar barra portacuchilla (1) | |
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que Cortasetos con pértiga de la serie PHSL 900 A3Número de serie 000001 - 152040corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018DIN EN 166:2001 | |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica:garantizado: 100 dB(A);medido: 98,3 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim,25.05.2021Germany | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión

text_image
PHSL 900 A3 informativ informativny· informatif informative · informatief pouczający · informační

af information · Estado de las informaciones: 01/2021
Ident.-No.: 75021126012021-8

Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Safety goggles
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
| DE / AT / CH | Originalbetriebsanleitung | Seite | 3 |
| GB / IE | Translation of the original instructions Page | 8 | |
| FR / BE | Traduction des instructions d'origine | Page | 12 |
| NL / BE | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Pagina | 19 |
| PL | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi | Strona | 24 |
| CZ | Překład originálního provozního návodu | Strana | 29 |
| SK | Preklad originálneho návodu na obsluhu | Strana | 33 |
| DK | Oversættelse af den originale driftsvejledning | Side | 37 |
| ES | Traducción del manual de instrucciones original | Página | 42 |
Inhalt
Einleitung......3
Bestimmungsgemäße
Verwendung 3
Introducción......42
Uso previsto 42
Datos técnicos......43
Indicaciones de seguridad......43
Símbolos e inscripciones en el aparato....43
Indicaciones de seguridad para gafas de protección ....43
Transporte 44
Limpieza y desinfección....44
Mantenimiento y almacenamiento de las gafas de protección......44
Eliminación/protección del medio ambiente....44
Garantía....44
Servicio de reparación .....46
Traducción de la Declaración de conformidad EU original......55
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final.
Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entregueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
Este producto ha sido concebido para ser usado como gafas de protección durante la poda y el recorte de setos, arbustos y plantas ornamentales en el ámbito doméstico. Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en este manual de instrucciones puede provocar daños en las gafas de protección y suponer un serio peligro para el usuario.
Clase óptica:
1 Estas gafas de seguridad son adecuadas para trabajos con alta exigencia en materia de rendimiento visual (desviación máxima de dioptrías +/- 0,06)
El etiquetado de la clase óptica de sus gafas de seguridad indica durante cuánto tiempo pueden usarse las gafas de seguridad y determina la máxima desviación de dioptrías.
Este modelo de gafas de seguridad es de la clase óptica 1.
Por lo tanto, son adecuadas para su uso durante largos períodos de tiempo
Clase de protección:
S Resistencia aumentada (Prueba de caída con bola de ace- ro de 43 g desde 1 m de altura a 5,1 m/s)
La resistencia mecánica de estas gafas ha sido medida mediante pruebas de disparo con bola de acero, recibiendo la clase de protección "S" que indica alta resistencia.
Datos técnicos
Gafas de protección ......SG0031
Material......policarbonato (PC)
Clase óptica....1
Clase de protección ....S
Protección lateral .....Sí
Color......Transparente - sin tinte
Grosor del material en el centro .... 2,0 mm
Vida útil del producto ..... máx dos años
Condiciones de uso
......-5 hasta +55 °C, 40 - 80 % RH
Condiciones de almacenamiento
......5 hasta +35 °C, 40 – 70 % RH
Indicaciones de seguridad
Símbolos e inscripciones en el aparato

Fabricante
Fecha de fabricación
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = Abreviatura del fabricante
1 = Clase óptica
166 = Número de la norma (Véase la Declaración de conformidad CE)
S = Clase de protección (resistencia aumentada)
CE = Marcado CE
Indicaciones de seguridad para gafas de protección
- Las lentes y monturas de estas gafas de protección no son irrompibles.
- Utilice estas gafas de protección únicamente para proteger sus ojos de golpes moderados y partículas suspendidas en el aire
- Manipule el producto con cuidado. Los golpes, los impactos o incluso la caída desde una altura baja pueden dañar el producto.
- Revise las gafas de protección regularmente para ver si están dañadas. Las manchas y arañazos en las lentes restringen la visión y por lo tanto no aseguran una protección completa.
- Ninguna pieza de estas gafas se puede sustituir o cambiar. Si se observa que una de las piezas de las gafas ya no sirve, se debe desechar el producto completo.
- Las lentes de la clase óptica 3 no están destinadas a un uso prolongado.
- En determinadas circunstancias, las personas con piel extremadamente sensible pueden sufrir alergias causadas por el material en contacto con la piel. Si este fuera el caso, quítese las gafas inmediatamente y busque atención médica.
- Utilizar las gafas de protección sobre las gafas graduadas puede ser un peligro debido a la transmisión de los golpes.
- Las gafas claras no ofrecen ninguna protección contra el deslumbramiento del sol.
- Estas gafas de protección no protegen contra: altos impactos / radiación láser / material infeccioso / explosivos / metal fundido / salpicaduras de productos químicos / radiación de soldadura, etc.
ES
Si existe alguno de estos peligros, utilice obligatoriamente un dispositivo de protección adicional adecuado.
- Si los símbolos S, F, B y A de las lentes y las monturas no son los mismos, se debe adoptar el más bajo de los símbolos como factor para la protección ocular total.
La letra T, inmediatamente después del símbolo de la resistencia, permite el uso con partículas de alta energía con temperaturas extremadamente altas. Si falta la designación T, se presupone la temperatura ambiente.
Transporte
La protección ocular debe ser transportada en el embalaje original o en una funda protectora adecuada.
Limpieza y desinfección
- Limpiar las gafas de protección con un jabón suave y agua tibia.
- Secar las gafas de protección con un paño de algodón limpio.
- No las deje secar cerca de fuentes de calor.
- Desinfectar las gafas de protección regularmente, pero sin utilizar disolventes.
Mantenimiento y alma- cenamiento de las gafas de protección
Si las gafas están rayadas o dañadas, reemplace todo el producto. Le recomendamos que guarde estas gafas de protección en una funda protectora apropiada cuando no las utilice.
Guárdelas en un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de la luz del sol, productos químicos y de limpieza.
Eliminación/protección del medio ambiente
Recicle el artículo y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Las gafas de protección tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de dos años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Garantieumfang
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste.
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 354721_2010) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación Fabricante
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 354721_2010
![]() | Traducción de la Declaración de conformidad EU original |
| Mediante la presente declaramos queGafas de protecciónde la serie SG0031IAN 354721_2010corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| PSA VO (EU) 2016/425 | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN 166:2001 | |
| El organismo acreditado DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56, 12103 Berlín, ha realizado la certificación de tipo de la UE (módulo B) y ha expedido el certificado de tipo UE C6692GY/R0. | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany25.05.2021 | Christian FrankApoderado de documentación |
Traducción de la Declaración de conformidad EU original
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
af information · Estado de las informaciones: 01/2021
Ident.-No.: 75021126012021-8

text_image
FSC www.fsc.org 100% Papier aus vorbildesch bewirtschafteten Wäbern FSC® C143886
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim,25.05.2021Germany
Christian FrankApoderado de documentación
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany25.05.2021
Christian FrankApoderado de documentación